new version of german translation for gtk2_ardour

git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/2.0-ongoing@4165 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
This commit is contained in:
Paul Davis 2008-11-14 09:34:01 +00:00
parent 751c8022ef
commit e26610fab7

View file

@ -1,21 +1,22 @@
# German translations for gtk-ardour
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
#
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-20 19:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:33+0100\n"
"Last-Translator: Robert Schwede <schwede@ironshark.de>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "zeichnen"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
msgid "draw rectangle"
msgstr "Rechteck zeichne"
msgstr "Rechteck zeichnen"
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
msgid "outline color rgba"
@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
msgid "Start recording at auto-punch start"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs beginnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
msgid "Stop recording at auto-punch end"
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
msgid "Enable/Disable audio click"
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
msgid "Does Ardour control the time?"
msgstr "Bestimmt ardour die Time?"
msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
msgid "Shuttle speed control"
@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Beenden"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
msgid "Maximise Editor Space"
msgstr "Editor Maximieren"
msgstr "Editor maximieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
msgid "Show Editor"
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Große Zeitanzeige"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
msgid "About"
msgstr "Über ardour..."
msgstr "Über Ardour..."
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
msgid "Theme Manager"
@ -1037,11 +1038,11 @@ msgstr "Zum Anfang springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
msgid "Goto End"
msgstr "Zum Ende Springen"
msgstr "Zum Ende springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
msgid "Goto Wall Clock"
msgstr ""
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
msgid "Focus On Clock"
@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Aktiviere OSC"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
msgid "Tape Machine mode"
msgstr "Tape-Modus"
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
msgid "Sync Editor and Mixer track order"
@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
msgid "Stop recording on xrun"
msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
msgid "Create marker at xrun location"
@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
msgid "Auto-analyse new audio"
msgstr "Neue Audiodaten automatisch untersuchen"
msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
msgid "Use narrow mixer strips"
@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Neue Marker benennen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
msgid "Use DC bias"
msgstr "DC bias aktivieren"
msgstr "Benutze DC bias"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
msgid "No processor handling"
@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
"Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
"der nächsten Versionen von ardour möglich sein."
"der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:454
msgid ""
@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "Einfügen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1215
msgid "Select All"
msgstr "Alles Auswählen"
msgstr "Alles auswählen"
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1216
msgid "Deselect All"
@ -2827,7 +2828,7 @@ msgstr "Normalisieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1939
msgid "Reverse"
msgstr "Rückwärts"
msgstr "Umkehren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:1944
#: gtk2_ardour/editor.cc:2035
@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2037
msgid "Crop region to range"
msgstr "Regionen-Editor öffnen"
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2038
msgid "Fill range with region"
@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2039
msgid "Duplicate range"
msgstr "Bereich Duplizieren"
msgstr "Bereich duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2040
msgid "Create chunk from range"
@ -3109,7 +3110,7 @@ msgstr "Zoombereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2870
msgid "Stretch/Shrink Regions"
msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
msgstr "Regionen strecken/stauchen (Time-Stretch)"
#: gtk2_ardour/editor.cc:2871
msgid "Listen to Specific Regions"
@ -3459,11 +3460,11 @@ msgstr "Neue Kopie"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1390
msgid "New Take"
msgstr "Neu"
msgstr "Neuer Take"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1391
msgid "Copy Take"
msgstr "Neue Kopie"
msgstr "Take kopieren"
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1396
msgid "Clear Current"
@ -3675,7 +3676,7 @@ msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:203
msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
@ -3764,22 +3765,22 @@ msgstr "Bereich hinzufügen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
msgid "as new tracks"
msgstr "Spuren"
msgstr "als neue Spuren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
msgid "to selected tracks"
msgstr "Spuren (Auswahl)"
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
msgid "to region list"
msgstr "Regionen"
msgstr "zur Liste der Regionen"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
msgid "as new tape tracks"
msgstr "Tape-Spuren"
msgstr "als neue Tape-Spuren"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
@ -3958,7 +3959,7 @@ msgstr "Projektanfang"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
msgid "Add files:"
msgstr "Dateien als"
msgstr "Hinzufügen:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1213
msgid "Insert:"
@ -3970,7 +3971,7 @@ msgstr "Zuordnung:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1244
msgid "Conversion Quality:"
msgstr "Konvertierungsqualität:"
msgstr "SR-Konvertierung:"
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1256
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1334
@ -4184,7 +4185,7 @@ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
msgid "Toggle Region Fades"
msgstr "Überblenden von Region (de-)Aktivieren"
msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
@ -4272,15 +4273,15 @@ msgstr "Auswahl umkehren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
msgstr "Alles Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
msgid "Select All Inside Edit Range"
msgstr "Alles im Bearbeitungsbereichs auswählen"
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
msgid "Select Edit Range"
msgstr "Bereich auswählen"
msgstr "Bearbeitungsbereich auswählen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
msgid "Select All in Punch Range"
@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "Auf Region zoomen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
msgid "Zoom to Region (W&H)"
msgstr "Auf Region zoomen"
msgstr "Auf Region zoomen (B&H)"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
msgid "Toggle Zoom State"
@ -4544,7 +4545,7 @@ msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
msgid "Active Mark To Playhead"
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
msgid "Trim Start At Edit Point"
@ -4656,11 +4657,11 @@ msgstr "Akitven Marker zur Mausposition"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
msgid "Duplicate Region"
msgstr "Duplizieren"
msgstr "Region duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
msgid "Multi-Duplicate Region"
msgstr "Region mehrfach Duplizieren"
msgstr "Region mehrfach duplizieren"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
msgid "Duplicate Range"
@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "Ursprungsposition"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
msgid "Mute/Unmute Region"
msgstr "Region Mute/Unmute"
msgstr "Region stummschalten"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
msgid "Export Session"
@ -5050,7 +5051,7 @@ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
msgid "Show Measures"
msgstr "Takte zeigen"
msgstr "Takt-Raster einblenden"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
msgid "Show Logo"
@ -5058,7 +5059,7 @@ msgstr "Zeige Logo"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
msgid "Later is Higher"
msgstr "Neuste nach oben"
msgstr "Spätere nach oben"
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:786
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
@ -5338,7 +5339,7 @@ msgstr "Samplerate"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
msgid "Conversion Quality"
msgstr "Qualität"
msgstr "SR-Konvertierung"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
msgid "Dither Type"
@ -5371,7 +5372,7 @@ msgstr "44,1 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1091
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1261
msgid "48kHz"
msgstr "4"
msgstr "48 kHz"
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1093
@ -5606,7 +5607,7 @@ msgstr "Dithering"
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie ardour neu."
msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie Ardour neu."
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
msgid "Server:"
@ -6202,11 +6203,11 @@ msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
msgid "Set Range Mark from Playhead"
msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
msgid "Set Range from Range Selection"
msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
msgid "Hide Range"
@ -6299,7 +6300,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:246
msgid "could not initialize Ardour."
msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren."
msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:272
msgid "Starting audio engine"
@ -6311,7 +6312,7 @@ msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
msgid "Ardour could not connect to JACK."
msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:589
msgid ""
@ -6345,7 +6346,7 @@ msgstr ""
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
"\n"
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:644
msgid "Ardour is ready for use"
@ -6377,8 +6378,7 @@ msgid ""
"\n"
"\"Just quit\" option."
msgstr ""
"ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
"\n"
"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n\n"
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
"\n"
"\"Trotzdem beenden\"."
@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "Projekt öffnen"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1171
msgid "Ardour sessions"
msgstr "ardour-Projekte"
msgstr "Ardour-Projekte"
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1204
msgid "Patience is a virtue.\n"
@ -6507,9 +6507,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
"Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n"
"ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports erneut."
"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
"Ardour und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
"Anzahl Ports neu."
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1409
msgid ""
@ -6529,7 +6529,7 @@ msgid ""
"session and/or try to reconnect to JACK ."
msgstr ""
"JACK wurde entweder beendet oder\n"
"hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
"hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
@ -6719,7 +6719,7 @@ msgid ""
"quickly enough to keep up with recording.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
"um ardour zu folgen.\n"
"um Ardour zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
@ -6733,7 +6733,7 @@ msgid ""
"quickly enough to keep up with playback.\n"
msgstr ""
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
"um ardour zu folgen.\n"
"um Ardour zu folgen.\n"
"\n"
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "Mindestauslöseabstand (msec)"
#: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
msgid "split regions (rhythm ferret)"
msgstr "regionen teilen (rhythm ferret)"
msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
msgid "Setup Editor"
@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
#: gtk2_ardour/actions.cc:83
msgid "Ardour menu definition file not found"
msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden"
msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
#: gtk2_ardour/actions.cc:87
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"