relecture de la traduction

- suppression de sauvegardes (à présent inutiles) de traductions passées
- ponctuations
- corrections diverses
This commit is contained in:
Olivier HUMBERT 2022-11-22 19:50:29 +01:00 committed by Paul Davis
parent d8372ccf5b
commit 1e71212e46

View file

@ -10,7 +10,7 @@
# Raphaël Doursenaud <rdoursenaud@free.fr>, 2015.
# Edouard <edwsaintesprit@hotmail.com>, 2016.
# Rivaud Julien <frnchfrgg@free.fr>, 2016, 2019.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022.
# Julien Taverna <jujudusud@gmail.com>, 2022.
# Nicolas Faure <sub26nico@laposte.net>, 2022.
msgid ""
@ -575,7 +575,7 @@ msgid ""
"Japanese:\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
msgstr ""
"Japonais:\n"
"Japonais :\n"
"\t Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
#: about.cc:270
@ -3518,7 +3518,7 @@ msgstr "Copier dans le presse-papier"
#: audio_clip_editor.cc:570
msgid "AUDIO Region Trimmer:"
msgstr "AUDIO Rogneur de région :"
msgstr "Rogneur de région AUDIO :"
#: audio_region_editor.cc:65 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157
msgid "dB"
@ -3550,7 +3550,7 @@ msgstr "ajout d'un point de contrôle de gain"
#: audio_region_operations_box.cc:48
msgid "AUDIO Region Operations:"
msgstr "AUDIO Opérations de région :"
msgstr "Opérations de région AUDIO :"
#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1813 trigger_ui.cc:741
msgid "Reverse"
@ -3587,7 +3587,7 @@ msgstr "Durée :"
#: audio_region_properties_box.cc:154
msgid "AUDIO Region Properties:"
msgstr "AUDIO Propiétés de région :"
msgstr "Propriétés de région AUDIO :"
#: audio_region_properties_box.cc:164
msgid "Fades:"
@ -3643,7 +3643,7 @@ msgstr ""
msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo"
msgstr ""
"Longueur du clip, en battements. En modifiant cette valeur, vous modifiez le "
"tempo."
"tempo"
#: audio_trigger_properties_box.cc:157
msgid ""
@ -3651,7 +3651,7 @@ msgid ""
"when stretched on the timeline"
msgstr ""
"Cliquez pour réduire de moitié le tempo du clip. Cela aura pour effet de le "
"lire plus rapidement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps."
"lire plus rapidement lorsqu'il sera étiré sur la ligne de temps"
#: audio_trigger_properties_box.cc:158
msgid ""
@ -3924,7 +3924,7 @@ msgid ""
"Right-click to select properties for all clips in this row"
msgstr ""
"Cliquez pour lancer tous les clips de cette rangée\n"
"Clic droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette rangée"
"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les clips de cette rangée"
#: cuebox_ui.cc:256
msgid "Jump..."
@ -3936,7 +3936,7 @@ msgstr "Définir toutes les actions de suivi..."
#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:719
msgid "Set All Launch Styles..."
msgstr "Définir toutes les quantifications..."
msgstr "Définir tous les styles de lancement..."
#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:355 trigger_master.cc:720
msgid "Set All Quantizations..."
@ -4950,11 +4950,11 @@ msgstr "effacer les listes de lecture"
#: editor.cc:4670
msgid "Copy Playlist for ALL Tracks"
msgstr "Copier la liste de lecture pour toutes les pistes"
msgstr "Copier la liste de lecture pour TOUTES les pistes"
#: editor.cc:4670
msgid "New Playlist for ALL Tracks"
msgstr "Nouvelle liste de lecture pour toutes les pistes"
msgstr "Nouvelle liste de lecture pour TOUTES les pistes"
#: editor.cc:4681
msgid "Copy Playlist for this track/group"
@ -4962,7 +4962,7 @@ msgstr "Copier la liste de lecture pour cette piste/ce groupe"
#: editor.cc:4681
msgid "New Playlist for this track/group"
msgstr "Nouvelle la liste de lecture pour cette piste/ce groupe"
msgstr "Nouvelle liste de lecture pour cette piste/ce groupe"
#: editor.cc:4692
msgid "Copy Playlist for Selected Tracks"
@ -5299,7 +5299,7 @@ msgstr "Modifier le tempo"
#: editor_actions.cc:249
msgid "Edit Current Time Signature"
msgstr "Modifier le chiffrage actuel"
msgstr "Modifier la signature temporelle actuelle"
#: editor_actions.cc:256
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
@ -6565,7 +6565,7 @@ msgstr "étirer la fin du tempo"
#: editor_drag.cc:3817
msgid "move tempo end"
msgstr "Déplacer la fin de tempo"
msgstr "déplacer la fin de tempo"
#: editor_drag.cc:4117
msgid "change fade in length"
@ -6846,7 +6846,7 @@ msgstr "supprimer le repère"
#: editor_markers.cc:889
msgid "remove region marker"
msgstr "Supprimer repère de région"
msgstr "supprimer le repère de région"
#: editor_markers.cc:1075 editor_markers.cc:1121
msgid "Move Playhead to Marker"
@ -7902,7 +7902,7 @@ msgstr ""
#: editor_rulers.cc:245
msgid "New CD Track Marker"
msgstr "Nouveau repère de CD"
msgstr "Nouveau repère de piste CD"
#: editor_rulers.cc:249
msgid "Stop All Cues"
@ -9068,7 +9068,7 @@ msgstr "Option Broadcast Wave"
#: export_format_dialog.cc:1214
msgid "Variable bit rate quality"
msgstr "Qualité du débit variable"
msgstr "Qualité de taux de débit variable"
#: export_format_dialog.cc:1225
msgid "FFMPEG/MP3 options"
@ -9367,7 +9367,7 @@ msgid ""
"and paste the authorization code here"
msgstr ""
"Veuillez vous connecter à Freesound dans la fenêtre du navigateur qui vient "
"d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici."
"d'être ouverte, puis collez le code d'autorisation ici"
#: sfdb_freesound_mootcher.cc:265
msgid "Authorization Code"
@ -9777,7 +9777,7 @@ msgid ""
"Right-click or Double-click here\n"
"to add I/O Plugins"
msgstr ""
"Clic droit ou double-clic ici\n"
"Clic-droit ou double-clic ici\n"
"pour ajouter des greffons d'E/S"
#: io_plugin_window.cc:280
@ -9787,7 +9787,7 @@ msgid ""
"%2+double-click to show generic GUI."
msgstr ""
"<b>%1</b>\n"
"Double-cliquez pour afficher l'interface graphique.\n"
"Double-clic pour afficher l'interface graphique.\n"
"%2+double-clic pour afficher l'interface graphique générique."
#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1777
@ -10615,7 +10615,7 @@ msgstr "Cliquer pour forcer tous les canaux enregistrés à %1"
#: midi_clip_editor.cc:94
msgid "MIDI Region Trimmer:"
msgstr "MIDI Rogneur de région :"
msgstr "Rogneur de région MIDI :"
#: midi_export_dialog.cc:37
msgid "Export MIDI: %1"
@ -10783,7 +10783,7 @@ msgstr "Canal "
#: midi_region_view.cc:3795
msgid "duplicate notes"
msgstr "Dupliquer les notes"
msgstr "dupliquer les notes"
#: midi_region_view.cc:3876
msgid "paste"
@ -11149,7 +11149,7 @@ msgid ""
"It is recommended that you install missing, re-scan updated plugins, and re-"
"load the session.\n"
msgstr ""
"Il est recommandé d'installer les plugins manquants, de les remettre à jour "
"Il est recommandé d'installer les greffons manquants, de les remettre à jour "
"et de recharger la session.\n"
#: missing_plugin_dialog.cc:55
@ -11397,7 +11397,7 @@ msgid ""
"Right-click or Double-click here\n"
"to add Track, Bus, or VCA channels"
msgstr ""
"Clic droit ou double-clic ici\n"
"Clic-droit ou double-clic ici\n"
"pour ajouter des voies de piste, de bus ou de VCA."
#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812
@ -12262,8 +12262,8 @@ msgstr " -n, --no-splash Ne pas afficher l'écran de démarrage\n"
msgid ""
" -N, --new <session-name> Create a new session from the command line\n"
msgstr ""
" -N, --new <session-name> Créer une nouvelle session à partir de la ligne "
"de commande\\N\n"
" -N, --new <nom-de-session> Créer une nouvelle session à partir de la ligne "
"de commande\n"
#: opts.cc:85
msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n"
@ -13925,7 +13925,7 @@ msgstr "Copier les éléments en utilisant :"
#: rc_option_editor.cc:572
msgid "<b>Recommended Setting: %1-%2</b>%3"
msgstr "<b>Réglage Recommandé : %1-%2</b>%3"
msgstr "<b>Réglage recommandé : %1-%2</b>%3"
#: rc_option_editor.cc:574
msgid "Slip Contents using:"
@ -14402,7 +14402,7 @@ msgstr "Indicateurs d'alerte clignotants"
#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2618
msgid "Appearance/Recorder"
msgstr "Apparence/Enregistreur"
msgstr "Apparence/enregistreur"
#: rc_option_editor.cc:2605 rc_option_editor.cc:2609
msgid "Input Meter Layout"
@ -18583,18 +18583,18 @@ msgstr "Probabilité d'activation de l'action complémentaire gauche/droite"
#: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385
msgid "Select an action that will occur when this clip ends"
msgstr "Sélectionnez une action qui se produira lorsque ce clip se terminera."
msgstr "Sélectionnez une action qui se produira lorsque ce clip se terminera"
#: slot_properties_box.cc:387
msgid "Set the behavior of this clip's launch button"
msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip."
msgstr "Définissez le comportement du bouton de lancement de ce clip"
#: slot_properties_box.cc:388
msgid ""
"Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers"
msgstr ""
"Le clip attendra que la ligne de temps passe cette limite avant de "
"déclencher l'opération."
"déclencher l'opération"
#: slot_properties_box.cc:389
msgid ""
@ -18602,7 +18602,7 @@ msgid ""
"the prior clip"
msgstr ""
"Si cette option est sélectionnée, ce clip peut \" reprendre \" la lecture à "
"la position de lecture du clip précédent."
"la position de lecture du clip précédent"
#: slot_properties_box.cc:390
msgid ""
@ -18610,7 +18610,7 @@ msgid ""
"stopping)"
msgstr ""
"Si cette option est sélectionnée, ce slot ne répondra pas aux événements de "
"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)."
"Cue (que ce soit le démarrage ou l'arrêt)"
#: slot_properties_box.cc:622
msgid "Gain (dB):"
@ -19691,7 +19691,7 @@ msgstr "Écouter le clip sélectionné"
#: trigger_clip_picker.cc:135
msgid "Stop the audition"
msgstr "Stopper l'écoute."
msgstr "Stopper l'écoute"
#: trigger_clip_picker.cc:136
msgid "Open clip library folder"
@ -19737,7 +19737,7 @@ msgstr "%1 Contenu groupé"
#: trigger_clip_picker.cc:514
msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)"
msgstr "%1 (%2 Pistes, seule la première piste sera utilisée)"
msgstr "%1 (%2 pistes, seule la première piste sera utilisée)"
#: trigger_clip_picker.cc:517
msgid "%1 notes on channel: %2%3 "
@ -19796,8 +19796,8 @@ msgid ""
"Right-click to select properties for all clips in this track"
msgstr ""
"Cliquez pour arrêter tous les clips de cette piste\n"
"Cliquez bouton droit de la souris pour sélectionner les propriétés de tous "
"les clips de cette piste."
"Cliquez-droit pour sélectionner les propriétés de tous les "
"clips de cette piste."
#: trigger_master.cc:521
msgid ""
@ -19909,7 +19909,7 @@ msgid ""
"Right-Click for context menu"
msgstr ""
"Cliquez pour sélectionner ce clip et modifier ses propriétés\n"
"Cliquez bouton droit de la souris pour accéder au menu contextuel"
"Cliquez-droit pour accéder au menu contextuel"
#: triggerbox_ui.cc:472
msgid ""
@ -19917,8 +19917,7 @@ msgid ""
"Right-click to select Launch Options for this clip"
msgstr ""
"Lancer ce clip\n"
"Cliquez bouton droit de la souris pour sélectionner les options de lancement "
"de ce clip."
"Cliquez-droit pour sélectionner les options de lancement de ce clip"
#: triggerbox_ui.cc:475
msgid ""
@ -19926,8 +19925,8 @@ msgid ""
"Right-click to select Launch Options for this clip"
msgstr ""
"Arrêtez les autres clips sur cette piste.\n"
"Cliquez bouton droit de la souris pour sélectionner les options de lancement "
"de ce clip."
"Cliquez-droit de la souris pour sélectionner les options de lancement "
"de ce clip"
#: ui_config.cc:239 ui_config.cc:429
msgid "Loading default ui configuration file %1"
@ -20066,7 +20065,7 @@ msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:76 vca_time_axis.cc:59
msgid "Solo assigned channels"
msgstr "Soloter les voies assignées"
msgstr "Mettre en solo les voies assignées"
#: vca_master_strip.cc:80
msgid "M"
@ -20074,7 +20073,7 @@ msgstr ""
#: vca_master_strip.cc:81 vca_time_axis.cc:65
msgid "Mute assigned channels"
msgstr "Muter les voies assignées"
msgstr "Rendre muettes les voies assignées"
#: vca_master_strip.cc:85
msgid "Hide this VCA strip"
@ -20626,7 +20625,7 @@ msgid ""
"<b>When disabled</b>, the video is re-encoded, this may lead to quality "
"loss, but this is the safer option and generally preferable."
msgstr ""
"<b>Lorsqu'il est activé</b>, la vidéo n'est pas réencodée, mais le codec "
"<b>Lorsqu'il est activé</b>, la vidéo n'est pas ré-encodée, mais le codec "
"vidéo d'origine est réutilisé. Dans certains cas, cela peut entraîner des "
"problèmes de synchronisation audio/vidéo. Cela ne fonctionne également que "
"si la plage exportée n'est pas plus longue que la vidéo. L'ajout d'un espace "
@ -20697,7 +20696,7 @@ msgstr ""
#: export_video_dialog.cc:574
msgid "Export Video: The export-range does not include video."
msgstr "Export vidéo : La plage d'export ne comprend pas la vidéo."
msgstr "Export vidéo : la plage d'export ne comprend pas la vidéo."
#: export_video_dialog.cc:582
msgid ""
@ -20746,51 +20745,6 @@ msgstr ""
msgid "Input Video File"
msgstr "Fichier vidéo d'entrée"
#~ msgid ""
#~ "French:\n"
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#~ "\tMartin Blanchard\n"
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
#~ "\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
#~ "\tJulien Taverna <jujudusud@gmail.com>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Français :\n"
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#~ "\tMartin Blanchard\n"
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
#~ "\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
#~ "\tJulien Taverna <jujudusud@gmail.com>\n"
#~ msgid ""
#~ "French:\n"
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#~ "\tMartin Blanchard\n"
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
#~ "\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Français :\n"
#~ "\tOlivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
#~ "\tFrédéric Rech <fred_rech@laposte.net>\n"
#~ "\tRomain Arnaud <roming22@gmail.com>\n"
#~ "\tChristophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
#~ "\tAlain Fréhel <alain.frehel@free.fr>\n"
#~ "\tMartin Blanchard\n"
#~ msgid ""
#~ "Russian:\n"
#~ "\t Igor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
#~ "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
#~ msgstr ""
#~ "Russe :\n"
#~ "\tIgor Blinov <pitstop@nm.ru>\n"
#~ "\tAlexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n"
#~ msgid "Window|Preferences"
#~ msgstr "Préférences"