one more update to german translation

This commit is contained in:
Edgar Aichinger 2017-05-14 16:09:53 +02:00
parent 278d5bdab2
commit c55c814177

View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-14 13:12+0200\n" "POT-Creation-Date: 2017-05-14 16:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-14 15:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-14 16:05+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n" "Last-Translator: Edgar Aichinger <edogawa@aon.at>\n"
"Language-Team: German <>\n" "Language-Team: German <>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -562,17 +562,17 @@ msgstr "MIDI Busse"
msgid "VCA Masters" msgid "VCA Masters"
msgstr "VCA Masters" msgstr "VCA Masters"
#: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:630 duplicate_routes_dialog.cc:58 #: add_route_dialog.cc:85 add_route_dialog.cc:629 duplicate_routes_dialog.cc:58
#: duplicate_routes_dialog.cc:209 #: duplicate_routes_dialog.cc:209
msgid "First" msgid "First"
msgstr "Zuerst" msgstr "Zuerst"
#: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:634 duplicate_routes_dialog.cc:59 #: add_route_dialog.cc:86 add_route_dialog.cc:633 duplicate_routes_dialog.cc:59
#: duplicate_routes_dialog.cc:213 #: duplicate_routes_dialog.cc:213
msgid "Before Selection" msgid "Before Selection"
msgstr "Vor Auswahl" msgstr "Vor Auswahl"
#: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:632 duplicate_routes_dialog.cc:60 #: add_route_dialog.cc:87 add_route_dialog.cc:631 duplicate_routes_dialog.cc:60
#: duplicate_routes_dialog.cc:211 #: duplicate_routes_dialog.cc:211
msgid "After Selection" msgid "After Selection"
msgstr "Nach Auswahl" msgstr "Nach Auswahl"
@ -663,62 +663,62 @@ msgstr ""
"Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie " "Falls Sie nicht vorhaben, so ein Plugin zu benutzen, verwenden Sie "
"stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur" "stattdessen eine normale Audio- oder MIDI-Spur"
#: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:389 editor_actions.cc:446 #: add_route_dialog.cc:372 add_route_dialog.cc:388 editor_actions.cc:446
#: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289 #: editor_rulers.cc:250 time_axis_view.cc:1289
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:391 #: add_route_dialog.cc:374 add_route_dialog.cc:390
msgid "Non Layered" msgid "Non Layered"
msgstr "Non Layered" msgstr "Non Layered"
#: add_route_dialog.cc:376 add_route_dialog.cc:378 add_route_dialog.cc:393 #: add_route_dialog.cc:377 add_route_dialog.cc:392
msgid "Tape" msgid "Tape"
msgstr "Band" msgstr "Band"
#: add_route_dialog.cc:482 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509 #: add_route_dialog.cc:481 monitor_section.cc:277 plugin_pin_dialog.cc:509
#: plugin_setup_dialog.cc:213 #: plugin_setup_dialog.cc:213
msgid "Mono" msgid "Mono"
msgstr "Mono" msgstr "Mono"
#: add_route_dialog.cc:486 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216 #: add_route_dialog.cc:485 plugin_pin_dialog.cc:512 plugin_setup_dialog.cc:216
msgid "Stereo" msgid "Stereo"
msgstr "Stereo" msgstr "Stereo"
#: add_route_dialog.cc:509 #: add_route_dialog.cc:508
msgid "3 Channel" msgid "3 Channel"
msgstr "3 Kanäle" msgstr "3 Kanäle"
#: add_route_dialog.cc:513 #: add_route_dialog.cc:512
msgid "4 Channel" msgid "4 Channel"
msgstr "4 Kanäle" msgstr "4 Kanäle"
#: add_route_dialog.cc:517 #: add_route_dialog.cc:516
msgid "5 Channel" msgid "5 Channel"
msgstr "5 Kanäle" msgstr "5 Kanäle"
#: add_route_dialog.cc:521 #: add_route_dialog.cc:520
msgid "6 Channel" msgid "6 Channel"
msgstr "6 Kanäle" msgstr "6 Kanäle"
#: add_route_dialog.cc:525 #: add_route_dialog.cc:524
msgid "8 Channel" msgid "8 Channel"
msgstr "8 Kanäle" msgstr "8 Kanäle"
#: add_route_dialog.cc:529 #: add_route_dialog.cc:528
msgid "12 Channel" msgid "12 Channel"
msgstr "12 Kanäle" msgstr "12 Kanäle"
#: add_route_dialog.cc:533 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053 #: add_route_dialog.cc:532 gain_meter.cc:193 mixer_strip.cc:2053
#: mixer_strip.cc:2499 #: mixer_strip.cc:2499
msgid "Custom" msgid "Custom"
msgstr "Benutzerdefiniert" msgstr "Benutzerdefiniert"
#: add_route_dialog.cc:575 add_route_dialog.cc:591 route_group_menu.cc:85 #: add_route_dialog.cc:574 add_route_dialog.cc:590 route_group_menu.cc:85
msgid "New Group..." msgid "New Group..."
msgstr "Neue Gruppe..." msgstr "Neue Gruppe..."
#: add_route_dialog.cc:579 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89 #: add_route_dialog.cc:578 mixer_strip.cc:1609 route_group_menu.cc:89
msgid "No Group" msgid "No Group"
msgstr "Keine Gruppe" msgstr "Keine Gruppe"
@ -2159,16 +2159,16 @@ msgid ""
"Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor "
"Disk" "Disk"
msgstr "" msgstr ""
"Zwinge alle Spuren, den Eingang an den Monitor zu schicken, sofern sie nicht" "Zwinge alle Spuren, den Eingang an den Monitor zu schicken, sofern sie nicht "
" explizit auf \"Festplatte\" eingestellt sind" "explizit auf \"Festplatte\" eingestellt sind"
#: ardour_ui2.cc:418 #: ardour_ui2.cc:418
msgid "" msgid ""
"Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to "
"Input" "Input"
msgstr "" msgstr ""
"Zwinge alle Spuren, die Festplatten-Wiedergabe an den Monitor zu schicken," "Zwinge alle Spuren, die Festplatten-Wiedergabe an den Monitor zu schicken, "
" sofern sie nicht explizit auf \"Eingang\" eingestellt sind" "sofern sie nicht explizit auf \"Eingang\" eingestellt sind"
#: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521 #: ardour_ui2.cc:844 rc_option_editor.cc:3508 rc_option_editor.cc:3521
#: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537 #: rc_option_editor.cc:3533 rc_option_editor.cc:3535 rc_option_editor.cc:3537
@ -8365,8 +8365,8 @@ msgid ""
"The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding " "The key sequence is already bound to '%1'. Please remove the other binding "
"first." "first."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Tastenkombination ist bereits mit '%1' verknüpft. Bitte entfernen Sie" "Diese Tastenkombination ist bereits mit '%1' verknüpft. Bitte entfernen Sie "
" zuerst die andere Zuweisung." "zuerst die andere Zuweisung."
#: keyeditor.cc:79 #: keyeditor.cc:79
msgid "Remove shortcut" msgid "Remove shortcut"
@ -8531,9 +8531,9 @@ msgid ""
"Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) " "Action Scripts are user initiated actions (menu, shortcuts, toolbar-button) "
"for batch processing or customized tasks." "for batch processing or customized tasks."
msgstr "" msgstr ""
"Aktionsskripte sind vom Benutzer ausgelöste Aktionen (Menüeinträge, Kürzel," "Aktionsskripte sind vom Benutzer ausgelöste Aktionen (Menüeinträge, Kürzel, "
" Schaltflächen der Werkzeugleisten) für Stapelbearbeitung oder speziell" "Schaltflächen der Werkzeugleisten) für Stapelbearbeitung oder speziell "
" angepasste Aufgaben." "angepasste Aufgaben."
#: lua_script_manager.cc:97 #: lua_script_manager.cc:97
msgid "Signal(s)" msgid "Signal(s)"
@ -8545,10 +8545,9 @@ msgid ""
"Once a script is registered it is automatically triggered by events to " "Once a script is registered it is automatically triggered by events to "
"perform some task." "perform some task."
msgstr "" msgstr ""
"Lua Aktions-Ankerpunkte sind durch Ereignisse ausgelöste Callbacks für das" "Lua Aktions-Ankerpunkte sind durch Ereignisse ausgelöste Callbacks für das "
" Editor/Mixer GUI. " "Editor/Mixer GUI. Sobald ein Skript registriert ist, wird es automatisch von "
"Sobald ein Skript registriert ist, wird es automatisch von Ereignissen" "Ereignissen ausgelöst, um eine bestimmte Aufgabe auszuführen."
" ausgelöst, um eine bestimmte Aufgabe auszuführen."
#: lua_script_manager.cc:149 #: lua_script_manager.cc:149
msgid "" msgid ""
@ -8556,11 +8555,10 @@ msgid ""
"They are called periodically at the start of every audio cycle in the " "They are called periodically at the start of every audio cycle in the "
"realtime process context before any processing takes place." "realtime process context before any processing takes place."
msgstr "" msgstr ""
"Lua Projektskripte werden in die Verarbeitungs-\"engine\" geladen und in" "Lua Projektskripte werden in die Verarbeitungs-\"engine\" geladen und in "
" Echtzeit abgearbeitet. " "Echtzeit abgearbeitet. Sie werden periodisch am Beginn jedes Audiozyklus im "
"Sie werden periodisch am Beginn jedes Audiozyklus im Kontext des" "Kontext des Echtzeitprozesses gestartet, bevor jegliche weitere Verarbeitung "
" Echtzeitprozesses gestartet, bevor jegliche weitere Verarbeitung" "durchgeführt wird."
" durchgeführt wird."
#: lua_script_manager.cc:206 #: lua_script_manager.cc:206
msgid "Action %1" msgid "Action %1"
@ -9210,7 +9208,7 @@ msgstr "Neue Velocity"
#: mini_timeline.cc:74 #: mini_timeline.cc:74
msgid "" msgid ""
"<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or " "<b>Navigation Timeline</b>. Use left-click to locate to time position or "
"marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine gained and %2 + %3 for extra-" "marker; scroll-wheel to jump, hold %1 for fine grained and %2 + %3 for extra-"
"fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is " "fine grained control. Right-click to set display range. The display unit is "
"defined by the primary clock." "defined by the primary clock."
msgstr "" msgstr ""
@ -10155,8 +10153,8 @@ msgid ""
"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio "
"workstation (DAW)." "workstation (DAW)."
msgstr "" msgstr ""
"Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine" "Ardour ist ein mehrkanaliges Festplatten-Aufnahmeprogramm (HDR) und eine "
" Digitale Audio Workstation (DAW)." "Digitale Audio Workstation (DAW)."
#: opts.cc:69 #: opts.cc:69
msgid "Options:\n" msgid "Options:\n"
@ -11498,8 +11496,8 @@ msgstr "Aktivieren"
#: rc_option_editor.cc:1338 #: rc_option_editor.cc:1338
msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):"
msgstr "" msgstr ""
"Einstellungen für ausgewähltes Protokoll bearbeiten (es muss erst AKTIVIERT" "Einstellungen für ausgewähltes Protokoll bearbeiten (es muss erst AKTIVIERT "
" sein):" "sein):"
#: rc_option_editor.cc:1342 #: rc_option_editor.cc:1342
msgid "Show Protocol Settings" msgid "Show Protocol Settings"
@ -11733,10 +11731,10 @@ msgid ""
"<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter " "<b>When disabled</b> %1 will only allow tempo to be expressed in quarter "
"notes per minute" "notes per minute"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben in \"divisions per minute\"" "<b>Wenn aktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben in \"divisions per minute\" "
" zulassen\n" "zulassen\n"
"<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben nur in \"quarter notes per" "<b>Wenn deaktiviert</b>, wird %1 Tempoangaben nur in \"quarter notes per "
" minute\" zulassen" "minute\" zulassen"
#: rc_option_editor.cc:2222 #: rc_option_editor.cc:2222
msgid "GUI Lock" msgid "GUI Lock"
@ -12346,9 +12344,9 @@ msgid ""
"volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of "
"audio" "audio"
msgstr "" msgstr ""
"<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies die unangenehme Steigerung der" "<b>Wenn aktiviert</b>, wird dies die unangenehme Steigerung der "
" wahrgenommenen Lautstärke verringern, die bei manchem Material bei" "wahrgenommenen Lautstärke verringern, die bei manchem Material bei Vor/"
" Vor/Rücklauf auftritt" "Rücklauf auftritt"
#: rc_option_editor.cc:3028 #: rc_option_editor.cc:3028
msgid "Preroll" msgid "Preroll"
@ -16639,5 +16637,3 @@ msgstr ""
"Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n" "Sehen Sie bitte im Handbuch unter %2/Video-Zeitleiste/Bearbeitung/#Export.\n"
"\n" "\n"
"Handbuch im Browser öffnen? " "Handbuch im Browser öffnen? "