Improve Simple Chinese translation in gtk2_ardour/po/zh.po.

This commit is contained in:
31core 2025-05-05 08:07:15 +08:00 committed by Aleksandr Prokudin
parent 03d5411843
commit f22b269b7d

View file

@ -793,7 +793,7 @@ msgstr "普通"
#: rc_option_editor.cc:3099 rc_option_editor.cc:3102 rc_option_editor.cc:3104
#: rc_option_editor.cc:3112 rc_option_editor.cc:3113
msgid "MIDI"
msgstr "MIDI乐器数字接口 Musical Instrument Digital Interface "
msgstr ""
#: add_route_dialog.cc:554
msgid "Manual Configuration"
@ -979,6 +979,10 @@ msgstr "独奏"
msgid "Feedback"
msgstr "反馈"
#: ardour_ui.cc:319 dsp_stats_window.cc:29
msgid "Performance Meters"
msgstr "性能仪表"
#: ardour_ui.cc:329 speaker_dialog.cc:37
msgid "Speaker Configuration"
msgstr "扬声器配置"
@ -1047,6 +1051,10 @@ msgstr "播送控制"
msgid "Virtual Keyboard"
msgstr "虚拟键盘"
#: ardour_ui.cc:327
msgid "Library Downloader"
msgstr "库下载器"
#: ardour_ui.cc:346
msgid "Audio Connections"
msgstr "音频连接"
@ -1955,7 +1963,7 @@ msgstr "样本格式"
#: ardour_ui_ed.cc:167 rc_option_editor.cc:3556 rc_option_editor.cc:3557
msgid "Control Surfaces"
msgstr "控制面"
msgstr "控制面"
#: ardour_ui_ed.cc:168 rc_option_editor.cc:3563 rc_option_editor.cc:3564
#: rc_option_editor.cc:3570 rc_option_editor.cc:3579 rc_option_editor.cc:3590
@ -1992,6 +2000,10 @@ msgstr "新建…"
msgid "Open..."
msgstr "打开…"
#: ardour_ui_ed.cc:179 recorder_ui.cc:81
msgid "Recorder"
msgstr "录音器"
#: ardour_ui_ed.cc:179
msgid "Recent..."
msgstr "最近的…"
@ -2423,6 +2435,10 @@ msgstr "导入"
msgid "Stem export..."
msgstr "主体导出…"
#: ardour_ui_ed.cc:634
msgid "Quick Audio Export..."
msgstr "快速导出音频…"
#: ardour_ui_ed.cc:580
msgid "Export to Audio File(s)..."
msgstr "导出为音频文件…"
@ -2543,6 +2559,10 @@ msgstr "附加"
msgid "Show Mixer"
msgstr "显示混音器"
#: ardour_ui_ed.cc:760
msgid "Show Recorder"
msgstr "显示录音器"
#: ardour_ui_ed.cc:687
msgid "Show Editor"
msgstr "显示编辑器"
@ -3739,6 +3759,10 @@ msgstr "视频时间线"
msgid "mode"
msgstr "模式"
#: editor.cc:434 editor_actions.cc:578
msgid "Time Signature"
msgstr "拍号"
#: editor.cc:667
msgid "Tracks & Busses"
msgstr "音轨 & 总线"
@ -3801,6 +3825,18 @@ msgstr "撤销激活"
msgid "Activate"
msgstr "激活"
#: editor.cc:1507 editor_actions.cc:359
msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point"
msgstr "剪切/粘贴范围区域到编辑点"
#: editor.cc:1506 editor_actions.cc:358
msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point"
msgstr "复制/粘贴范围区域到编辑点"
#: editor.cc:1509 editor_actions.cc:363 editor_actions.cc:364
msgid "Delete Range Section"
msgstr "删除范围区域"
#: editor.cc:1614 editor.cc:1622 editor_ops.cc:4037
msgid "Freeze"
msgstr "冻结"
@ -4338,6 +4374,14 @@ msgstr "复制播放列表"
msgid "clear playlists"
msgstr "清除播放列表"
#: editor.cc:4871
msgid "Copy Playlist for ALL Tracks"
msgstr "为所有音轨复制播放列表"
#: editor.cc:4871
msgid "New Playlist for All Tracks"
msgstr "为所有音轨新建播放列表"
#: editor.cc:5205
msgid "Please wait while %1 loads visual data."
msgstr "请等候 %1 载入可见数据。"
@ -4421,6 +4465,10 @@ msgstr "增益"
msgid "Ranges"
msgstr "范围"
#: editor_actions.cc:143
msgid "Editor Views"
msgstr "编辑器视图"
#: editor_actions.cc:144 editor_actions.cc:1551 session_option_editor.cc:144
#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153
#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167
@ -4863,6 +4911,14 @@ msgstr "设置自动切换从指针处入/出"
msgid "Multi-Duplicate..."
msgstr "多个副本…"
#: editor_actions.cc:370
msgid "Group Selected Regions"
msgstr "分组选定区域"
#: editor_actions.cc:371
msgid "Ungroup Selected Regions"
msgstr "取消分组选定区域"
#: editor_actions.cc:374
msgid "Undo Selection Change"
msgstr "撤销已选择部分的改动"
@ -6489,7 +6545,7 @@ msgstr "移除区域"
#: editor_ops.cc:4569
msgid "recover regions"
msgstr "移除区域"
msgstr "恢复区域"
#: editor_ops.cc:5111
msgid "duplicate range selection"
@ -7268,10 +7324,22 @@ msgstr "音高替换"
msgid "timefx cannot be started - thread creation error"
msgstr "间特效无法启动——线程创建错误"
#: engine_dialog.cc:85
msgid "Advanced Settings"
msgstr "高级设置"
#: engine_dialog.cc:86
msgid "Hardware Monitoring"
msgstr "硬件监控"
#: engine_dialog.cc:97
msgid "Device Control Panel"
msgstr "设备控制面板"
#: engine_dialog.cc:107
msgid "Setup & Calibration"
msgstr "设置和校准"
#: engine_dialog.cc:98
msgid "Midi Device Setup"
msgstr "MIDI 设备设置"
@ -7293,19 +7361,19 @@ msgid "Measure"
msgstr "测量"
#: engine_dialog.cc:104
msgid "Use results"
msgid "Use Results"
msgstr "使用结果"
#: engine_dialog.cc:105
msgid "Back to settings ... (ignore results)"
msgstr "回到设置(忽略结果)"
msgid "Back to Settings (Ignore Results)"
msgstr "回到设置(忽略结果)"
#: engine_dialog.cc:106
msgid "Calibrate Audio"
msgstr "校正音频"
#: engine_dialog.cc:110
msgid "Back to settings"
msgid "Back to Settings"
msgstr "回到设置"
#: engine_dialog.cc:132
@ -7387,11 +7455,11 @@ msgstr "设备:"
#: engine_dialog.cc:603 engine_dialog.cc:720 export_report.cc:165
#: export_report.cc:339 sfdb_ui.cc:183 sfdb_ui.cc:412 sfdb_ui.cc:417
msgid "Sample rate:"
msgid "Sample Rate:"
msgstr "采样率:"
#: engine_dialog.cc:608 engine_dialog.cc:727
msgid "Buffer size:"
msgid "Buffer Size:"
msgstr "缓冲区大小:"
#: engine_dialog.cc:617
@ -7407,7 +7475,7 @@ msgid "Output channels:"
msgstr "输出声道:"
#: engine_dialog.cc:666
msgid "Hardware input latency:"
msgid "Hardware Input Latency:"
msgstr "硬件输入延迟:"
#: engine_dialog.cc:669 engine_dialog.cc:682
@ -7415,7 +7483,7 @@ msgid "samples"
msgstr "样本"
#: engine_dialog.cc:679
msgid "Hardware output latency:"
msgid "Hardware Output Latency:"
msgstr "硬件输出延迟:"
#: engine_dialog.cc:690
@ -7449,11 +7517,11 @@ msgstr ""
#: engine_dialog.cc:932
msgid "Engine|Stop"
msgstr "停"
msgstr "停"
#: engine_dialog.cc:936
msgid "Engine|Start"
msgstr "启"
msgstr "启"
#: engine_dialog.cc:1022
msgid "MIDI Devices"
@ -11475,6 +11543,10 @@ msgstr "配置插件 '%1'"
msgid "Output Configuration"
msgstr "输出配置"
#: ardour_ui.cc:316 io_plugin_window.cc:55
msgid "I/O Plugins"
msgstr "I/O 插件"
#: plugin_selector.cc:70
msgid "Plugin Manager"
msgstr "插件管理"
@ -11492,6 +11564,10 @@ msgstr "创建者"
msgid "Type"
msgstr "类型"
#: plugin_selector.cc:74
msgid "Plugin Selector"
msgstr "插件选择器"
#: plugin_selector.cc:103
msgid "Audio I/O"
msgstr "音频输入/输出"
@ -11594,6 +11670,10 @@ msgstr ""
msgid "Favorites"
msgstr "收藏夹"
#: plugin_selector.cc:962
msgid "Plugin Selector..."
msgstr "插件选择器…"
#: plugin_selector.cc:967
msgid "Plugin Manager..."
msgstr "插件管理器…"
@ -12156,6 +12236,10 @@ msgstr "移除监听发送端…"
msgid "Send Options"
msgstr "发送端选项"
#: processor_box.cc:4182
msgid "Presets"
msgstr "预设"
#: processor_box.cc:3917
msgid "Clear (all)"
msgstr "清除(所有)"
@ -12692,6 +12776,10 @@ msgstr "%1 首选项"
msgid "General"
msgstr "通用"
#: rc_option_editor.cc:2379
msgid "Show Audio/MIDI Setup Window"
msgstr "显示 音频/MIDI 设置窗口"
#: rc_option_editor.cc:2304
msgid "DSP CPU Utilization"
msgstr "DSP数字信号处理器CPU使用率"
@ -12717,6 +12805,10 @@ msgstr[0] "%1 处理器"
msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted."
msgstr "该设置将仅仅在 %1 重新启动时起作用。"
#: rc_option_editor.cc:4837
msgid "Power Management, CPU DMA latency"
msgstr "电源管理, CPU DMA 延迟"
#: rc_option_editor.cc:2326
msgid "Memory Usage"
msgstr "内存使用"
@ -12824,8 +12916,8 @@ msgid "Maximum number of recent sessions"
msgstr "当前会话的最大数量"
#: rc_option_editor.cc:2465 rc_option_editor.cc:2476
msgid "General/Translation"
msgstr "通用 /翻译"
msgid "Appearance/Translation"
msgstr "外观/翻译"
#: rc_option_editor.cc:2465
msgid "Internationalization"
@ -13245,6 +13337,14 @@ msgstr "自动化物理输出"
msgid "automatically to master bus"
msgstr "自动化主控总线"
#: rc_option_editor.cc:2972 rc_option_editor.cc:2976
msgid "Appearance/Size and Scale"
msgstr "外观/大小和缩放"
#: rc_option_editor.cc:2972
msgid "User Interface Size and Scale"
msgstr "用户界面大小和缩放"
#: rc_option_editor.cc:2972
msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses"
msgstr "为新的音轨或总线使用“精确-输入/输出”"
@ -13289,6 +13389,15 @@ msgstr "在重新启动音频引擎之前,更改可能不会生效。"
msgid "Enable automatic analysis of audio"
msgstr "启用音频自动分析"
#: rc_option_editor.cc:4811 rc_option_editor.cc:4829 rc_option_editor.cc:4880
#: rc_option_editor.cc:4886 rc_option_editor.cc:4888 rc_option_editor.cc:4935
#: rc_option_editor.cc:4938 rc_option_editor.cc:4940 rc_option_editor.cc:4960
#: rc_option_editor.cc:4972 rc_option_editor.cc:4977 rc_option_editor.cc:4989
#: rc_option_editor.cc:4991 rc_option_editor.cc:4993 rc_option_editor.cc:5002
#: rc_option_editor.cc:5011 rc_option_editor.cc:5025
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: rc_option_editor.cc:3054
msgid "Replicate missing region channels"
msgstr "复制缺失的区域声道"
@ -13341,6 +13450,10 @@ msgstr "MIDI 端口选项"
msgid "MIDI input follows MIDI track selection"
msgstr "MIDI 输入跟随 MIDI 音轨已选择部分"
#: rc_option_editor.cc:3623 rc_option_editor.cc:3624
msgid "MIDI/MIDI Port Config"
msgstr "MIDI/MIDI端口配置"
#: rc_option_editor.cc:3123
msgid "Enable metronome only while recording"
msgstr "仅在录制过程中启用节拍器"
@ -13504,6 +13617,14 @@ msgstr "导出后将响度分析另存为图像文件"
msgid "Save Mixer screenshot after export"
msgstr "导出后保存混音器屏幕截图"
#: rc_option_editor.cc:2474
msgid "New Version Check"
msgstr "检查新版本"
#: rc_option_editor.cc:2477
msgid "Check for announcements at application start"
msgstr "在应用程序启动时检查公告"
#: rc_option_editor.cc:3303
msgid "Stop at the end of the session"
msgstr "在会话终点停止"
@ -13904,6 +14025,12 @@ msgstr ""
msgid "Plugins/VST"
msgstr "插件/VST虚拟工作室技术"
#: rc_option_editor.cc:4063 rc_option_editor.cc:4064 rc_option_editor.cc:4078
#: rc_option_editor.cc:4092 rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4097
#: rc_option_editor.cc:4111
msgid "Plugins/GUI"
msgstr "插件/GUI"
#: rc_option_editor.cc:3621
msgid "VST"
msgstr "VST 虚拟工作室技术Virtual Studio Technology"
@ -14055,6 +14182,22 @@ msgstr "插件图形用户界面"
msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin"
msgstr "添加新的插件时自动打开插件图形用户界面"
#: rc_option_editor.cc:4074
msgid "Show only one plugin window at a time"
msgstr "一次只显示一个插件窗口"
#: rc_option_editor.cc:4088
msgid "only hides the window"
msgstr "仅隐藏窗口"
#: rc_option_editor.cc:4089
msgid "destroys the GUI instance, releasing resources"
msgstr "销毁 GUI 实例,释放资源"
#: rc_option_editor.cc:4090
msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others"
msgstr "仅关闭 VST2/3 UI隐藏其他窗口"
#: rc_option_editor.cc:3807
msgid "Show Plugin Inline Display on Mixerstrip by default"
msgstr "在混音器工具栏上默认显示插件内联显示"
@ -14084,6 +14227,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>当启用时</b>显示一个对话框以便于在添加一个复合声道插件前选择乐器声道配置。"
#: rc_option_editor.cc:4084
msgid "Closing a Plugin GUI Window"
msgstr "关闭插件 GUI 窗口时"
#: rc_option_editor.cc:3841
msgid "Statistics"
msgstr "统计"
@ -14164,6 +14311,14 @@ msgstr "闪亮录制预备按钮"
msgid "Blink Alert Indicators"
msgstr "闪亮警报指示器"
#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2634
msgid "Appearance/Recorder"
msgstr "外观/录音器"
#: rc_option_editor.cc:2621 rc_option_editor.cc:2625
msgid "Input Meter Layout"
msgstr "输入仪表布局"
#: rc_option_editor.cc:3947 rc_option_editor.cc:3948 rc_option_editor.cc:3956
#: rc_option_editor.cc:3964 rc_option_editor.cc:3984 rc_option_editor.cc:3995
#: rc_option_editor.cc:3997 rc_option_editor.cc:4000 rc_option_editor.cc:4009
@ -14187,6 +14342,10 @@ msgstr "区域颜色跟随音轨颜色"
msgid "Show Region Names"
msgstr "显示区域名称"
#: rc_option_editor.cc:2665
msgid "Show Selection Marker"
msgstr "显示选择标记"
#: rc_option_editor.cc:3975
msgid "Track name ellipsize mode"
msgstr "音轨名称缩略模式"
@ -14326,6 +14485,10 @@ msgstr "主播送工具栏条目"
msgid "Display Record/Punch Options"
msgstr "显示录制/切换选项"
#: rc_option_editor.cc:2904
msgid "Display Latency Compensation"
msgstr "显示延迟补偿"
#: rc_option_editor.cc:4162
msgid "Display Monitoring Options"
msgstr "显示监控中的选项"
@ -14470,6 +14633,10 @@ msgid ""
"in front."
msgstr "分离监控中的部分时,让它作为“工具”窗口保留在前面。"
#: rc_option_editor.cc:3091
msgid "Allow to resize Engine Dialog"
msgstr "允许调整引擎对话框的大小"
#: rc_option_editor.cc:4349
msgid "Video Server"
msgstr "视频服务器"
@ -16229,6 +16396,10 @@ msgstr ""
"音频/MIDI 引擎意外停止运行。\n"
"您的音频/MIDI 设备设置可能有问题。"
#: startup_fsm.cc:458
msgid "Starting Audio/MIDI Engine"
msgstr "正在启动 音频/MIDI 引擎"
#: startup_fsm.cc:557
msgid "Cannot get existing session information from %1"
msgstr "无法从 %1 获取已有的会话信息"