catch up with .de translation

This commit is contained in:
Edgar Aichinger 2016-11-23 14:12:57 +01:00
parent 434ca0e6ee
commit dbd8909fad
2 changed files with 213 additions and 214 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-19 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-20 21:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 13:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 14:07+0100\n"
"Last-Translator: Edgar Aichinger <edgar.aichinger@aon.at>\n"
"Language-Team: German <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: de\n"
@ -389,8 +389,8 @@ msgid ""
"programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion "
"queue\n"
msgstr ""
"Programmierfehler: Port %1 konnte nicht in die \"zu löschen\"-Warteschlange"
" eingetragen werden"
"Programmierfehler: Port %1 konnte nicht in die \"zu löschen\"-Warteschlange "
"eingetragen werden\n"
#: audioregion.cc:1793
msgid ""
@ -1472,8 +1472,8 @@ msgstr "MidiDiskstream: konnte Region für aufgenommenes MIDI nicht erzeugen"
#: midi_diskstream.cc:1502
msgid "MidiDiskstream %1: skipped %2 events, possible underflow"
msgstr ""
"MidiDiskstream %1: %2 Events übersprungen, möglicherweise wurde der Puffer"
" nicht rechtzeitig gefüllt"
"MidiDiskstream %1: %2 Events übersprungen, möglicherweise wurde der Puffer "
"nicht rechtzeitig gefüllt"
#: midi_model.cc:589
msgid "Change has no note, using note ID"
@ -2007,9 +2007,8 @@ msgid ""
"Mac VST plugin %1 does not support processReplacing, and so cannot be used "
"in %2 at this time"
msgstr ""
"Das Mac VST Plugin %1 unterstützt nicht processReplacing, und kann daher zur"
" Zeit "
"nicht in %2 verwendet werden"
"Das Mac VST Plugin %1 unterstützt nicht processReplacing, und kann daher zur "
"Zeit nicht in %2 verwendet werden"
#: plugin_manager.cc:1162
msgid "LXVST"
@ -3387,8 +3386,8 @@ msgid "TempoSection XML node has an illegal \"frame\" value"
msgstr "XML-Knoten für TempoSection enthält einen illegalen Wert für \"frame\""
#: tempo.cc:134
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats-per-minutee\" value"
msgstr "TempoSection XML -Knoten hat einen illegalen \"beats-per-minute\" Wert"
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats-per-minute\" value"
msgstr "TempoSection XML-Knoten hat einen illegalen \"beats-per-minute\" Wert"
#: tempo.cc:144
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
@ -3491,16 +3490,16 @@ msgstr "Tempo map wurde nach BBT-Zeit gefragt bei Frame %1\n"
msgid "tempo map asked for frame time at bar < 1 (%1)\n"
msgstr "Tempo Map fragte nach Frame-Zeit an Takt < 1 %1\n"
#: tempo.cc:4112 tempo.cc:4126
#: tempo.cc:4128 tempo.cc:4142
msgid "Tempo map: could not set new state, restoring old one."
msgstr ""
"Tempo Map: konnte neuen Status nicht setzen, stelle den alten wieder her."
#: tempo.cc:4164 tempo.cc:4165
#: tempo.cc:4180 tempo.cc:4181
msgid "Multiple meter definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Metrumdefinitionen an %1 gefunden"
#: tempo.cc:4170 tempo.cc:4171
#: tempo.cc:4186 tempo.cc:4187
msgid "Multiple tempo definitions found at %1"
msgstr "Mehrere Tempodefinitionen an %1 gefunden"