updated german translation

This commit is contained in:
Edgar Aichinger 2020-10-18 17:43:50 +02:00 committed by Robin Gareus
parent 5f082e2c9d
commit 1fed2285ca
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A090BCE02CF57F04

View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-17 10:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-17 12:17+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-18 17:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-18 17:36+0200\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
@ -948,7 +948,7 @@ msgstr "Proportionales Spektrum, -18dB"
msgid "FFT analysis window"
msgstr "FFT-Analysefenster"
#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1924
#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1888
msgid "Spectral Analysis"
msgstr "FFT-Analyse"
@ -1082,7 +1082,7 @@ msgstr "MIDI-Verbindungen"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastaturkürzel"
#: ardour_ui.cc:357 editor.cc:1319
#: ardour_ui.cc:357 editor.cc:1283
msgid "Window|Editor"
msgstr "Editor"
@ -1895,8 +1895,8 @@ msgstr "UI: kann Luafenster nicht einrichten"
msgid "Preferences"
msgstr "Globale Einstellungen"
#: ardour_ui_dependents.cc:290 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6067
#: editor.cc:6314 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2482
#: ardour_ui_dependents.cc:290 ardour_ui_ed.cc:159 editor.cc:6031
#: editor.cc:6278 public_editor.cc:35 rc_option_editor.cc:2482
#: rc_option_editor.cc:2490 rc_option_editor.cc:2505 rc_option_editor.cc:2519
#: rc_option_editor.cc:2523 rc_option_editor.cc:2532 rc_option_editor.cc:2540
#: rc_option_editor.cc:2548 rc_option_editor.cc:2556 rc_option_editor.cc:2564
@ -2590,7 +2590,7 @@ msgstr "Alle Spuren auswählen"
msgid "Deselect All"
msgstr "Nichts auswählen"
#: ardour_ui_ed.cc:662 editor.cc:2016 editor.cc:2094
#: ardour_ui_ed.cc:662 editor.cc:1980 editor.cc:2058
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
@ -3359,7 +3359,7 @@ msgstr ""
"werden"
#: automation_time_axis.cc:178 automation_time_axis.cc:402
#: automation_time_axis.cc:657 editor.cc:2005 editor.cc:2083
#: automation_time_axis.cc:657 editor.cc:1969 editor.cc:2047
#: editor_actions.cc:158 gain_meter.cc:785 shuttle_control.cc:642
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"
@ -3463,13 +3463,13 @@ msgstr "Ziel"
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2047 editor_actions.cc:130
#: bundle_manager.cc:266 editor.cc:2011 editor_actions.cc:130
#: editor_actions.cc:140 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:3668
#: rc_option_editor.cc:3687
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6209 editor.cc:6239 editor_actions.cc:390
#: bundle_manager.cc:267 editor.cc:6173 editor.cc:6203 editor_actions.cc:390
#: editor_actions.cc:391 luawindow.cc:102 plugin_ui.cc:516
#: processor_box.cc:3912 processor_box.cc:3914
msgid "Delete"
@ -3857,341 +3857,341 @@ msgstr "Spuren & Bus-Gruppen"
msgid "Ranges & Marks"
msgstr "Bereiche & Marker"
#: editor.cc:1371 editor.cc:4856 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:1564
#: editor.cc:1335 editor.cc:4820 editor_actions.cc:170 editor_actions.cc:1564
msgid "Loop"
msgstr "Schleife"
#: editor.cc:1377 editor.cc:4883 editor_actions.cc:171 time_info_box.cc:113
#: editor.cc:1341 editor.cc:4847 editor_actions.cc:171 time_info_box.cc:113
msgid "Punch"
msgstr "Punch"
#: editor.cc:1474 rc_option_editor.cc:2604
#: editor.cc:1438 rc_option_editor.cc:2604
msgid "Linear (for highly correlated material)"
msgstr "Linear (für stark korreliertes Material)"
#: editor.cc:1484 rc_option_editor.cc:2605
#: editor.cc:1448 rc_option_editor.cc:2605
msgid "Constant power"
msgstr "Konstante Energie"
#: editor.cc:1493 rc_option_editor.cc:2606
#: editor.cc:1457 rc_option_editor.cc:2606
msgid "Symmetric"
msgstr "Symmetrisch"
#: editor.cc:1503 rc_option_editor.cc:2607
#: editor.cc:1467 rc_option_editor.cc:2607
msgid "Slow"
msgstr "Langsam"
#: editor.cc:1512 rc_option_editor.cc:2608 session_archive_dialog.cc:52
#: editor.cc:1476 rc_option_editor.cc:2608 session_archive_dialog.cc:52
#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1842
#: sfdb_ui.cc:1951
msgid "Fast"
msgstr "Schnell"
#: editor.cc:1534 editor.cc:1559
#: editor.cc:1498 editor.cc:1523
msgid "Deactivate"
msgstr "Deaktivieren"
#: editor.cc:1536 editor.cc:1561
#: editor.cc:1500 editor.cc:1525
msgid "Activate"
msgstr "Aktivieren"
#: editor.cc:1646 editor.cc:1654 editor_ops.cc:4037
#: editor.cc:1610 editor.cc:1618 editor_ops.cc:4037
msgid "Freeze"
msgstr "Einfrieren"
#: editor.cc:1650
#: editor.cc:1614
msgid "Unfreeze"
msgstr "Auftauen"
#: editor.cc:1747
#: editor.cc:1711
msgid "Region Loudness Analysis"
msgstr "Loudness-Analyse der Region"
#: editor.cc:1766 editor.cc:1815
#: editor.cc:1730 editor.cc:1779
msgid "Audio Report/Analysis"
msgstr "Audio Report/Analyse"
#: editor.cc:1796
#: editor.cc:1760
msgid "Range Loudness Analysis"
msgstr "Loudness-Analyse des Bereiches"
#: editor.cc:1881
#: editor.cc:1845
msgid "Selected Regions"
msgstr "Ausgewählte Regionen"
#: editor.cc:1916 editor_markers.cc:952
#: editor.cc:1880 editor_markers.cc:952
msgid "Play Range"
msgstr "Bereich wiedergeben"
#: editor.cc:1917 editor_markers.cc:955
#: editor.cc:1881 editor_markers.cc:955
msgid "Loop Range"
msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
#: editor.cc:1920 editor_markers.cc:960
#: editor.cc:1884 editor_markers.cc:960
msgid "Zoom to Range"
msgstr "Auf Bereich zoomen"
#: editor.cc:1923
#: editor.cc:1887
msgid "Loudness Analysis"
msgstr "Loudness-Analyse"
#: editor.cc:1926 editor_actions.cc:686
#: editor.cc:1890 editor_actions.cc:686
msgid "Loudness Assistant..."
msgstr "Lautheitsassistent..."
#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:418
#: editor.cc:1895 editor_actions.cc:418
msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
#: editor.cc:1938 editor_actions.cc:425
#: editor.cc:1902 editor_actions.cc:425
msgid "Move Range Start to Next Region Boundary"
msgstr "Anfang des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
#: editor.cc:1945 editor_actions.cc:432
#: editor.cc:1909 editor_actions.cc:432
msgid "Move Range End to Previous Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur vorherigen Regiongrenze verschieben"
#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:439
#: editor.cc:1916 editor_actions.cc:439
msgid "Move Range End to Next Region Boundary"
msgstr "Ende des Bereiches zur nächsten Regiongrenze verschieben"
#: editor.cc:1958 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:380
#: editor.cc:1922 editor_actions.cc:169 editor_actions.cc:380
msgid "Separate"
msgstr "Teilen"
#: editor.cc:1962 editor_markers.cc:988
#: editor.cc:1926 editor_markers.cc:988
msgid "Select All in Range"
msgstr "Alles im Bereich auswählen"
#: editor.cc:1965 editor_actions.cc:345
#: editor.cc:1929 editor_actions.cc:345
msgid "Set Loop from Selection"
msgstr "Schleife aus Auswahl bilden"
#: editor.cc:1966 editor_actions.cc:346
#: editor.cc:1930 editor_actions.cc:346
msgid "Set Punch from Selection"
msgstr "Punch aus Auswahl bilden"
#: editor.cc:1967 editor_actions.cc:347
#: editor.cc:1931 editor_actions.cc:347
msgid "Set Session Start/End from Selection"
msgstr "Projektstart/ende auf Auswahl setzen"
#: editor.cc:1970
#: editor.cc:1934
msgid "Add Range Markers"
msgstr "Bereichsmarker einfügen"
#: editor.cc:1973
#: editor.cc:1937
msgid "Crop Region to Range"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
#: editor.cc:1974
#: editor.cc:1938
msgid "Duplicate Range"
msgstr "Bereich duplizieren"
#: editor.cc:1977
#: editor.cc:1941
msgid "Consolidate Range"
msgstr "Bereich als neue Region pre-Mixer"
#: editor.cc:1978
#: editor.cc:1942
msgid "Consolidate Range with Processing"
msgstr "Bereich zu neuer Region (mit Signalverarbeitung)"
#: editor.cc:1979
#: editor.cc:1943
msgid "Bounce Range to Source List"
msgstr "Bereich in Quell-Liste bouncen"
#: editor.cc:1980
#: editor.cc:1944
msgid "Bounce Range to Source List with Processing"
msgstr "Bereich mit Signalverarbeitung in Quell-Liste bouncen"
#: editor.cc:1981 editor_markers.cc:970
#: editor.cc:1945 editor_markers.cc:970
msgid "Export Range..."
msgstr "Bereich exportieren..."
#: editor.cc:1983
#: editor.cc:1947
msgid "Export Video Range..."
msgstr "Videobereich exportieren..."
#: editor.cc:1999 editor.cc:2081 editor_actions.cc:353
#: editor.cc:1963 editor.cc:2045 editor_actions.cc:353
msgid "Play from Edit Point"
msgstr "Wiedergabe ab Arbeitspunkt"
#: editor.cc:2000 editor.cc:2082
#: editor.cc:1964 editor.cc:2046
msgid "Play from Start"
msgstr "Wiedergabe ab Beginn"
#: editor.cc:2001
#: editor.cc:1965
msgid "Play Region"
msgstr "Region wiedergeben"
#: editor.cc:2003
#: editor.cc:1967
msgid "Loop Region"
msgstr "Region in Schleife wiedergeben"
#: editor.cc:2013 editor.cc:2091
#: editor.cc:1977 editor.cc:2055
msgid "Select All in Track"
msgstr "Alles in der Spur auswählen"
#: editor.cc:2014 editor.cc:2092 editor_actions.cc:232
#: editor.cc:1978 editor.cc:2056 editor_actions.cc:232
msgid "Select All Objects"
msgstr "Alle Objekte auswählen"
#: editor.cc:2015 editor.cc:2093
#: editor.cc:1979 editor.cc:2057
msgid "Invert Selection in Track"
msgstr "Auswahl in der Spur umkehren"
#: editor.cc:2018 editor_actions.cc:234
#: editor.cc:1982 editor_actions.cc:234
msgid "Set Range to Loop Range"
msgstr "Bereich als Schleife auswählen"
#: editor.cc:2019 editor_actions.cc:235
#: editor.cc:1983 editor_actions.cc:235
msgid "Set Range to Punch Range"
msgstr "Bereich als Punchbereich"
#: editor.cc:2020 editor_actions.cc:236
#: editor.cc:1984 editor_actions.cc:236
msgid "Set Range to Selected Regions"
msgstr "Bereich auf ausgewählte Regionen setzen"
#: editor.cc:2022 editor.cc:2096 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
#: editor.cc:1986 editor.cc:2060 editor_actions.cc:241 editor_actions.cc:242
msgid "Select All After Edit Point"
msgstr "Alle Regionen nach dem Arbeitspunkt auswählen"
#: editor.cc:2023 editor.cc:2097 editor_actions.cc:243 editor_actions.cc:244
#: editor.cc:1987 editor.cc:2061 editor_actions.cc:243 editor_actions.cc:244
msgid "Select All Before Edit Point"
msgstr "Alle Regionen vor dem Arbeitspunkt auswählen"
#: editor.cc:2024 editor.cc:2098
#: editor.cc:1988 editor.cc:2062
msgid "Select All After Playhead"
msgstr "Alle Regionen nach dem Positionszeiger auswählen"
#: editor.cc:2025 editor.cc:2099
#: editor.cc:1989 editor.cc:2063
msgid "Select All Before Playhead"
msgstr "Alle Regionen vor dem Positionszeiger auswählen"
#: editor.cc:2026
#: editor.cc:1990
msgid "Select All Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Alle zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
#: editor.cc:2027
#: editor.cc:1991
msgid "Select All Within Playhead and Edit Point"
msgstr "Alles zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt auswählen"
#: editor.cc:2028
#: editor.cc:1992
msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point"
msgstr "Wähle Bereich zwischen Positionszeiger und Arbeitspunkt aus"
#: editor.cc:2030 editor.cc:2101 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168
#: editor.cc:1994 editor.cc:2065 editor_actions.cc:167 editor_actions.cc:168
#: transport_masters_dialog.cc:78
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#: editor.cc:2038 editor.cc:2109 editor_actions.cc:389 processor_box.cc:3908
#: editor.cc:2002 editor.cc:2073 editor_actions.cc:389 processor_box.cc:3908
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
#: editor.cc:2039 editor.cc:2110 editor_actions.cc:395 processor_box.cc:3910
#: editor.cc:2003 editor.cc:2074 editor_actions.cc:395 processor_box.cc:3910
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#: editor.cc:2040 editor.cc:2111 editor_actions.cc:396 processor_box.cc:3922
#: editor.cc:2004 editor.cc:2075 editor_actions.cc:396 processor_box.cc:3922
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#: editor.cc:2044 editor_actions.cc:126
#: editor.cc:2008 editor_actions.cc:126
msgid "Align"
msgstr "Ausrichten"
#: editor.cc:2045
#: editor.cc:2009
msgid "Align Relative"
msgstr "Relativ ausrichten"
#: editor.cc:2052
#: editor.cc:2016
msgid "Insert Selected Region"
msgstr "Ausgewählte Region einfügen"
#: editor.cc:2053
#: editor.cc:2017
msgid "Insert Existing Media"
msgstr "Vorhandenes Material importieren"
#: editor.cc:2062 editor.cc:2119
#: editor.cc:2026 editor.cc:2083
msgid "Nudge Entire Track Later"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach hinten"
#: editor.cc:2063 editor.cc:2120
#: editor.cc:2027 editor.cc:2084
msgid "Nudge Track After Edit Point Later"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach hinten"
#: editor.cc:2064 editor.cc:2121
#: editor.cc:2028 editor.cc:2085
msgid "Nudge Entire Track Earlier"
msgstr "Gesamte Spur schrittweise nach vorne"
#: editor.cc:2065 editor.cc:2122
#: editor.cc:2029 editor.cc:2086
msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier"
msgstr "Spur nach Arbeitspunkt schrittweise nach vorne"
#: editor.cc:2067 editor.cc:2124
#: editor.cc:2031 editor.cc:2088
msgid "Nudge"
msgstr "Verschieben"
#: editor.cc:2382
#: editor.cc:2346
msgid ""
"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)"
msgstr ""
"Positionzeiger mit negativer Position - ignoriert (benutze stattdessen Null)"
#: editor.cc:3170 editor.cc:3835 editor.cc:3917 midi_channel_selector.cc:160
#: editor.cc:3134 editor.cc:3799 editor.cc:3881 midi_channel_selector.cc:160
#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: editor.cc:3301
#: editor.cc:3265
msgid "Triplets"
msgstr "Triolen"
#: editor.cc:3311
#: editor.cc:3275
msgid "Quintuplets"
msgstr "Quintolen"
#: editor.cc:3321
#: editor.cc:3285
msgid "Septuplets"
msgstr "Septolen"
#: editor.cc:3332
#: editor.cc:3296
msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)"
msgstr "Smart-Modus (zusätzliche Bereichsfunktionen im Greifmodus)"
#: editor.cc:3333
#: editor.cc:3297
msgid "Grab Mode (select/move objects)"
msgstr "Greifmodus (Objekte auswählen/bewegen)"
#: editor.cc:3334
#: editor.cc:3298
msgid "Cut Mode (split regions)"
msgstr "Schneidemodus (Regionen teilen)"
#: editor.cc:3335
#: editor.cc:3299
msgid "Range Mode (select time ranges)"
msgstr "Bereichsmodus (Zeitbereiche auswählen)"
#: editor.cc:3336
#: editor.cc:3300
msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)"
msgstr "Zeichenmodus (zeichne und editiere Lautstärken/Noten/Automationen)"
#: editor.cc:3337
#: editor.cc:3301
msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)"
msgstr ""
"Streckmodus (Audio- und MIDI-Regionen zeitstrecken, ohne die Tonhöhe zu "
"ändern)"
#: editor.cc:3338
#: editor.cc:3302
msgid "Audition Mode (listen to regions)"
msgstr "Vorhörmodus (Regionen anhören)"
#: editor.cc:3339
#: editor.cc:3303
msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)"
msgstr ""
"Interner Bearbeitungsmodus (Noten und Automationspunkte innerhalb der "
"Regionen editieren)"
#: editor.cc:3340
#: editor.cc:3304
msgid ""
"Groups: click to (de)activate\n"
"Context-click for other operations"
@ -4199,51 +4199,51 @@ msgstr ""
"Gruppen: Klicken zum (De)aktivieren\n"
"Rechtsklick für Optionen"
#: editor.cc:3341
#: editor.cc:3305
msgid "Nudge Region/Selection Later"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach hinten"
#: editor.cc:3342
#: editor.cc:3306
msgid "Nudge Region/Selection Earlier"
msgstr "Region/Auswahl schrittweise nach vorne"
#: editor.cc:3343 editor_actions.cc:295
#: editor.cc:3307 editor_actions.cc:295
msgid "Zoom In"
msgstr "Vergrößern"
#: editor.cc:3344 editor_actions.cc:294
#: editor.cc:3308 editor_actions.cc:294
msgid "Zoom Out"
msgstr "Verkleinern"
#: editor.cc:3345
#: editor.cc:3309
msgid "Zoom to Time Scale"
msgstr "Zu einer Zeitspanne zoomen"
#: editor.cc:3346 editor.cc:3857 editor_actions.cc:296
#: editor.cc:3310 editor.cc:3821 editor_actions.cc:296
msgid "Zoom to Session"
msgstr "Auf ganzes Projekt zoomen"
#: editor.cc:3347 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:184
#: editor.cc:3311 editor_actions.cc:148 editor_actions.cc:184
msgid "Zoom Focus"
msgstr "Zoom Fokus"
#: editor.cc:3348
#: editor.cc:3312
msgid "Expand Tracks"
msgstr "Spuren vergrößern"
#: editor.cc:3349
#: editor.cc:3313
msgid "Shrink Tracks"
msgstr "Spuren verkleinern"
#: editor.cc:3350
#: editor.cc:3314
msgid "Number of visible tracks"
msgstr "Anzahl der sichtbaren Spuren"
#: editor.cc:3351
#: editor.cc:3315
msgid "Grid Mode"
msgstr "Raster-Modus"
#: editor.cc:3352
#: editor.cc:3316
msgid ""
"Snap Mode\n"
"\n"
@ -4253,15 +4253,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Rechtsklick für Einstellungen."
#: editor.cc:3353 editor_actions.cc:134
#: editor.cc:3317 editor_actions.cc:134
msgid "Edit Point"
msgstr "Arbeitspunkt"
#: editor.cc:3354
#: editor.cc:3318
msgid "Edit Mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus"
#: editor.cc:3355
#: editor.cc:3319
msgid ""
"Nudge Clock\n"
"(controls distance used to nudge regions and selections)"
@ -4270,130 +4270,130 @@ msgstr ""
"(bestimmt den Abstand für das schrittweise Verschieben von Regionen und "
"Bereichen)"
#: editor.cc:3631 editor_actions.cc:368
#: editor.cc:3595 editor_actions.cc:368
msgid "Command|Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: editor.cc:3633
#: editor.cc:3597
msgid "Command|Undo (%1)"
msgstr "Rückgängig (%1)"
#: editor.cc:3640 editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:371
#: editor.cc:3604 editor_actions.cc:370 editor_actions.cc:371
#: editor_actions.cc:372
msgid "Redo"
msgstr "Wiederherstellen"
#: editor.cc:3643
#: editor.cc:3607
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Wiederherstellen (%1)"
#: editor.cc:3663 editor.cc:3687 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:362
#: editor.cc:3627 editor.cc:3651 editor_actions.cc:146 editor_actions.cc:362
#: editor_actions.cc:1552
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplizieren"
#: editor.cc:3664
#: editor.cc:3628
msgid "Number of duplications:"
msgstr "Anzahl der Duplikate:"
#: editor.cc:3834 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
#: editor.cc:3798 group_tabs.cc:605 route_group_dialog.cc:53
#: time_info_box.cc:66
msgid "Selection"
msgstr "Auswahl"
#: editor.cc:3837
#: editor.cc:3801
msgid "Fit 1 track"
msgstr "1 Spur einpassen"
#: editor.cc:3838
#: editor.cc:3802
msgid "Fit 2 tracks"
msgstr "2 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3839
#: editor.cc:3803
msgid "Fit 4 tracks"
msgstr "4 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3840
#: editor.cc:3804
msgid "Fit 8 tracks"
msgstr "8 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3841
#: editor.cc:3805
msgid "Fit 16 tracks"
msgstr "16 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3842
#: editor.cc:3806
msgid "Fit 24 tracks"
msgstr "24 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3843
#: editor.cc:3807
msgid "Fit 32 tracks"
msgstr "32 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3844
#: editor.cc:3808
msgid "Fit 48 tracks"
msgstr "48 Spuren einpassen"
#: editor.cc:3845
#: editor.cc:3809
msgid "Fit All tracks"
msgstr "Alle Spuren einpassen"
#: editor.cc:3846
#: editor.cc:3810
msgid "Fit Selection"
msgstr "Passe Auswahl ein"
#: editor.cc:3848 editor_actions.cc:313
#: editor.cc:3812 editor_actions.cc:313
msgid "Zoom to 10 ms"
msgstr "Zoome auf 10 ms"
#: editor.cc:3849 editor_actions.cc:314
#: editor.cc:3813 editor_actions.cc:314
msgid "Zoom to 100 ms"
msgstr "Zoome auf 100 ms"
#: editor.cc:3850 editor_actions.cc:315
#: editor.cc:3814 editor_actions.cc:315
msgid "Zoom to 1 sec"
msgstr "Zoome auf 1 Sek."
#: editor.cc:3851 editor_actions.cc:316
#: editor.cc:3815 editor_actions.cc:316
msgid "Zoom to 10 sec"
msgstr "Zoome auf 10 Sek."
#: editor.cc:3852 editor_actions.cc:317
#: editor.cc:3816 editor_actions.cc:317
msgid "Zoom to 1 min"
msgstr "Zoome auf 1 Min."
#: editor.cc:3853 editor_actions.cc:319
#: editor.cc:3817 editor_actions.cc:319
msgid "Zoom to 10 min"
msgstr "Zoome auf 10 Min."
#: editor.cc:3854
#: editor.cc:3818
msgid "Zoom to 1 hour"
msgstr "Zoome auf 1 Stunde"
#: editor.cc:3855
#: editor.cc:3819
msgid "Zoom to 8 hours"
msgstr "Zoome auf 8 Stunden"
#: editor.cc:3856
#: editor.cc:3820
msgid "Zoom to 24 hours"
msgstr "Zoome auf 24 Stunden"
#: editor.cc:3858 editor_actions.cc:297
#: editor.cc:3822 editor_actions.cc:297
msgid "Zoom to Extents"
msgstr "Auf Gesamtgröße zoomen"
#: editor.cc:3859
#: editor.cc:3823
msgid "Zoom to Range/Region Selection"
msgstr "Zoome auf Bereichs-/Regionenauswahl"
#: editor.cc:3939
#: editor.cc:3903
msgid "*"
msgstr "*"
#: editor.cc:4203
#: editor.cc:4167
msgid "Playlist Deletion"
msgstr "Löschen von Wiedergabelisten"
#: editor.cc:4204
#: editor.cc:4168
msgid ""
"Playlist %1 is currently unused.\n"
"If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n"
@ -4405,67 +4405,67 @@ msgstr ""
"Falls sie gelöscht wird, werden die ausschließlich von ihr verwendeten "
"Audiodateien gelöscht."
#: editor.cc:4214
#: editor.cc:4178
msgid "Delete All Unused"
msgstr "Alle unbenutzten löschen"
#: editor.cc:4215
#: editor.cc:4179
msgid "Delete Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste löschen"
#: editor.cc:4216
#: editor.cc:4180
msgid "Keep Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste behalten"
#: editor.cc:4217
#: editor.cc:4181
msgid "Keep Remaining"
msgstr "Übrige behalten"
#: editor.cc:4218 editor_audio_import.cc:674 editor_ops.cc:7013
#: editor.cc:4182 editor_audio_import.cc:674 editor_ops.cc:7013
#: engine_dialog.cc:3153 sfdb_freesound_mootcher.cc:69 keyeditor.cc:80
#: processor_box.cc:3668 processor_box.cc:3693 pt_import_selector.cc:45
#: template_dialog.cc:525 transport_masters_dialog.cc:756 utils.cc:124
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: editor.cc:4367
#: editor.cc:4331
msgid "new playlists"
msgstr "Neue Wiedergabelisten"
#: editor.cc:4383
#: editor.cc:4347
msgid "copy playlists"
msgstr "Wiedergabelisten kopieren"
#: editor.cc:4398
#: editor.cc:4362
msgid "clear playlists"
msgstr "Wiedergabelisten zurücksetzen"
#: editor.cc:5197
#: editor.cc:5161
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "Bitte warten Sie, während %1 die Daten zur Anzeige des Projekts lädt."
#: editor.cc:6208 editor.cc:6243 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
#: editor.cc:6172 editor.cc:6207 editor_markers.cc:1030 editor_markers.cc:1052
#: panner_ui.cc:417 processor_box.cc:3955
msgid "Edit..."
msgstr "Bearbeiten..."
#: editor.cc:6249 editor_actions.cc:1537
#: editor.cc:6213 editor_actions.cc:1537
msgid "Transpose..."
msgstr "Transponieren..."
#: editor.cc:6253 editor_actions.cc:1622
#: editor.cc:6217 editor_actions.cc:1622
msgid "Legatize"
msgstr "Überbinden (Legato)"
#: editor.cc:6259 editor_actions.cc:1621
#: editor.cc:6223 editor_actions.cc:1621
msgid "Quantize..."
msgstr "Quantisieren.."
#: editor.cc:6262 editor_actions.cc:1624
#: editor.cc:6226 editor_actions.cc:1624
msgid "Remove Overlap"
msgstr "Überlappung entfernen (Legato)"
#: editor.cc:6268 editor_actions.cc:1623
#: editor.cc:6232 editor_actions.cc:1623
msgid "Transform..."
msgstr "Transformiere..."
@ -8314,7 +8314,7 @@ msgstr "-888"
msgid "Peak:"
msgstr "Peak:"
#: export_report.cc:233 export_report.cc:371 loudness_dialog.cc:601
#: export_report.cc:233 export_report.cc:371 loudness_dialog.cc:603
msgid "%1 dBFS"
msgstr "%1 dBFS"
@ -8322,7 +8322,7 @@ msgstr "%1 dBFS"
msgid "True Peak:"
msgstr "True Peak:"
#: export_report.cc:235 export_report.cc:387 loudness_dialog.cc:602
#: export_report.cc:235 export_report.cc:387 loudness_dialog.cc:604
msgid "%1 dBTP"
msgstr "%1 dBTP"
@ -8338,8 +8338,8 @@ msgstr "+888.88 dB"
msgid "Integrated Loudness:"
msgstr "Integrierte Lautheit:"
#: export_report.cc:240 export_report.cc:465 loudness_dialog.cc:603
#: loudness_dialog.cc:604 loudness_dialog.cc:605
#: export_report.cc:240 export_report.cc:465 loudness_dialog.cc:605
#: loudness_dialog.cc:606 loudness_dialog.cc:607
msgid "%1 LUFS"
msgstr "%1 LUFS"
@ -8347,8 +8347,8 @@ msgstr "%1 LUFS"
msgid "Loudness Range:"
msgstr "Lautheitsbereich:"
#: export_report.cc:242 export_report.cc:477 loudness_dialog.cc:647
#: loudness_dialog.cc:648 loudness_dialog.cc:649
#: export_report.cc:242 export_report.cc:477 loudness_dialog.cc:649
#: loudness_dialog.cc:650 loudness_dialog.cc:651
msgid "%1 LU"
msgstr "%1 LU"
@ -8372,8 +8372,8 @@ msgstr "00:00:00.000"
msgid "0|A8"
msgstr "A8"
#: export_report.cc:405 loudness_dialog.cc:334 loudness_dialog.cc:645
#: loudness_dialog.cc:646 loudness_dialog.cc:660
#: export_report.cc:405 loudness_dialog.cc:334 loudness_dialog.cc:647
#: loudness_dialog.cc:648 loudness_dialog.cc:662
msgid "%1 dB"
msgstr "%1 dB"
@ -9247,9 +9247,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Dies erlaubt dem Benutzer, die Lautheit des Signals des gesamen Projektes am "
"Master-Bus Ausgang zu analysieren und anzupassen. Denken Sie daran, im "
"Projekt-Export-Profil die Normalisierung abzuschalten, wenn Sie dieses"
" Feature "
"nutzen,"
"Projekt-Export-Profil die Normalisierung abzuschalten, wenn Sie dieses "
"Feature nutzen,"
#: loudness_dialog.cc:293
msgid ""
@ -9270,25 +9269,24 @@ msgstr ""
"Lautheitsmessung hat kein Resultat geliefert. Vermutlich ist der analysierte "
"Bereich zu kurz."
#: loudness_dialog.cc:586
#: loudness_dialog.cc:587
msgid ""
"True-peak and loudness measurement failed. Likely Ardour's VAMP analysis "
"plugin is missing from your installation. Please contact your vendor."
"True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is "
"missing on your system. Please contact your vendor."
msgstr ""
"Die Messung von Echt-Spitzenwert und Lautheit ist fehlgeschlagen.Vermutlich "
"fehlt Ardour's VAMP Analyse-Plugin in Ihrer Installation. Bitte kontaktieren"
" Sie Ihre "
"Bezugsquelle."
"Die Messung von Echt-Spitzenwert und Lautheit ist fehlgeschlagen. Das%1-VAMP"
" Analyse-Plugin "
"fehlt in Ihrer Installation. Bitte kontaktieren Sie Ihre Bezugsquelle."
#: loudness_dialog.cc:662
#: loudness_dialog.cc:664
msgid "exceeds"
msgstr "überschreitet"
#: loudness_dialog.cc:663
#: loudness_dialog.cc:665
msgid "<b> ±40 dB</b>"
msgstr "<b> ±40 dB</b>"
#: loudness_dialog.cc:666
#: loudness_dialog.cc:668
msgid "<b>%1 dB</b>"
msgstr "<b>%1 dB</b>"
@ -10045,9 +10043,7 @@ msgstr "Spurfarbe"
msgid ""
"Are you sure you want to\n"
"show all MIDI automation lanes?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, alle MIDI "
"Automationsspuren anzeigen zu wollen?"
msgstr "Sind Sie sicher, alle MIDI Automationsspuren anzeigen zu wollen?"
#: midi_time_axis.cc:1211 route_time_axis.cc:553 vca_time_axis.cc:483
msgid "Show All Automation"
@ -10058,14 +10054,12 @@ msgid ""
"There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, "
"not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 "
"automation lanes which is not generally useful. This will take some time and "
"also slow down Ardour's GUI signficantly."
"also slow down the GUI signficantly."
msgstr ""
"Insgesamt gibt es (ohne weitere MIDI Kontrollbefehle) 16 MIDI Kanäle mal 128 "
"Control-Change Parameter, Alle anzuzeigen wird mehr als 2000"
" Automationsspuren "
"hinzufügen, was im Allgemeinen nicht sinnvoll ist. Das wird einige Zeit"
" benötigen "
"und Ardours GUI merkbar verlangsamen."
"Insgesamt gibt es (ohne weitere MIDI Kontrollbefehle) 16 MIDI Kanäle mal "
"128 Control-Change Parameter, Alle anzuzeigen wird mehr als 2000 "
"Automationsspuren hinzufügen, was im Allgemeinen nicht sinnvoll ist. Das "
"wird einige Zeit benötigen und das GUI merkbar verlangsamen."
#: midi_tracer.cc:51
msgid "Line history: "
@ -14278,8 +14272,8 @@ msgid "VST2/VST3"
msgstr "VST2/VST3"
#: rc_option_editor.cc:3722
msgid "Conceal VST2 Plugins if matching VST3 exists"
msgstr "VST2 Plugins ausblenden, wenn gleiches VST3 existiert"
msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists"
msgstr "VST2 Plugin ausblenden, wenn gleiches VST3 existiert"
#: rc_option_editor.cc:3731 rc_option_editor.cc:3733 rc_option_editor.cc:3744
#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3753
@ -14493,8 +14487,8 @@ msgid ""
"Choose which part of long track names are hidden in the editor's track "
"headers"
msgstr ""
"Wähle, welcher Teil längerer Spurnamen im Editor-Spurkopf verborgen "
"werden soll"
"Wähle, welcher Teil längerer Spurnamen im Editor-Spurkopf verborgen werden "
"soll"
#: rc_option_editor.cc:3962
msgid "Add a visual gap below Audio Regions"