mirror of
https://github.com/Ardour/ardour.git
synced 2025-12-26 08:27:43 +01:00
new version of german translation for gtk2_ardour
git-svn-id: svn://localhost/ardour2/branches/2.0-ongoing@4165 d708f5d6-7413-0410-9779-e7cbd77b26cf
This commit is contained in:
parent
751c8022ef
commit
e26610fab7
1 changed files with 62 additions and 62 deletions
|
|
@ -1,21 +1,22 @@
|
|||
# German translations for gtk-ardour
|
||||
# Copyright (C) 2003 Paul Davis
|
||||
# This file is distributed under the same license as the gtk-ardour package.
|
||||
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
|
||||
#
|
||||
# Karsten Petersen <kapet@kapet.de>, 2003.
|
||||
# Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>, 2008.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-10-20 19:01+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-10-23 19:33+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Robert Schwede <schwede@ironshark.de>\n"
|
||||
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-11-02 11:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
|
||||
"Language-Team: German <kde-i18n-de@lists.kde.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
|
||||
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
|
||||
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
|
||||
"X-Poedit-Basepath: ../../\n"
|
||||
"X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n"
|
||||
|
|
@ -100,7 +101,7 @@ msgstr "zeichnen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:181
|
||||
msgid "draw rectangle"
|
||||
msgstr "Rechteck zeichne"
|
||||
msgstr "Rechteck zeichnen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/canvas-simplerect.c:189
|
||||
msgid "outline color rgba"
|
||||
|
|
@ -469,11 +470,11 @@ msgstr "Automatisches Input Monitoring aktivieren"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:292
|
||||
msgid "Start recording at auto-punch start"
|
||||
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Start"
|
||||
msgstr "Aufnahme am Anfang des Punch-Bereichs beginnen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:293
|
||||
msgid "Stop recording at auto-punch end"
|
||||
msgstr "Beginnt die Aufnahme bei Auto-Punch Ende"
|
||||
msgstr "Aufnahme am Ende des Punch-Bereichs beenden"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:294
|
||||
msgid "Enable/Disable audio click"
|
||||
|
|
@ -485,7 +486,7 @@ msgstr "Positionsbezogene Sync-quelle"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:296
|
||||
msgid "Does Ardour control the time?"
|
||||
msgstr "Bestimmt ardour die Time?"
|
||||
msgstr "Bestimmt Ardour die Time?"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui2.cc:297
|
||||
msgid "Shuttle speed control"
|
||||
|
|
@ -901,7 +902,7 @@ msgstr "Beenden"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:202
|
||||
msgid "Maximise Editor Space"
|
||||
msgstr "Editor Maximieren"
|
||||
msgstr "Editor maximieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:204
|
||||
msgid "Show Editor"
|
||||
|
|
@ -933,7 +934,7 @@ msgstr "Große Zeitanzeige"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:215
|
||||
msgid "About"
|
||||
msgstr "Über ardour..."
|
||||
msgstr "Über Ardour..."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:216
|
||||
msgid "Theme Manager"
|
||||
|
|
@ -1037,11 +1038,11 @@ msgstr "Zum Anfang springen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:303
|
||||
msgid "Goto End"
|
||||
msgstr "Zum Ende Springen"
|
||||
msgstr "Zum Ende springen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:306
|
||||
msgid "Goto Wall Clock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zur lokalen Uhrzeit springen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:310
|
||||
msgid "Focus On Clock"
|
||||
|
|
@ -1263,7 +1264,7 @@ msgstr "Aktiviere OSC"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:443
|
||||
msgid "Tape Machine mode"
|
||||
msgstr "Tape-Modus"
|
||||
msgstr "Bandmaschinen-Modus"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:446
|
||||
msgid "Sync Editor and Mixer track order"
|
||||
|
|
@ -1283,7 +1284,7 @@ msgstr "Erstelle regelmäßig Sicherungskopien"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:450
|
||||
msgid "Stop recording on xrun"
|
||||
msgstr "Aufnahme bei XRUN stoppen"
|
||||
msgstr "Aufnahme bei xrun stoppen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:451
|
||||
msgid "Create marker at xrun location"
|
||||
|
|
@ -1327,7 +1328,7 @@ msgstr "Time-Stretch schnappt auf Raster ein"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:461
|
||||
msgid "Auto-analyse new audio"
|
||||
msgstr "Neue Audiodaten automatisch untersuchen"
|
||||
msgstr "Neue Audiodaten automatisch analysieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:463
|
||||
msgid "Use narrow mixer strips"
|
||||
|
|
@ -1339,7 +1340,7 @@ msgstr "Neue Marker benennen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:468
|
||||
msgid "Use DC bias"
|
||||
msgstr "DC bias aktivieren"
|
||||
msgstr "Benutze DC bias"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_ed.cc:470
|
||||
msgid "No processor handling"
|
||||
|
|
@ -2337,7 +2338,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Das ist nicht möglich - außer, wenn dieses Plugin\n"
|
||||
"Side-Chain-Eingänge unterstützt. Dies wird in einer\n"
|
||||
"der nächsten Versionen von ardour möglich sein."
|
||||
"der nächsten Versionen von Ardour möglich sein."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:454
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -2468,7 +2469,7 @@ msgstr "Einfügen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1215
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Alles Auswählen"
|
||||
msgstr "Alles auswählen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/redirect_box.cc:1216
|
||||
msgid "Deselect All"
|
||||
|
|
@ -2827,7 +2828,7 @@ msgstr "Normalisieren"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1939
|
||||
msgid "Reverse"
|
||||
msgstr "Rückwärts"
|
||||
msgstr "Umkehren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:1944
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2035
|
||||
|
|
@ -2935,7 +2936,7 @@ msgstr "Punch-Bereich aus Auswahl erstellen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2037
|
||||
msgid "Crop region to range"
|
||||
msgstr "Regionen-Editor öffnen"
|
||||
msgstr "Region auf Bereich kürzen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2038
|
||||
msgid "Fill range with region"
|
||||
|
|
@ -2943,7 +2944,7 @@ msgstr "Bereich mit Region ausfüllen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2039
|
||||
msgid "Duplicate range"
|
||||
msgstr "Bereich Duplizieren"
|
||||
msgstr "Bereich duplizieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2040
|
||||
msgid "Create chunk from range"
|
||||
|
|
@ -3109,7 +3110,7 @@ msgstr "Zoombereich auswählen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2870
|
||||
msgid "Stretch/Shrink Regions"
|
||||
msgstr "Regionen vergrößern/verkleinern (Time-Stretch)"
|
||||
msgstr "Regionen strecken/stauchen (Time-Stretch)"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor.cc:2871
|
||||
msgid "Listen to Specific Regions"
|
||||
|
|
@ -3459,11 +3460,11 @@ msgstr "Neue Kopie"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1390
|
||||
msgid "New Take"
|
||||
msgstr "Neu"
|
||||
msgstr "Neuer Take"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1391
|
||||
msgid "Copy Take"
|
||||
msgstr "Neue Kopie"
|
||||
msgstr "Take kopieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/route_time_axis.cc:1396
|
||||
msgid "Clear Current"
|
||||
|
|
@ -3675,7 +3676,7 @@ msgstr "Merkwürdig... LADSPA-Plugins sollten kein GUI haben!"
|
|||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:96
|
||||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:203
|
||||
msgid "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this version of ardour)"
|
||||
msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
|
||||
msgstr "Unbekannter Plugintyp (Hinweis: diese Ardour-Version unterstützt keine VST-Plugins)"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/plugin_ui.cc:99
|
||||
msgid "unknown type of editor-supplying plugin"
|
||||
|
|
@ -3764,22 +3765,22 @@ msgstr "Bereich hinzufügen"
|
|||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:97
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:106
|
||||
msgid "as new tracks"
|
||||
msgstr "Spuren"
|
||||
msgstr "als neue Spuren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:79
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:99
|
||||
msgid "to selected tracks"
|
||||
msgstr "Spuren (Auswahl)"
|
||||
msgstr "zu ausgewählten Spuren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:81
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:101
|
||||
msgid "to region list"
|
||||
msgstr "Regionen"
|
||||
msgstr "zur Liste der Regionen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:83
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:103
|
||||
msgid "as new tape tracks"
|
||||
msgstr "Tape-Spuren"
|
||||
msgstr "als neue Tape-Spuren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:87
|
||||
msgid "programming error: unknown import mode string %1"
|
||||
|
|
@ -3958,7 +3959,7 @@ msgstr "Projektanfang"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1191
|
||||
msgid "Add files:"
|
||||
msgstr "Dateien als"
|
||||
msgstr "Hinzufügen:"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1213
|
||||
msgid "Insert:"
|
||||
|
|
@ -3970,7 +3971,7 @@ msgstr "Zuordnung:"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1244
|
||||
msgid "Conversion Quality:"
|
||||
msgstr "Konvertierungsqualität:"
|
||||
msgstr "SR-Konvertierung:"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1256
|
||||
#: gtk2_ardour/sfdb_ui.cc:1334
|
||||
|
|
@ -4184,7 +4185,7 @@ msgstr "Fade-Out (de-)aktivieren"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:126
|
||||
msgid "Toggle Region Fades"
|
||||
msgstr "Überblenden von Region (de-)Aktivieren"
|
||||
msgstr "Überblenden von Region (de-)aktivieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:129
|
||||
msgid "Playhead to Next Region Boundary"
|
||||
|
|
@ -4272,15 +4273,15 @@ msgstr "Auswahl umkehren"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:188
|
||||
msgid "Select All Overlapping Edit Range"
|
||||
msgstr "Alles Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
|
||||
msgstr "Alle Regionen des Bearbeitungsbereichs auswählen "
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:190
|
||||
msgid "Select All Inside Edit Range"
|
||||
msgstr "Alles im Bearbeitungsbereichs auswählen"
|
||||
msgstr "Alles inerhalb des Bearbeitungsbereichs auswählen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:193
|
||||
msgid "Select Edit Range"
|
||||
msgstr "Bereich auswählen"
|
||||
msgstr "Bearbeitungsbereich auswählen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:196
|
||||
msgid "Select All in Punch Range"
|
||||
|
|
@ -4480,7 +4481,7 @@ msgstr "Auf Region zoomen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:310
|
||||
msgid "Zoom to Region (W&H)"
|
||||
msgstr "Auf Region zoomen"
|
||||
msgstr "Auf Region zoomen (B&H)"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:312
|
||||
msgid "Toggle Zoom State"
|
||||
|
|
@ -4544,7 +4545,7 @@ msgstr "Positionszeiger zur aktiven Markierung"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:347
|
||||
msgid "Active Mark To Playhead"
|
||||
msgstr "Marker zum Positionszeiger verschieben"
|
||||
msgstr "Aktiven Marker zum Positionszeiger verschieben"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:350
|
||||
msgid "Trim Start At Edit Point"
|
||||
|
|
@ -4656,11 +4657,11 @@ msgstr "Akitven Marker zur Mausposition"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:434
|
||||
msgid "Duplicate Region"
|
||||
msgstr "Duplizieren"
|
||||
msgstr "Region duplizieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:437
|
||||
msgid "Multi-Duplicate Region"
|
||||
msgstr "Region mehrfach Duplizieren"
|
||||
msgstr "Region mehrfach duplizieren"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:440
|
||||
msgid "Duplicate Range"
|
||||
|
|
@ -4724,7 +4725,7 @@ msgstr "Ursprungsposition"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:497
|
||||
msgid "Mute/Unmute Region"
|
||||
msgstr "Region Mute/Unmute"
|
||||
msgstr "Region stummschalten"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:506
|
||||
msgid "Export Session"
|
||||
|
|
@ -5050,7 +5051,7 @@ msgstr "Wellenformen beim Aufnehmen zeigen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:768
|
||||
msgid "Show Measures"
|
||||
msgstr "Takte zeigen"
|
||||
msgstr "Takt-Raster einblenden"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:779
|
||||
msgid "Show Logo"
|
||||
|
|
@ -5058,7 +5059,7 @@ msgstr "Zeige Logo"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:785
|
||||
msgid "Later is Higher"
|
||||
msgstr "Neuste nach oben"
|
||||
msgstr "Spätere nach oben"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_actions.cc:786
|
||||
msgid "Most Recently Moved/Added is Higher"
|
||||
|
|
@ -5338,7 +5339,7 @@ msgstr "Samplerate"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:109
|
||||
msgid "Conversion Quality"
|
||||
msgstr "Qualität"
|
||||
msgstr "SR-Konvertierung"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:110
|
||||
msgid "Dither Type"
|
||||
|
|
@ -5371,7 +5372,7 @@ msgstr "44,1 kHz"
|
|||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1091
|
||||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1261
|
||||
msgid "48kHz"
|
||||
msgstr "4"
|
||||
msgstr "48 kHz"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:432
|
||||
#: gtk2_ardour/export_dialog.cc:1093
|
||||
|
|
@ -5606,7 +5607,7 @@ msgstr "Dithering"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:282
|
||||
msgid "No JACK server found anywhere on this system. Please install JACK and restart"
|
||||
msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie ardour neu."
|
||||
msgstr "Es wurde kein JACK Server auf diesem System gefunden. Bitte installieren Sie JACK und starten Sie Ardour neu."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/engine_dialog.cc:290
|
||||
msgid "Server:"
|
||||
|
|
@ -6202,11 +6203,11 @@ msgstr "Bereich in Schleife wiedergeben"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:634
|
||||
msgid "Set Range Mark from Playhead"
|
||||
msgstr "Bereichsmarker zum Positionszeiger verschieben"
|
||||
msgstr "Bereichsmarker beim Positionszeiger erzeugen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:636
|
||||
msgid "Set Range from Range Selection"
|
||||
msgstr "Bereichsmarker zum Auswahlbereich verschieben"
|
||||
msgstr "Bereichsmarker für Auswahl erzeugen"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/editor_markers.cc:646
|
||||
msgid "Hide Range"
|
||||
|
|
@ -6299,7 +6300,7 @@ msgstr "Fehlermeldungen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:246
|
||||
msgid "could not initialize Ardour."
|
||||
msgstr "Konnte ardour nicht initialisieren."
|
||||
msgstr "Konnte Ardour nicht initialisieren."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:272
|
||||
msgid "Starting audio engine"
|
||||
|
|
@ -6311,7 +6312,7 @@ msgstr "Ardour konnte JACK nicht starten"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:580
|
||||
msgid "Ardour could not connect to JACK."
|
||||
msgstr "ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
|
||||
msgstr "Ardour konnte nicht zu JACK verbinden."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:589
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -6345,7 +6346,7 @@ msgstr ""
|
|||
"2) JACK wurde unter einem anderen Benutzer gestartet, möglicherweise als root.\n"
|
||||
"3) Es gibt bereits einen anderen Client mit der Bezeichnung \"ardour\".\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie JACK neu, wenn dies notwendig sein sollte."
|
||||
"Betrachten Sie bitte diese Möglichkeiten und starten Sie ggf. JACK neu."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:644
|
||||
msgid "Ardour is ready for use"
|
||||
|
|
@ -6377,8 +6378,7 @@ msgid ""
|
|||
"\n"
|
||||
"\"Just quit\" option."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Ardour konnte das Projekt nicht speichern.\n
\n"
|
||||
"Wenn Sie trotzdem beenden wollen, wählen Sie bitte\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\"Trotzdem beenden\"."
|
||||
|
|
@ -6475,7 +6475,7 @@ msgstr "Projekt öffnen"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1171
|
||||
msgid "Ardour sessions"
|
||||
msgstr "ardour-Projekte"
|
||||
msgstr "Ardour-Projekte"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1204
|
||||
msgid "Patience is a virtue.\n"
|
||||
|
|
@ -6507,9 +6507,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Es sind nicht genügend JACK Ports verfügbar\n"
|
||||
"um neue Spuren oder Busse zu erstellen.\n"
|
||||
"Speichern Sie Ihr Projekt und starten Sie\n"
|
||||
"ardour sowie JACK mit einer größeren\n"
|
||||
"Anzahl Ports erneut."
|
||||
"Speichern Sie Ihr Projekt, beenden Sie\n"
|
||||
"Ardour und starten Sie JACK mit einer größeren\n"
|
||||
"Anzahl Ports neu."
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui.cc:1409
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
@ -6529,7 +6529,7 @@ msgid ""
|
|||
"session and/or try to reconnect to JACK ."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"JACK wurde entweder beendet oder\n"
|
||||
"hat ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
|
||||
"hat Ardour getrennt weil Ardour nicht\n"
|
||||
"schnell genug war. Sie sollten versuchen,\n"
|
||||
"das Projekt zu speichern und erneut mit JACK zu verbinden."
|
||||
|
||||
|
|
@ -6719,7 +6719,7 @@ msgid ""
|
|||
"quickly enough to keep up with recording.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
|
||||
"um ardour zu folgen.\n"
|
||||
"um Ardour zu folgen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Daten konnten nicht schnell genug geschrieben\n"
|
||||
"werden, um die Aufnahme fortzuführen.\n"
|
||||
|
|
@ -6733,7 +6733,7 @@ msgid ""
|
|||
"quickly enough to keep up with playback.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ihre Festplatte war nicht schnell genug,\n"
|
||||
"um ardour zu folgen.\n"
|
||||
"um Ardour zu folgen.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Die Daten konnten nicht schnell genug gelesen\n"
|
||||
"werden, um die Wiedergabe aufrechtzuerhalten.\n"
|
||||
|
|
@ -7238,7 +7238,7 @@ msgstr "Mindestauslöseabstand (msec)"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/rhythm_ferret.cc:394
|
||||
msgid "split regions (rhythm ferret)"
|
||||
msgstr "regionen teilen (rhythm ferret)"
|
||||
msgstr "Regionen teilen (rhythm ferret)"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/ardour_ui_dependents.cc:74
|
||||
msgid "Setup Editor"
|
||||
|
|
@ -7389,7 +7389,7 @@ msgstr "die UI Definitionsdatei %1 ist falsch formatiert"
|
|||
|
||||
#: gtk2_ardour/actions.cc:83
|
||||
msgid "Ardour menu definition file not found"
|
||||
msgstr "Konnte die ardour Menü-Definition nicht finden"
|
||||
msgstr "Konnte die Ardour Menü-Definition nicht finden"
|
||||
|
||||
#: gtk2_ardour/actions.cc:87
|
||||
msgid "ardour will not work without a valid ardour.menus file"
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue