mirror of
https://github.com/Ardour/ardour.git
synced 2025-12-09 00:04:56 +01:00
Update Japanese translation for 6.0
This commit is contained in:
parent
e4a2f1fc3b
commit
cce6ac3e73
2 changed files with 4418 additions and 3590 deletions
7919
gtk2_ardour/po/ja.po
7919
gtk2_ardour/po/ja.po
File diff suppressed because it is too large
Load diff
|
|
@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-12 16:31-0600\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 20:07+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-26 22:25+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Hiroki Inagaki <hiroki.ingk@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <ardour-dev@lists.ardour.org>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
|
@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
|
||||
|
||||
#: analyser.cc:123 audioregion.cc:1826
|
||||
msgid "Transient Analysis failed for %1."
|
||||
|
|
@ -50,6 +50,8 @@ msgid ""
|
|||
"Failed to open audio device\n"
|
||||
"(Typically caused by hardware parameter settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"オーディオデバイスを開くのに失敗しました\n"
|
||||
"(通常、ハードウェアパラメータ設定により発生します)"
|
||||
|
||||
#: audio_backend.cc:41
|
||||
msgid "Failed to close audio device"
|
||||
|
|
@ -501,7 +503,7 @@ msgstr "dstream %1 での butler write-behind 失敗"
|
|||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:133
|
||||
msgid "Control protocol %1 was already active."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "コントロールプロトコル %1 はすでに有効です。"
|
||||
|
||||
#: control_protocol_manager.cc:161
|
||||
msgid "Control protocol support for %1 failed to activate"
|
||||
|
|
@ -546,19 +548,20 @@ msgstr "コントロールプロトコル \"%1\" には descriptor がありま
|
|||
|
||||
#: convolver.cc:55
|
||||
msgid "Convolver: cannot open IR \"%1\": %2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません: %2"
|
||||
|
||||
#: convolver.cc:60
|
||||
msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convolver: IR \"%1\" ファイルが長すぎます。"
|
||||
|
||||
#: convolver.cc:79
|
||||
msgid "Convolver: Could not open IR \"%1\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Convolver: IR \"%1\" を開けません。"
|
||||
|
||||
#: convolver.cc:85
|
||||
msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Convolver: IR \"%1\" に利用可能なオーディオチャンネル・サウンドがありません。"
|
||||
|
||||
#: cycle_timer.cc:41
|
||||
msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo"
|
||||
|
|
@ -831,7 +834,7 @@ msgstr "%1 から読み込まれたフォーマットをエクスポートでき
|
|||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:785
|
||||
msgid "Ignored format '%1': encoder is not avilable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォーマット '%1' を無視しました: エンコーダーが利用できません"
|
||||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:877
|
||||
msgid "No timespan has been selected!"
|
||||
|
|
@ -847,7 +850,7 @@ msgstr "空のチャンネルがあります"
|
|||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:909
|
||||
msgid "Destination folder does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "宛先フォルダが存在しません。"
|
||||
|
||||
#: export_profile_manager.cc:928
|
||||
msgid "No format selected!"
|
||||
|
|
@ -1043,6 +1046,8 @@ msgstr "システムのオープン・ファイル上限を %1 に設定でき
|
|||
#: globals.cc:286 globals.cc:303
|
||||
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"お使いのシステムは %1 を %2 ファイルのオープンに制限するように設定されていま"
|
||||
"す"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:290
|
||||
msgid "Could not get system open files limit (%1)"
|
||||
|
|
@ -1084,11 +1089,11 @@ msgstr "FaderPort Send"
|
|||
|
||||
#: globals.cc:603
|
||||
msgid "FaderPort2 Recv"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FaderPort2 Recv"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:604
|
||||
msgid "FaderPort2 Send"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "FaderPort2 Send"
|
||||
|
||||
#: globals.cc:605
|
||||
msgid "FaderPort8 Recv"
|
||||
|
|
@ -1108,7 +1113,7 @@ msgstr "FaderPort16 Send"
|
|||
|
||||
#: graph.cc:599
|
||||
msgid "Could not graph to file (%1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ファイル (%1) にグラフを作成できませんでした"
|
||||
|
||||
#: import.cc:157
|
||||
msgid "Cannot find new filename for imported file %1"
|
||||
|
|
@ -1161,28 +1166,30 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: import_pt.cc:250
|
||||
msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PT Import : MISSING `%1`, 見つからないソースに参照を挿入します"
|
||||
|
||||
#: import_pt.cc:252
|
||||
msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PT Import : MISSING `%1`, オーディオファイルを確認してください"
|
||||
|
||||
#: import_pt.cc:266
|
||||
msgid "Failed to find any audio for PT import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PT インポートするオーディオが1つも見つかりません"
|
||||
|
||||
#: import_pt.cc:269
|
||||
msgid ""
|
||||
"Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"PT インポートで読み込みに失敗したオーディオファイルがあります。上記のリストを"
|
||||
"参照してください。"
|
||||
|
||||
#: import_pt.cc:271
|
||||
msgid "All audio files found for PT import!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PT インポートのすべてのオーディオファイルが見つかりました。"
|
||||
|
||||
#: import_pt.cc:363
|
||||
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PTImport: UINT_MAX ルート? 不可能!"
|
||||
|
||||
#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
|
|
@ -2088,39 +2095,39 @@ msgstr "不明なプラグインタイプ \"%1\" - 無視します"
|
|||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1531
|
||||
msgid "Loading plugin order file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を読み込み中"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1541
|
||||
msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 からプラグイン順序情報を解析できません"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1552
|
||||
msgid "Saving plugin order file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プラグイン順序ファイル %1 を保存中"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1557
|
||||
msgid "Could not save Plugin Order info to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 にプラグイン順序情報を保存できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1594
|
||||
msgid "Could not save Plugin Tags info to %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 にプラグインタグ情報を保存できませんでした"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1607
|
||||
msgid "Loading plugin meta data file %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プラグインメタデータファイル %1 を読み込み中"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1614
|
||||
msgid "Cannot parse plugin tag info from %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1 からプラグインタグ情報を解析できません"
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1691
|
||||
msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PluginManager::sanitize_tag は文字列をトークナイズできませんした: "
|
||||
|
||||
#: plugin_manager.cc:1741
|
||||
msgid "PluginManager: Could not tokenize string: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PluginManager: 文字列をトークナイズできませんでした: "
|
||||
|
||||
#: port.cc:529
|
||||
msgid "could not reregister %1"
|
||||
|
|
@ -2163,11 +2170,11 @@ msgstr "AudioEngine: ポート ”%1” を登録できません: %2"
|
|||
|
||||
#: port_manager.cc:420
|
||||
msgid "(unknown type)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(不明なタイプ)"
|
||||
|
||||
#: port_manager.cc:437
|
||||
msgid "(unknown error)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(不明なエラー)"
|
||||
|
||||
#: port_manager.cc:563
|
||||
msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)"
|
||||
|
|
@ -2188,6 +2195,8 @@ msgstr "MIDI ポート情報を %1 から読み込みできません"
|
|||
#: port_manager.cc:1221
|
||||
msgid "MIDI port info file %1 contains invalid information - please remove it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"MIDI ポート情報ファイル %1 には不正な情報が含まれています。不正な情報を削除し"
|
||||
"てください。"
|
||||
|
||||
#: processor.cc:235
|
||||
msgid "No %1 property flag in element %2"
|
||||
|
|
@ -2327,11 +2336,11 @@ msgstr "ハイ"
|
|||
|
||||
#: route.cc:5633
|
||||
msgid "lm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "lm"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5634
|
||||
msgid "hm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hm"
|
||||
|
||||
#: route.cc:5709
|
||||
msgid "Leveler"
|
||||
|
|
@ -2396,7 +2405,7 @@ msgstr "センド %1"
|
|||
|
||||
#: send.cc:80
|
||||
msgid "foldback %1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "フォルドバック %1"
|
||||
|
||||
#: send.cc:82
|
||||
msgid "programming error: send created using role %1"
|
||||
|
|
@ -2476,11 +2485,11 @@ msgstr "マスターアウトプット %1 から %2 に接続できません"
|
|||
|
||||
#: session.cc:934
|
||||
msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エンジンがオフラインの間はモニタセクションを削除できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:995
|
||||
msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "エンジンがオフラインの間はモニタセクションを作成できません"
|
||||
|
||||
#: session.cc:1016
|
||||
msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique."
|
||||
|
|
@ -2775,6 +2784,8 @@ msgstr "Session: クオーターフレーム MTC メッセージを送信でき
|
|||
#: session_playlists.cc:132
|
||||
msgid "Session State: Unused playlist was listed as used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Session State: 利用されていないプレイリストが使用中としてリスト化されていま"
|
||||
"す。."
|
||||
|
||||
#: session_playlists.cc:468 session_playlists.cc:487
|
||||
msgid "Session: cannot create Playlist from XML description."
|
||||
|
|
@ -2831,7 +2842,7 @@ msgstr "リモートコントロールをリセット"
|
|||
|
||||
#: session_state.cc:397
|
||||
msgid "Loading MIDNAM Patch files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MIDNAM パッチファイルを読み込み中"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:410 session_state.cc:441
|
||||
msgid "Filling playback buffers"
|
||||
|
|
@ -2860,7 +2871,7 @@ msgstr "Session: セッションの export フォルダ \"%1\" を作成でき
|
|||
|
||||
#: session_state.cc:543
|
||||
msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Session: セッションの backup フォルダ \"%1\" を作成できません (%2)"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:551
|
||||
msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)"
|
||||
|
|
@ -2921,7 +2932,7 @@ msgstr "一時セッションファイル %1 を %2 へ名前変更できませ
|
|||
|
||||
#: session_state.cc:901
|
||||
msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "パス \"%1\" にバックアップファイルを保存できませんでした (%2)"
|
||||
|
||||
#: session_state.cc:977
|
||||
msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!"
|
||||
|
|
@ -3307,6 +3318,7 @@ msgstr "MIDI ファイル %1 が開けないため書き込みできません"
|
|||
#: smf_source.cc:567
|
||||
msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1 を書き込み中に例外が発生しました。ファイルが破損している可能性があります"
|
||||
|
||||
#: sndfile_helpers.cc:35
|
||||
msgid "WAV"
|
||||
|
|
@ -3702,7 +3714,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399
|
||||
msgid "Construction of transport master object of type %1 failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "タイプ %1 のトランスポートマスタ・オブジェクトの構築に失敗しました"
|
||||
|
||||
#: transport_master.cc:420 transport_master.cc:453
|
||||
msgid "SyncSource|JACK"
|
||||
|
|
@ -3722,15 +3734,16 @@ msgstr "LTC"
|
|||
|
||||
#: transport_master_manager.cc:135
|
||||
msgid "programming error:%1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "プログラミングエラー:%1"
|
||||
|
||||
#: transport_master_manager.cc:345
|
||||
msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"すでに \"%1\" という名前のトランスポートマスタが存在します。複製しません。"
|
||||
|
||||
#: transport_master_manager.cc:639
|
||||
msgid "Cannot initialize transport master manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "トランスポートマスタ・マネージャを初期化できません"
|
||||
|
||||
#: unknown_processor.cc:87
|
||||
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
|
||||
|
|
|
|||
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue