ardour/libs/gtkmm2ext/po/fr.po
2017-01-05 09:31:09 +00:00

175 lines
4 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Header entry was created by Lokalize.
#
# Romain Arnaud <roming22@gmail.com>, 2011.
# Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtkmm2ext\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-01 01:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-01 02:23+0100\n"
"Last-Translator: Olivier Humbert <trebmuh@tuxfamily.org>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: ../\n"
#: actions.cc:261
msgid "Unknown action name: %1"
msgstr "Nom d'action inconnu : %1"
#: binding_proxy.cc:81
msgid "operate controller now"
msgstr "actionnez le contrôleur maintenant"
#: bindable_button.cc:48
msgid "button cannot watch state of non-existing Controllable\n"
msgstr "le bouton ne peut pas surveiller l'état d'un contrôleur inexistant\n"
#: cursors.cc:82
msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2"
msgstr ""
#: emscale.cc:52
msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789"
#: gtk_ui.cc:119
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: gtk_ui.cc:388
msgid ""
"\n"
"\n"
"Shortcut: "
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Raccourci : "
#: gtk_ui.cc:688
msgid "Press To Exit"
msgstr "Appuyer pour quitter"
#: gtk_ui.cc:724
msgid "I'm sorry %1, I can't do that"
msgstr "Je suis désolé %1, je ne peux pas faire ça"
#: keyboard.cc:71
msgid "Command"
msgstr "Commande"
#: keyboard.cc:72 keyboard.cc:94
msgid "Control"
msgstr "Contrôle"
#: keyboard.cc:73 keyboard.cc:78 keyboard.cc:96 keyboard.cc:101
msgid "Key|Shift"
msgstr "Key|Maj."
#: keyboard.cc:74
msgid "Option"
msgstr "Option"
#: keyboard.cc:76
msgid "Cmd"
msgstr "Cmd"
#: keyboard.cc:77 keyboard.cc:99
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"
#: keyboard.cc:79
msgid "Opt"
msgstr "Opt"
#: keyboard.cc:95 keyboard.cc:100
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
#: keyboard.cc:97
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
#: keyboard.cc:102
msgid "Win"
msgstr "Win"
#: keyboard.cc:154 keyboard.cc:635
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#: keyboard.cc:646
msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors."
msgstr ""
"fichier de raccourcis-clavier introuvable dans \"%2\" ou contenant des "
"erreurs."
#: keyboard.cc:672
msgid "Keyboard binding found without a name"
msgstr "raccourci-clavier trouvé sans nom"
#: keyboard.cc:702
msgid "Cannot save key bindings to %1"
msgstr "Impossible de sauvegarder les raccourcis-clavier dans %1"
#: keyboard.cc:718
msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)"
msgstr "Impossible de renommer votre propre fichier de raccourcis-clavier (%1)"
#: paths_dialog.cc:32
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
#: paths_dialog.cc:33
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: paths_dialog.cc:34
msgid "Reset to Default"
msgstr "Réinitialiser"
#: paths_dialog.cc:109
msgid "Add folder to search path"
msgstr "Ajouter le dossier au chemin de recherche"
#: tearoff.cc:57
msgid "Click to tear this into its own window"
msgstr "Cliquez pour afficher ceci dans une fenêtre séparée"
#: tearoff.cc:63
msgid "Click to put this back in the main window"
msgstr "Cliquez pour remettre dans la fenêtre principale"
#: textviewer.cc:32
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#~ msgid "programming error: %1"
#~ msgstr "erreur de programmation : %1"
#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Méta"
#~ msgid "motionfeedback: failed to open a temporary file for writing: %1"
#~ msgstr ""
#~ "rétroaction de mouvement : impossible d'ouvrir un fichier temporaire en "
#~ "écriture : %1"
# Or is it "image set"?
#, fuzzy
#~ msgid "motionfeedback: could not save image set to %1"
#~ msgstr ""
#~ "rétroaction de mouvement : impossible de sauvegarder l'image réglée à %1"
#~ msgid "motionfeedback: caught PixbufError: %1"
#~ msgstr "rétroaction de mouvement : PixbufError attrapée : %1"
#~ msgid "motionfeedback: unknown exception"
#~ msgstr "rétroaction de mouvement : exception inconnue"