Update Japanese translation for 6.0

This commit is contained in:
Hiroki Inagaki 2020-04-26 23:27:17 +01:00 committed by Robin Gareus
parent e4a2f1fc3b
commit cce6ac3e73
No known key found for this signature in database
GPG key ID: A090BCE02CF57F04
2 changed files with 4418 additions and 3590 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n" "POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 20:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-26 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n" "Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n" "Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 2.3\n"
#: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826 #: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826
msgid "Transient Analysis failed for %1." msgid "Transient Analysis failed for %1."
@ -50,6 +50,8 @@ msgid ""
"Failed to open audio device\n" "Failed to open audio device\n"
"(Typically caused by hardware parameter settings)" "(Typically caused by hardware parameter settings)"
msgstr "" msgstr ""
"オーディオデバイスを開くのに失敗しました\n"
"(通常、ハードウェアパラメータ設定により発生します)"
#: audio_backend.cc:41 #: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device" msgid "Failed to close audio device"
@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "dstream %1 での butler write-behind 失敗"
#: control_protocol_manager.cc:133 #: control_protocol_manager.cc:133
msgid "Control protocol %1 was already active." msgid "Control protocol %1 was already active."
msgstr "" msgstr "コントロールプロトコル %1 はすでに有効です。"
#: control_protocol_manager.cc:161 #: control_protocol_manager.cc:161
msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
@ -546,19 +548,20 @@ msgstr "コントロールプロトコル \"%1\" には descriptor がありま
#: convolver.cc:55 #: convolver.cc:55
msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2" msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
msgstr "" msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません: %2"
#: convolver.cc:60 #: convolver.cc:60
msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
msgstr "" msgstr "Convolver: IR \"%1\" ファイルが長すぎます。"
#: convolver.cc:79 #: convolver.cc:79
msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"." msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
msgstr "" msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません。"
#: convolver.cc:85 #: convolver.cc:85
msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
msgstr "" msgstr ""
"Convolver: IR \"%1\" に利用可能なオーディオチャンネル・サウンドがありません。"
#: cycle_timer.cc:41 #: cycle_timer.cc:41
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "%1 から読み込まれたフォーマットをエクスポートでき
#: export_profile_manager.cc:785 #: export_profile_manager.cc:785
msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable" msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
msgstr "" msgstr "フォーマット '%1' を無視しました: エンコーダーが利用できません"
#: export_profile_manager.cc:877 #: export_profile_manager.cc:877
msgid "No timespan has been selected!" msgid "No timespan has been selected!"
@ -847,7 +850,7 @@ msgstr "空のチャンネルがあります"
#: export_profile_manager.cc:909 #: export_profile_manager.cc:909
msgid "Destination folder does not exist." msgid "Destination folder does not exist."
msgstr "" msgstr "宛先フォルダが存在しません。"
#: export_profile_manager.cc:928 #: export_profile_manager.cc:928
msgid "No format selected!" msgid "No format selected!"
@ -1043,6 +1046,8 @@ msgstr "システムのオープン・ファイル上限を %1 に設定でき
#: globals.cc:286 globals.cc:303 #: globals.cc:286 globals.cc:303
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr "" msgstr ""
"お使いのシステムは %1 を %2 ファイルのオープンに制限するように設定されていま"
"す"
#: globals.cc:290 #: globals.cc:290
msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgid "Could not get system open files limit (%1)"
@ -1084,11 +1089,11 @@ msgstr "FaderPort Send"
#: globals.cc:603 #: globals.cc:603
msgid "FaderPort2 Recv" msgid "FaderPort2 Recv"
msgstr "" msgstr "FaderPort2 Recv"
#: globals.cc:604 #: globals.cc:604
msgid "FaderPort2 Send" msgid "FaderPort2 Send"
msgstr "" msgstr "FaderPort2 Send"
#: globals.cc:605 #: globals.cc:605
msgid "FaderPort8 Recv" msgid "FaderPort8 Recv"
@ -1108,7 +1113,7 @@ msgstr "FaderPort16 Send"
#: graph.cc:599 #: graph.cc:599
msgid "Could not graph to file (%1)" msgid "Could not graph to file (%1)"
msgstr "" msgstr "ファイル (%1) にグラフを作成できませんでした"
#: import.cc:157 #: import.cc:157
msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
@ -1161,28 +1166,30 @@ msgstr ""
#: import_pt.cc:250 #: import_pt.cc:250
msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source" msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
msgstr "" msgstr "PT Import : MISSING `%1`, 見つからないソースに参照を挿入します"
#: import_pt.cc:252 #: import_pt.cc:252
msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files" msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
msgstr "" msgstr "PT Import : MISSING `%1`, オーディオファイルを確認してください"
#: import_pt.cc:266 #: import_pt.cc:266
msgid "Failed to find any audio for PT import" msgid "Failed to find any audio for PT import"
msgstr "" msgstr "PT インポートするオーディオが1つも見つかりません"
#: import_pt.cc:269 #: import_pt.cc:269
msgid "" msgid ""
"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list" "Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
msgstr "" msgstr ""
"PT インポートで読み込みに失敗したオーディオファイルがあります。上記のリストを"
"参照してください。"
#: import_pt.cc:271 #: import_pt.cc:271
msgid "All audio files found for PT import!" msgid "All audio files found for PT import!"
msgstr "" msgstr "PT インポートのすべてのオーディオファイルが見つかりました。"
#: import_pt.cc:363 #: import_pt.cc:363
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "" msgstr "PTImport: UINT_MAX ルート? 不可能!"
#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89 #: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -2088,39 +2095,39 @@ msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します"
#: plugin_manager.cc:1531 #: plugin_manager.cc:1531
msgid "Loading plugin order file %1" msgid "Loading plugin order file %1"
msgstr "" msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を読み込み中"
#: plugin_manager.cc:1541 #: plugin_manager.cc:1541
msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
msgstr "" msgstr "%1 からプラグイン順序情報を解析できません"
#: plugin_manager.cc:1552 #: plugin_manager.cc:1552
msgid "Saving plugin order file %1" msgid "Saving plugin order file %1"
msgstr "" msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を保存中"
#: plugin_manager.cc:1557 #: plugin_manager.cc:1557
msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
msgstr "" msgstr "%1 にプラグイン順序情報を保存できませんでした"
#: plugin_manager.cc:1594 #: plugin_manager.cc:1594
msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
msgstr "" msgstr "%1 にプラグインタグ情報を保存できませんでした"
#: plugin_manager.cc:1607 #: plugin_manager.cc:1607
msgid "Loading plugin meta data file %1" msgid "Loading plugin meta data file %1"
msgstr "" msgstr "プラグインメタデータファイル %1 を読み込み中"
#: plugin_manager.cc:1614 #: plugin_manager.cc:1614
msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
msgstr "" msgstr "%1 からプラグインタグ情報を解析できません"
#: plugin_manager.cc:1691 #: plugin_manager.cc:1691
msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
msgstr "" msgstr "PluginManager::sanitize_tag は文字列をトークナイズできませんした: "
#: plugin_manager.cc:1741 #: plugin_manager.cc:1741
msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
msgstr "" msgstr "PluginManager: 文字列をトークナイズできませんでした: "
#: port.cc:529 #: port.cc:529
msgid "could not reregister %1" msgid "could not reregister %1"
@ -2163,11 +2170,11 @@ msgstr "AudioEngine: ポート ”%1” を登録できません: %2"
#: port_manager.cc:420 #: port_manager.cc:420
msgid "(unknown type)" msgid "(unknown type)"
msgstr "" msgstr "(不明なタイプ)"
#: port_manager.cc:437 #: port_manager.cc:437
msgid "(unknown error)" msgid "(unknown error)"
msgstr "" msgstr "(不明なエラー)"
#: port_manager.cc:563 #: port_manager.cc:563
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
@ -2188,6 +2195,8 @@ msgstr "MIDI ポート情報を %1 から読み込みできません"
#: port_manager.cc:1221 #: port_manager.cc:1221
msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it." msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
msgstr "" msgstr ""
"MIDI ポート情報ファイル %1 には不正な情報が含まれています。不正な情報を削除し"
"てください。"
#: processor.cc:235 #: processor.cc:235
msgid "No %1 property flag in element %2" msgid "No %1 property flag in element %2"
@ -2327,11 +2336,11 @@ msgstr "ハイ"
#: route.cc:5633 #: route.cc:5633
msgid "lm" msgid "lm"
msgstr "" msgstr "lm"
#: route.cc:5634 #: route.cc:5634
msgid "hm" msgid "hm"
msgstr "" msgstr "hm"
#: route.cc:5709 #: route.cc:5709
msgid "Leveler" msgid "Leveler"
@ -2396,7 +2405,7 @@ msgstr "センド %1"
#: send.cc:80 #: send.cc:80
msgid "foldback %1" msgid "foldback %1"
msgstr "" msgstr "フォルドバック %1"
#: send.cc:82 #: send.cc:82
msgid "programming error: send created using role %1" msgid "programming error: send created using role %1"
@ -2476,11 +2485,11 @@ msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
#: session.cc:934 #: session.cc:934
msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
msgstr "" msgstr "エンジンがオフラインの間はモニタセクションを削除できません"
#: session.cc:995 #: session.cc:995
msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
msgstr "" msgstr "エンジンがオフラインの間はモニタセクションを作成できません"
#: session.cc:1016 #: session.cc:1016
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
@ -2775,6 +2784,8 @@ msgstr "Session: クオーターフレーム MTC メッセージを送信でき
#: session_playlists.cc:132 #: session_playlists.cc:132
msgid "Session State: Unused playlist was listed as used." msgid "Session State: Unused playlist was listed as used."
msgstr "" msgstr ""
"Session State: 利用されていないプレイリストが使用中としてリスト化されていま"
"す。."
#: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487 #: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
@ -2831,7 +2842,7 @@ msgstr "リモートコントロールをリセット"
#: session_state.cc:397 #: session_state.cc:397
msgid "Loading MIDNAM Patch files" msgid "Loading MIDNAM Patch files"
msgstr "" msgstr "MIDNAM パッチファイルを読み込み中"
#: session_state.cc:410 session_state.cc:441 #: session_state.cc:410 session_state.cc:441
msgid "Filling playback buffers" msgid "Filling playback buffers"
@ -2860,7 +2871,7 @@ msgstr "Session: セッションの export フォルダ \"%1\" を作成でき
#: session_state.cc:543 #: session_state.cc:543
msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr "Session: セッションの backup フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
#: session_state.cc:551 #: session_state.cc:551
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
@ -2921,7 +2932,7 @@ msgstr "一時セッションファイル %1 を %2 へ名前変更できませ
#: session_state.cc:901 #: session_state.cc:901
msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr "パス \"%1\" にバックアップファイルを保存できませんでした (%2)"
#: session_state.cc:977 #: session_state.cc:977
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
@ -3307,6 +3318,7 @@ msgstr "MIDI ファイル %1 が開けないため書き込みできません"
#: smf_source.cc:567 #: smf_source.cc:567
msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable" msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
msgstr "" msgstr ""
"%1 を書き込み中に例外が発生しました。ファイルが破損している可能性があります"
#: sndfile_helpers.cc:35 #: sndfile_helpers.cc:35
msgid "WAV" msgid "WAV"
@ -3702,7 +3714,7 @@ msgstr ""
#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 #: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
msgstr "" msgstr "タイプ %1 のトランスポートマスタ・オブジェクトの構築に失敗しました"
#: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453 #: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453
msgid "SyncSource|JACK" msgid "SyncSource|JACK"
@ -3722,15 +3734,16 @@ msgstr "LTC"
#: transport_master_manager.cc:135 #: transport_master_manager.cc:135
msgid "programming error:%1" msgid "programming error:%1"
msgstr "" msgstr "プログラミングエラー:%1"
#: transport_master_manager.cc:345 #: transport_master_manager.cc:345
msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated" msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
msgstr "" msgstr ""
"すでに \"%1\" という名前のトランスポートマスタが存在します。複製しません。"
#: transport_master_manager.cc:639 #: transport_master_manager.cc:639
msgid "Cannot initialize transport master manager" msgid "Cannot initialize transport master manager"
msgstr "" msgstr "トランスポートマスタ・マネージャを初期化できません"
#: unknown_processor.cc:87 #: unknown_processor.cc:87
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "