From 321e8c368bb03b65681181afc636cf8c0bd854dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Krzysztof Gajdemski Date: Sun, 7 Dec 2025 12:59:27 +0100 Subject: [PATCH] Update Polish translation --- gtk2_ardour/po/pl.po | 12678 +++++++++++++++++++++----------------- libs/ardour/po/pl.po | 3327 +++++----- libs/gtkmm2ext/po/pl.po | 53 +- 3 files changed, 9068 insertions(+), 6990 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/pl.po b/gtk2_ardour/po/pl.po index c8a4119c14..85283b83a3 100644 --- a/gtk2_ardour/po/pl.po +++ b/gtk2_ardour/po/pl.po @@ -3,65 +3,69 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Zaryk , 2008. -# Krzysztof Gajdemski , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Krzysztof Gajdemski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk2_ardour\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-02 21:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-03 09:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-06 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-11 14:59+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Polish\n" "X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" -#: about.cc:133 +#: about.cc:132 msgid "Fons Adriaensen" msgstr "Fons Adriaensen" -#: about.cc:134 +#: about.cc:133 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:135 +#: about.cc:134 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:136 +#: about.cc:135 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:137 +#: about.cc:136 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:138 +#: about.cc:137 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:139 +#: about.cc:138 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:140 +#: about.cc:139 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:141 +#: about.cc:140 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:142 +#: about.cc:141 msgid "Thomas Brand" msgstr "Thomas Brand" +#: about.cc:142 +msgid "Franke Burgarino" +msgstr "Franke Burgarino" + #: about.cc:143 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" @@ -247,180 +251,184 @@ msgid "Doug Mclain" msgstr "Doug Mclain" #: about.cc:189 +msgid "Alexander Mitchell" +msgstr "Alexander Mitchell" + +#: about.cc:190 msgid "Johannes Mueller" msgstr "Johannes Mueller" -#: about.cc:190 +#: about.cc:191 msgid "Edward Tomasz Napierała" msgstr "Edward Tomasz Napierała" -#: about.cc:191 +#: about.cc:192 msgid "Todd Naugle" msgstr "Todd Naugle" -#: about.cc:192 +#: about.cc:193 msgid "André Nusser" msgstr "André Nusser" -#: about.cc:193 +#: about.cc:194 msgid "Bent Bisballe Nyeng" msgstr "Bent Bisballe Nyeng" -#: about.cc:194 +#: about.cc:195 msgid "Jack O'Quin" msgstr "Jack O'Quin" -#: about.cc:195 +#: about.cc:196 msgid "Len Ovens" msgstr "Len Ovens" -#: about.cc:196 +#: about.cc:197 msgid "Pavel Potocek" msgstr "Pavel Potocek" -#: about.cc:197 +#: about.cc:198 msgid "Caleb Potter" msgstr "Caleb Potter" -#: about.cc:198 +#: about.cc:199 msgid "Nimal Ratnayake" msgstr "Nimal Ratnayake" -#: about.cc:199 +#: about.cc:200 msgid "Julien Rivaud" msgstr "Julien Rivaud" -#: about.cc:200 +#: about.cc:201 msgid "David Robillard" msgstr "David Robillard" -#: about.cc:201 +#: about.cc:202 msgid "Julien Roger" msgstr "Julien Roger" -#: about.cc:202 +#: about.cc:203 msgid "Taybin Rutkin" msgstr "Taybin Rutkin" -#: about.cc:203 +#: about.cc:204 msgid "Andreas Ruge" msgstr "Andreas Ruge" -#: about.cc:204 +#: about.cc:205 msgid "Sampo Savolainen" msgstr "Sampo Savolainen" -#: about.cc:205 +#: about.cc:206 msgid "Rodrigo Severo" msgstr "Rodrigo Severo" -#: about.cc:206 +#: about.cc:207 msgid "Ayan Shafqat" msgstr "Ayan Shafqat" -#: about.cc:207 +#: about.cc:208 msgid "Daniel Sheeler" msgstr "Daniel Sheeler" -#: about.cc:208 +#: about.cc:209 msgid "Per Sigmond" msgstr "Per Sigmond" -#: about.cc:209 +#: about.cc:210 msgid "Lincoln Spiteri" msgstr "Lincoln Spiteri" -#: about.cc:210 +#: about.cc:211 msgid "Mike Start" msgstr "Mike Start" -#: about.cc:211 +#: about.cc:212 msgid "Mark Stewart" msgstr "Mark Stewart" -#: about.cc:212 +#: about.cc:213 msgid "Nathan Stewart" msgstr "Nathan Stewart" -#: about.cc:213 +#: about.cc:214 msgid "Roland Stigge" msgstr "Roland Stigge" -#: about.cc:214 +#: about.cc:215 msgid "Petter Sundlöf" msgstr "Petter Sundlöf" -#: about.cc:215 +#: about.cc:216 msgid "Mike Täht" msgstr "Mike Täht" -#: about.cc:216 +#: about.cc:217 msgid "Remi Thebault" msgstr "Remi Thebault" -#: about.cc:217 +#: about.cc:218 msgid "Roy Vegard" msgstr "Roy Vegard" -#: about.cc:218 +#: about.cc:219 msgid "Bruno Vernay" msgstr "Bruno Vernay" -#: about.cc:219 +#: about.cc:220 msgid "Florian Walpen" msgstr "Florian Walpen" -#: about.cc:220 +#: about.cc:221 msgid "Thorsten Wilms" msgstr "Thorsten Wilms" -#: about.cc:221 +#: about.cc:222 msgid "Damien Zammit" msgstr "Damien Zammit" -#: about.cc:222 +#: about.cc:223 msgid "Grygorii Zharun" msgstr "Grygorii Zharun" -#: about.cc:223 +#: about.cc:224 msgid "albatross" msgstr "albatross" -#: about.cc:224 +#: about.cc:225 msgid "cooltehno" msgstr "cooltehno" -#: about.cc:225 +#: about.cc:226 msgid "danceswithbugs" msgstr "danceswithbugs" -#: about.cc:226 +#: about.cc:227 msgid "dbolton" msgstr "dbolton" -#: about.cc:227 +#: about.cc:228 msgid "itmuckel" msgstr "itmuckel" -#: about.cc:228 +#: about.cc:229 msgid "mlachland" msgstr "mlachland" -#: about.cc:229 +#: about.cc:230 msgid "sra" msgstr "sra" -#: about.cc:230 +#: about.cc:231 msgid "tassyv" msgstr "tassyv" -#: about.cc:235 +#: about.cc:236 msgid "" "Catalan:\n" "\tAlbert Homs \n" msgstr "" -#: about.cc:236 +#: about.cc:237 msgid "" "French:\n" "\tAlain Fréhel \n" @@ -433,7 +441,7 @@ msgid "" "\tNicolas Faure \n" msgstr "" -#: about.cc:244 +#: about.cc:245 msgid "" "German:\n" "\tKarsten Petersen \n" @@ -445,40 +453,42 @@ msgid "" "\tRobin Gloster \n" msgstr "" -#: about.cc:251 +#: about.cc:252 msgid "" "Italian:\n" "\tVincenzo Reale \n" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" +"\tGuido Pietrella\n" +"\tDaniele Tombolini\n" msgstr "" -#: about.cc:254 -msgid "" -"Portuguese:\n" -"\tRui Nuno Capela \n" -msgstr "" -"Portuguese:\n" -"\tRui Nuno Capela \n" - -#: about.cc:255 -msgid "" -"Brazilian Portuguese:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes \n" -"\tChris Ross \n" -msgstr "" -"Brazilian Portuguese:\n" -"\tAlexander da Franca Fernandes \n" -"\tChris Ross \n" - #: about.cc:257 msgid "" +"Portuguese:\n" +"\tRui Nuno Capela \n" +msgstr "" +"Portuguese:\n" +"\tRui Nuno Capela \n" + +#: about.cc:258 +msgid "" +"Brazilian Portuguese:\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" +msgstr "" +"Brazilian Portuguese:\n" +"\tAlexander da Franca Fernandes \n" +"\tChris Ross \n" + +#: about.cc:260 +msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" msgstr "" -#: about.cc:259 +#: about.cc:262 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -487,7 +497,7 @@ msgid "" "\tAlexandre Prokoudine \n" msgstr "" -#: about.cc:263 +#: about.cc:266 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -495,107 +505,107 @@ msgstr "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:264 +#: about.cc:267 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" msgstr "" -#: about.cc:265 +#: about.cc:268 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" msgstr "" -#: about.cc:266 +#: about.cc:269 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" "\t Martin Vlk \n" msgstr "" -#: about.cc:267 +#: about.cc:270 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" msgstr "" -#: about.cc:268 +#: about.cc:271 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" msgstr "" -#: about.cc:269 +#: about.cc:272 msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" msgstr "" -#: about.cc:270 +#: about.cc:273 msgid "" "Korean:\n" "\t Junghee Lee \n" msgstr "" -#: about.cc:613 +#: about.cc:616 msgid "Intel 64-bit" msgstr "" -#: about.cc:615 +#: about.cc:618 msgid "Intel 32-bit" msgstr "" -#: about.cc:617 +#: about.cc:620 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "" -#: about.cc:619 +#: about.cc:622 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "" -#: about.cc:621 +#: about.cc:624 msgid "ARM 64-bit (aarch64)" msgstr "" -#: about.cc:623 +#: about.cc:626 msgid "ARM 32-bit (armhf)" msgstr "" -#: about.cc:625 +#: about.cc:628 msgid "ARM 32-bit" msgstr "" -#: about.cc:627 +#: about.cc:630 msgid "64-bit" msgstr "" -#: about.cc:629 +#: about.cc:632 msgid "32-bit" msgstr "" -#: about.cc:637 +#: about.cc:640 msgid " - debug" msgstr "" -#: about.cc:643 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" +#: about.cc:646 +msgid "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis\n" msgstr "" -#: about.cc:647 +#: about.cc:650 msgid "http://ardour.org/" msgstr "" -#: about.cc:648 +#: about.cc:651 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" "%4%5" msgstr "" -#: about.cc:653 +#: about.cc:656 msgid "Config" -msgstr "" +msgstr "Konfiguracja" #: actions.cc:86 msgid "Loading menus from %1" @@ -613,171 +623,175 @@ msgstr "%1 nie znaleziono pliku definicji menu" msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 nie zadziała bez poprawnego pliku definicji menu" -#: add_route_dialog.cc:69 +#: add_route_dialog.cc:71 msgid "Add Track/Bus/VCA" msgstr "Dodaj ścieżkę/szynę/VCA" -#: add_route_dialog.cc:72 add_route_dialog.cc:73 +#: add_route_dialog.cc:74 +msgid "Input Config:" +msgstr "Konfiguracja wejść:" + +#: add_route_dialog.cc:75 msgid "Configuration:" msgstr "Konfiguracja:" -#: add_route_dialog.cc:74 +#: add_route_dialog.cc:76 msgid "Add:" msgstr "Dodaj:" -#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 -#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +#: add_route_dialog.cc:77 bundle_manager.cc:205 editor_ops.cc:9527 +#: loudness_dialog.cc:525 region_editor.cc:76 route_group_dialog.cc:75 +#: strip_export_dialog.cc:63 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:104 -#: region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:79 region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "Pozycja:" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Pin Mode:" msgstr "Tryb pinów:" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:81 msgid "Record Mode:" msgstr "Tryb nagrywania:" -#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 +#: add_route_dialog.cc:82 recorder_ui.cc:1264 msgid "Instrument:" msgstr "Instrument:" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:84 msgid "Show on Cue Page" msgstr "Pokaż w oknie Bitów" -#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 -#: add_route_dialog.cc:616 +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 +#: add_route_dialog.cc:618 msgid "Audio Tracks" msgstr "Ścieżki audio" -#: add_route_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:103 msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." msgstr "Użyj tych ustawień aby utworzyć jedną lub więcej ścieżkę(ki)." -#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 -#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:130 +#: add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:156 add_route_dialog.cc:164 msgid "You may select:" msgstr "Możesz wybrać:" -#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:116 +#: add_route_dialog.cc:105 add_route_dialog.cc:118 msgid "The number of tracks to add" msgstr "Liczba ścieżek do dodania" -#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 msgid "A name for the track(s)" msgstr "Nazwa ścieżki(ek)" -#: add_route_dialog.cc:105 +#: add_route_dialog.cc:107 msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" msgstr "Konfiguracja kanałów ścieżki(ek): mono, stereo lub wielokanałowa" -#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" msgstr "Grupy, do których zostaną przyporządkowane ścieżki" -#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 -#: add_route_dialog.cc:147 +#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:135 +#: add_route_dialog.cc:149 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" msgstr "Tryb połączeń pinów (więcej informacji w podpowiedzi)" -#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 +#: add_route_dialog.cc:112 add_route_dialog.cc:125 msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" msgstr "Ścieżka(ki) zostaną dodane w miejscu określonym przez „Pozycja”" -#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 +#: add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Ścieżki MIDI" -#: add_route_dialog.cc:114 +#: add_route_dialog.cc:116 msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks." msgstr "Użyj tych ustawień, żeby dodać jedną lub więcej ścieżkę(ki) MIDI." -#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:144 +#: add_route_dialog.cc:120 add_route_dialog.cc:146 msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" msgstr "" -"Wtyczka instrumentu (lub „brak” by skorzystać z zewnętrznego urządzenia)" +"Wtyczka instrumentu (lub „brak” by skorzystać z zewnętrznego urządzenia)" -#: add_route_dialog.cc:126 add_route_dialog.cc:583 add_route_dialog.cc:604 +#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 msgid "Audio Busses" msgstr "Szyny audio" -#: add_route_dialog.cc:127 +#: add_route_dialog.cc:129 msgid "Use these settings to create one or more audio busses." msgstr "Użyj tych ustawień aby utworzyć jedną lub więcej szynę(y) audio." -#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:163 +#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:165 msgid "The number of busses to add" msgstr "Liczba szyn do dodania" -#: add_route_dialog.cc:130 add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:164 +#: add_route_dialog.cc:132 add_route_dialog.cc:145 add_route_dialog.cc:166 msgid "A name for the buss(es)" msgstr "Nazwa szyny(szyn)" -#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:145 +#: add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" msgstr "Grupy, do których zostaną przyporządkowane szyny" -#: add_route_dialog.cc:135 add_route_dialog.cc:149 +#: add_route_dialog.cc:137 add_route_dialog.cc:151 msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" msgstr "Szyny zostaną dodane w miejscu określonym przez „Pozycja”" -#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 +#: add_route_dialog.cc:140 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 msgid "MIDI Busses" msgstr "Szyny MIDI" -#: add_route_dialog.cc:139 +#: add_route_dialog.cc:141 msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." msgstr "Użyj tych ustawień aby utworzyć jedną lub więcej szynę(y) MIDI." -#: add_route_dialog.cc:140 +#: add_route_dialog.cc:142 msgid "" "MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " "used\n" "to host a single \"heavy\" instrument plugin which is fed from multiple MIDI " "tracks." msgstr "" -"Szyny MIDI mogą służyć do połączenia wyjść z wielu ścieżek. Mogą być " +"Szyny MIDI mogą służyć do połączenia wyjść z wielu ścieżek. Mogą być " "przydatne\n" "przy złożonych wtyczkach, które przyjmują komunikaty z wielu ścieżek MIDI." -#: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 +#: add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 msgid "VCA Masters" msgstr "VCA Masters" -#: add_route_dialog.cc:153 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." msgstr "Użyj tych ustawień aby utworzyć jedną lub więcej master VCA." -#: add_route_dialog.cc:155 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "The number of VCAs to add" msgstr "Liczba VCA do dodania" -#: add_route_dialog.cc:156 +#: add_route_dialog.cc:158 #, c-format msgid "" "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " "VCA" msgstr "Nazwa VCA. „%n” zostanie zastąpiony numerem indeksu poszczególnego VCA" -#: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 +#: add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:595 add_route_dialog.cc:616 msgid "Foldback Busses" msgstr "Szyny foldback" -#: add_route_dialog.cc:160 +#: add_route_dialog.cc:162 msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." msgstr "Użyj tych ustawień aby utworzyć jedną lub więcej szyn typu „foldback”." -#: add_route_dialog.cc:161 +#: add_route_dialog.cc:163 msgid "" "Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " "by\n" @@ -786,43 +800,43 @@ msgstr "" "Szyny „foldback” używane są w charakterze wyjść odsłuchowych.\n" "Zasilane są z niewidocznych w schemacie połączeń wysyłek. " -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 -#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:224 -#: trigger_ui.cc:743 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:223 +#: trigger_ui.cc:726 msgid "First" msgstr "Pierwsza" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 -#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:228 +#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:1144 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:227 msgid "Before Selection" msgstr "Przed zaznaczeniem" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 -#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:173 add_route_dialog.cc:1142 +#: duplicate_routes_dialog.cc:60 duplicate_routes_dialog.cc:225 msgid "After Selection" msgstr "Po zaznaczeniu" -#: add_route_dialog.cc:172 duplicate_routes_dialog.cc:60 trigger_ui.cc:745 +#: add_route_dialog.cc:174 duplicate_routes_dialog.cc:61 trigger_ui.cc:728 msgid "Last" msgstr "Ostatnia" -#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 +#: add_route_dialog.cc:177 recorder_ui.cc:1244 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Flexible-I/O" -#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 +#: add_route_dialog.cc:178 recorder_ui.cc:1245 msgid "Strict-I/O" msgstr "Strict-I/O" -#: add_route_dialog.cc:210 +#: add_route_dialog.cc:212 msgid "Template/Type" msgstr "Szablon/typ" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:362 session_dialog.cc:723 +#: add_route_dialog.cc:214 session_dialog.cc:485 session_dialog.cc:846 msgid "Modified With" msgstr "Zmodyfikowany z" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4536 recorder_ui.cc:1278 +#: add_route_dialog.cc:302 rc_option_editor.cc:4703 recorder_ui.cc:1276 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -831,101 +845,101 @@ msgstr "" "W trybie strict-i/o, wtyczki nie zmienią liczby kanałów w ścieżce. Liczba " "kanałów wyjściowych będzie zawsze odpowiadała liczbie kanałów wejściowych." -#: add_route_dialog.cc:323 +#: add_route_dialog.cc:325 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" msgstr "Dodaj wybrane elementy (i pozostaw okno otwarte)" -#: add_route_dialog.cc:350 +#: add_route_dialog.cc:352 msgid "Add and Close" msgstr "Dodaj i zamknij" -#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 -#: editor_actions.cc:539 editor_rulers.cc:286 time_axis_view.cc:1378 +#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:833 add_route_dialog.cc:846 +#: editor_actions.cc:522 editor_rulers.cc:270 time_axis_view.cc:1418 msgid "Normal" msgstr "Normalny" -#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:148 -#: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2475 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3497 rc_option_editor.cc:3509 -#: rc_option_editor.cc:3511 rc_option_editor.cc:3520 rc_option_editor.cc:3522 -#: rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3547 rc_option_editor.cc:3549 -#: rc_option_editor.cc:3567 rc_option_editor.cc:3568 rc_option_editor.cc:3569 -#: rc_option_editor.cc:3572 rc_option_editor.cc:3574 rc_option_editor.cc:3585 -#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 -#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 +#: add_route_dialog.cc:525 add_route_dialog.cc:812 editor_actions.cc:126 +#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2535 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3599 rc_option_editor.cc:3608 rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3618 rc_option_editor.cc:3626 rc_option_editor.cc:3628 +#: rc_option_editor.cc:3636 rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3655 +#: rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3674 rc_option_editor.cc:3675 +#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3680 rc_option_editor.cc:3691 +#: session_option_editor.cc:363 session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:372 session_option_editor.cc:393 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:563 +#: add_route_dialog.cc:565 msgid "Manual Configuration" msgstr "Ręczna konfiguracja" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1246 -#: ardour_ui_ed.cc:835 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:632 add_route_dialog.cc:811 ardour_ui.cc:1200 +#: ardour_ui_ed.cc:912 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: add_route_dialog.cc:638 add_route_dialog.cc:811 +#: add_route_dialog.cc:640 add_route_dialog.cc:813 msgid "Bus" msgstr "Szyna" -#: add_route_dialog.cc:641 add_route_dialog.cc:812 +#: add_route_dialog.cc:643 add_route_dialog.cc:814 msgid "Foldback" msgstr "Foldback" -#: add_route_dialog.cc:846 +#: add_route_dialog.cc:848 msgid "Non Layered" msgstr "Płaski" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 -#: monitor_section.cc:937 plugin_setup_dialog.cc:233 +#: add_route_dialog.cc:922 application_bar.cc:199 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:939 plugin_setup_dialog.cc:233 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 +#: add_route_dialog.cc:926 plugin_setup_dialog.cc:236 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:933 +#: add_route_dialog.cc:935 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanały" -#: add_route_dialog.cc:937 +#: add_route_dialog.cc:939 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanały" -#: add_route_dialog.cc:941 +#: add_route_dialog.cc:943 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanałów" -#: add_route_dialog.cc:945 +#: add_route_dialog.cc:947 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanałów" -#: add_route_dialog.cc:949 +#: add_route_dialog.cc:951 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanałów" -#: add_route_dialog.cc:953 +#: add_route_dialog.cc:955 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanałów" -#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:851 loudness_dialog.cc:337 -#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:1518 mixer_strip.cc:2004 -#: processor_box.cc:4202 +#: add_route_dialog.cc:959 gain_meter.cc:868 loudness_dialog.cc:338 +#: loudness_dialog.cc:528 loudness_dialog.cc:541 loudness_dialog.cc:586 +#: loudness_dialog.cc:641 mixer_strip.cc:2051 processor_box.cc:4250 msgid "Custom" msgstr "Własny" -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:591 session_dialog.cc:592 +#: add_route_dialog.cc:1000 session_dialog.cc:712 session_dialog.cc:713 msgid "Factory Template" msgstr "Szablon fabryczny" -#: add_route_dialog.cc:1082 add_route_dialog.cc:1098 route_group_menu.cc:86 +#: add_route_dialog.cc:1084 add_route_dialog.cc:1100 route_group_menu.cc:86 msgid "New Group..." msgstr "Nowa grupa.." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1033 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1088 mixer_strip.cc:1038 route_group_menu.cc:93 msgid "No Group" msgstr "Brak grupy" @@ -983,16 +997,16 @@ msgstr "Spektrum proporcjonalne, -18dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno analizy FFT" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1978 editor_actions.cc:434 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1850 editor_actions.cc:426 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Analiza spektrum" -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:193 session_metadata_dialog.cc:729 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:171 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:717 mixer_strip.cc:867 mixer_ui.cc:200 -#: mixer_ui.cc:2886 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:768 mixer_strip.cc:872 mixer_ui.cc:215 +#: mixer_ui.cc:2968 msgid "Show" msgstr "Wyświetl" @@ -1000,27 +1014,235 @@ msgstr "Wyświetl" msgid "Re-analyze data" msgstr "Analizuj ponownie" -#: ardour_http.cc:232 ardour_http.cc:235 ardour_http.cc:255 -msgid "HTTP request failed: (%1) %2" -msgstr "Żądanie HTTP nie powiodło się: (%1) %2" - -#: ardour_http.cc:241 ardour_http.cc:244 ardour_http.cc:258 -msgid "HTTP request status: %1" -msgstr "Status żądania HTTP: %1" - -#: ardour_ui.cc:209 +#: application_bar.cc:105 msgid "Layered" msgstr "Warstwowe" -#: ardour_ui.cc:210 +#: application_bar.cc:106 msgid "Non-Layered" msgstr "Płaskie" -#: ardour_ui.cc:211 +#: application_bar.cc:107 msgid "Snd on Snd" msgstr "Snd on Snd" -#: ardour_ui.cc:223 +#: application_bar.cc:120 editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:3626 +#: region_editor.cc:77 +msgid "Audition" +msgstr "Odsłuch" + +#: application_bar.cc:121 editor_actions.cc:156 mixer_strip.cc:1755 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4475 route_time_axis.cc:266 +#: route_time_axis.cc:2418 trigger_strip.cc:414 vca_master_strip.cc:244 +#: vca_time_axis.cc:283 +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: application_bar.cc:122 application_bar.cc:683 application_bar.cc:698 +msgid "Feedback" +msgstr "Sprzężenie" + +#: application_bar.cc:123 +msgid "Rec Cues" +msgstr "Nagr. Bity" + +#: application_bar.cc:124 +msgid "Play Cues" +msgstr "Odtw. Bity" + +#: application_bar.cc:156 +msgid "LogestSync|M-Clk" +msgstr "M-Clk" + +#: application_bar.cc:166 +msgid "Punch:" +msgstr "Przeł.:" + +#: application_bar.cc:167 +msgid "Rec:" +msgstr "Nagr.:" + +#: application_bar.cc:169 ardour_ui_ed.cc:485 +msgid "Punch|In" +msgstr "We" + +#: application_bar.cc:170 ardour_ui_ed.cc:489 +msgid "Punch|Out" +msgstr "Wy" + +#: application_bar.cc:177 +msgid "Disable PDC" +msgstr "Wyłącz PDC" + +#: application_bar.cc:178 application_bar.cc:460 ardour_ui_ed.cc:508 +msgid "Auto Return" +msgstr "Autopowracanie" + +#: application_bar.cc:198 +msgid "Dim All" +msgstr "Ścisz wsz." + +#: application_bar.cc:200 +msgid "Mute All" +msgstr "Wycisz wsz." + +#: application_bar.cc:392 +msgid "Feedgeek" +msgstr "" + +#: application_bar.cc:428 +msgid "" +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +"existing regions.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " +"will be audible." +msgstr "" +"Warstwowe, nowe nagrania zostaną dodane jako warstwa na istniejących " +"regionach.\n" +" Nie-warstwowe, niższy region zostanie podzielony w miejscu nagrania " +"i zamieniony przez region nowo nagrany.\n" +"SoundOnSound, podobnie jak Warstwowe, z tym, że niższe regiony " +"będą słyszalne.\n" + +#: application_bar.cc:429 +msgid "" +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." +msgstr "" +"Wyłącz korekcję opóźnienia dla wtyczek. Spowoduje to, że opóźnienia (wejście " +"– wyjście) będą możliwie najmniejsze, jednak każda ścieżka sygnału z wtyczką " +"je wprowadzającą będzie odgrywana później, niż te, które opóźnień nie " +"generują." + +#: application_bar.cc:430 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Zegar główny Prawy klawisz myszki ustawia tryb wyświetlania. Lewy " +"klawisz – edycja. Przeciągnięcie lewym klawiszem cyfry lub kółko: zmiana " +"wartości.\n" +"Edycja: wpisywanie od prawej do lewej nadpisuje, Esc: anulowanie; " +"Enter: potwierdzenie; \n" + +#: application_bar.cc:431 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Zegar dodatkowy Prawy klawisz myszki ustawia tryb wyświetlania. Lewy " +"klawisz – edycja. Przeciągnięcie lewym klawiszem cyfry lub kółko: zmiana " +"wartości.\n" +"Edycja: wpisywanie od prawej do lewej nadpisuje, Esc: anulowanie; " +"Enter: potwierdzenie; \n" + +#: application_bar.cc:432 +msgid "" +"When active, auditioning is taking place.\n" +"Click to stop the audition" +msgstr "" +"Gdy aktywne, włączony jest odsłuch.\n" +"Kliknij by wyłączyć odsłuch." + +#: application_bar.cc:433 +msgid "" +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " +"ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " +"multiple connections from a source to the same output via different paths " +"(ambiguous latency, record alignment)." +msgstr "" +"Gdy zapalone, wystąpił problem z połączeniami portów, skutkujący pętlą " +"sprzężenia zwrotnego lub niejednoznacznym wyrównaniem.\n" +"Jest to spowodowane połączeniem wyjścia z powrotem do jednego z wejść " +"(sprzężenie), bądź przez wielokrotne połączenia źródła do tego samego " +"wyjścia innymi ścieżkami (niejednoznaczne opóźnienie. brak możliwości " +"ustalenia kompensacji opóźnienia przy nagrywaniu)." + +#: application_bar.cc:434 +msgid "" +"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " +"timeline" +msgstr "" +"Jeśli włączone, wyzwolenie Bitów będzie skutkowało umieszczeniem " +"znaczników Bitów na osi czasu" + +#: application_bar.cc:435 +msgid "" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" +msgstr "" +"Jeśli włączone, znaczniki Bitów wyzwolą powiązany Bit podczas, jeśli " +"znajdą się na osi czasu" + +#: application_bar.cc:436 +msgid "Reset All Peak Meters" +msgstr "Wyczyść wszystkie wskaźniki Peak" + +#: application_bar.cc:690 +msgid "No Align" +msgstr "Bez wyrówn." + +#: application_bar.cc:749 editor_actions.cc:543 +msgid "Unset #%1" +msgstr "Nie ustawiaj #%1" + +#: application_bar.cc:750 editor_actions.cc:545 +msgid "" +"No action bound\n" +"Right-click to assign" +msgstr "" +"Brak przypisania działania\n" +"Prawy klawisz myszy – przypisanie" + +#: application_bar.cc:754 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Click to run\n" +"Right-click to re-assign\n" +"Shift+right-click to unassign" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Klik uruchamia\n" +"Prawy klawisz myszy – przyporządkowanie\n" +"Shift+prawy klawisz myszy – kasuje przyporządkowanie" + +#: application_bar.cc:924 +msgid "No Latency" +msgstr "Bez opóźnienia" + +#: application_bar.cc:936 application_bar.cc:944 +msgid "SyncSource|Int." +msgstr "Wewn." + +#: application_bar.cc:940 application_bar.cc:949 +msgid "Enable/Disable external positional sync" +msgstr "" +"Włączenie/wyłączenie synchronizacji przez zewnętrzne urządzenie/program" + +#: application_bar.cc:951 +msgid "External sync is not possible: video pull up/down is set" +msgstr "" +"Zewnętrzna synchronizacja niemożliwa: włączona korekcja prędkości wideo" + +#: ardour_http.cc:160 ardour_http.cc:163 ardour_http.cc:183 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "Żądanie HTTP nie powiodło się: (%1) %2" + +#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:172 ardour_http.cc:186 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "Status żądania HTTP: %1" + +#: ardour_ui.cc:222 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -1030,165 +1252,145 @@ msgid "" msgstr "" "%1 %2.x znalazł pliki konfiguracyjne z %1 %3.x.\n" "\n" -"Czy mają one zostać skopiowane i użyte jako %1 %2.x?\n" +"Czy mają one zostać skopiowane i użyte jako %1 %2.x?\n" "\n" "(Wymagany restart programu %1.)" -#: ardour_ui.cc:306 -msgid "Rec Cues" -msgstr "Nagr. Bity" - -#: ardour_ui.cc:307 -msgid "Play Cues" -msgstr "Odtw. Bity" - -#: ardour_ui.cc:311 editor_actions.cc:762 rc_option_editor.cc:3520 -#: region_editor.cc:58 -msgid "Audition" -msgstr "Odsłuch" - -#: ardour_ui.cc:312 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1709 -#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4309 route_time_axis.cc:264 -#: route_time_axis.cc:2355 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 -#: vca_time_axis.cc:283 -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: ardour_ui.cc:313 ardour_ui2.cc:884 -msgid "Feedback" -msgstr "Sprzężenie" - -#: ardour_ui.cc:325 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:310 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Konfiguracja głośnika" -#: ardour_ui.cc:326 +#: ardour_ui.cc:311 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Dodaj ścieżki/szyny" -#: ardour_ui.cc:327 +#: ardour_ui.cc:312 msgid "About" msgstr "O programie" -#: ardour_ui.cc:328 location_ui.cc:1183 +#: ardour_ui.cc:313 location_ui.cc:1209 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Zakresy|Położenia" -#: ardour_ui.cc:329 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 +#: ardour_ui.cc:314 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Ścieżki i szyny" -#: ardour_ui.cc:330 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 +#: ardour_ui.cc:315 engine_dialog.cc:82 rc_option_editor.cc:2376 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Konfiguracja Audio/MIDI" -#: ardour_ui.cc:331 +#: ardour_ui.cc:316 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Okno eksportu wideo" -#: ardour_ui.cc:332 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:317 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Manager skryptów" -#: ardour_ui.cc:333 +#: ardour_ui.cc:318 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Idle'o'Meter" -#: ardour_ui.cc:334 io_plugin_window.cc:56 +#: ardour_ui.cc:319 io_plugin_window.cc:56 msgid "I/O Plugins" msgstr "Wtyczki we/wy" -#: ardour_ui.cc:335 plugin_manager_ui.cc:51 +#: ardour_ui.cc:320 plugin_manager_ui.cc:51 msgid "Plugin Manager" msgstr "Menedżer wtyczek" -#: ardour_ui.cc:336 plugin_dspload_window.cc:36 +#: ardour_ui.cc:321 plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Obciążenie DSP wtyczek" -#: ardour_ui.cc:337 dsp_stats_window.cc:29 +#: ardour_ui.cc:322 dsp_stats_window.cc:29 msgid "Performance Meters" msgstr "Pomiar wydajności" -#: ardour_ui.cc:338 rc_option_editor.cc:3778 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:323 rc_option_editor.cc:3917 transport_masters_dialog.cc:655 msgid "Transport Masters" msgstr "Synchronizacja nagrywania i odtwarzania" -#: ardour_ui.cc:339 +#: ardour_ui.cc:324 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" -#: ardour_ui.cc:340 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "Add Video" msgstr "Dodaj wideo" -#: ardour_ui.cc:341 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:326 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "Menedżer paczek" -#: ardour_ui.cc:342 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:327 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Duży zegar" -#: ardour_ui.cc:343 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:328 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Sterowanie nagrywaniem i odtwarzaniam" -#: ardour_ui.cc:344 rc_option_editor.cc:3530 +#: ardour_ui.cc:329 rc_option_editor.cc:3636 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Wirtualna klawiatura" -#: ardour_ui.cc:345 +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Library Downloader" msgstr "Pobieranie pętli/bitów" -#: ardour_ui.cc:346 +#: ardour_ui.cc:331 msgid "Audio Connections" msgstr "Połączenia audio" -#: ardour_ui.cc:347 +#: ardour_ui.cc:332 msgid "MIDI Connections" msgstr "Połączenia MIDI" -#: ardour_ui.cc:348 keyeditor.cc:94 +#: ardour_ui.cc:333 keyeditor.cc:95 msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Skróty klawiaturowe" +msgstr "Skróty klawiszowe" -#: ardour_ui.cc:349 +#: ardour_ui.cc:334 msgid "Window|Scripting" msgstr "Skrypty" -#: ardour_ui.cc:360 +#: ardour_ui.cc:335 +msgid "Window|Realtime Analyzer" +msgstr "Analizator Realtime (RTA)" + +#: ardour_ui.cc:345 msgid "Window|Edit" msgstr "Edyt" -#: ardour_ui.cc:361 +#: ardour_ui.cc:346 msgid "Window|Mix" msgstr "Miks" -#: ardour_ui.cc:362 +#: ardour_ui.cc:347 msgid "Window|Prefs" msgstr "Właś" -#: ardour_ui.cc:363 +#: ardour_ui.cc:348 msgid "Window|Rec" msgstr "Nagr" -#: ardour_ui.cc:364 +#: ardour_ui.cc:349 msgid "Window|Cue" msgstr "Bity" -#: ardour_ui.cc:385 +#: ardour_ui.cc:369 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Twój plik konfiguracyjny został skopiowany. Możesz teraz zrestartować " "program %1." -#: ardour_ui.cc:426 +#: ardour_ui.cc:415 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Brak globalnych skrótów klawiszowych" -#: ardour_ui.cc:648 +#: ardour_ui.cc:632 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1198,7 +1400,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:650 +#: ardour_ui.cc:634 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1210,7 +1412,7 @@ msgstr "" "Spróbuj zrestartować audio i zapisać sesję.\n" "." -#: ardour_ui.cc:673 +#: ardour_ui.cc:657 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1221,36 +1423,36 @@ msgstr "" "(sprawdź za pomocą „auval”, następnie ponownie włącz przeszukiwanie w " "preferencjach)." -#: ardour_ui.cc:718 ardour_ui.cc:795 keyeditor.cc:587 +#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:604 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku tymczasowego do wydruku skrótów klawiszowych (%1)" -#: ardour_ui.cc:736 ardour_ui.cc:813 keyeditor.cc:605 +#: ardour_ui.cc:718 ardour_ui.cc:795 keyeditor.cc:622 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiszowych do pliku (%1)" -#: ardour_ui.cc:1038 +#: ardour_ui.cc:1017 msgid "Don't quit" msgstr "Nie wychodź" -#: ardour_ui.cc:1041 +#: ardour_ui.cc:1020 msgid "Discard session" msgstr "Porzuć sesję" -#: ardour_ui.cc:1042 +#: ardour_ui.cc:1021 msgid "Name session and quit" msgstr "Nazwij sesję i wyjdź" -#: ardour_ui.cc:1044 +#: ardour_ui.cc:1023 msgid "Just quit" msgstr "Wyjdź" -#: ardour_ui.cc:1045 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1024 ardour_ui_engine.cc:92 msgid "Save and quit" msgstr "Zapisz i wyjdź" -#: ardour_ui.cc:1060 +#: ardour_ui.cc:1039 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1263,11 +1465,11 @@ msgstr "" "Jeżeli nadal chcesz opuścić program, wybierz \n" "opcję „Wyjdź”." -#: ardour_ui.cc:1133 +#: ardour_ui.cc:1111 msgid "DANGER!" msgstr "UWAGA!" -#: ardour_ui.cc:1138 +#: ardour_ui.cc:1116 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1287,182 +1489,182 @@ msgstr "" "\n" "Usunięcie jest nieodwracalne." -#: ardour_ui.cc:1144 +#: ardour_ui.cc:1122 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "UWAGA - SESJA TYMCZASOWA!" -#: ardour_ui.cc:1145 +#: ardour_ui.cc:1123 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "Usuń tę sesję (NIEODWRACALNIE!)" -#: ardour_ui.cc:1146 +#: ardour_ui.cc:1124 msgid "Do not delete" msgstr "Nie usuwaj" -#: ardour_ui.cc:1252 ardour_ui.cc:1261 session_option_editor.cc:79 utils.cc:819 +#: ardour_ui.cc:1206 ardour_ui.cc:1215 session_option_editor.cc:81 utils.cc:830 msgid "none" msgstr "brak" -#: ardour_ui.cc:1268 editor_ops.cc:7990 editor_ops.cc:8001 rhythm_ferret.cc:131 +#: ardour_ui.cc:1222 editor_ops.cc:7565 editor_ops.cc:7576 rhythm_ferret.cc:131 #: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1283 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1237 plugin_manager_ui.cc:63 strip_import_dialog.cc:121 msgid "File" msgstr "Plik" -#: ardour_ui.cc:1287 +#: ardour_ui.cc:1241 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1290 +#: ardour_ui.cc:1244 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1293 +#: ardour_ui.cc:1247 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1296 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1250 session_option_editor.cc:203 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1299 +#: ardour_ui.cc:1253 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1302 +#: ardour_ui.cc:1256 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1305 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1259 session_option_editor.cc:204 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1308 +#: ardour_ui.cc:1262 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1311 +#: ardour_ui.cc:1265 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1314 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1268 session_option_editor.cc:208 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1322 +#: ardour_ui.cc:1276 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1325 +#: ardour_ui.cc:1279 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1328 +#: ardour_ui.cc:1282 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1339 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1293 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: ardour_ui.cc:1355 ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui.cc:1309 ardour_ui_ed.cc:914 msgid "DSP" msgstr "DSP" -#: ardour_ui.cc:1370 ardour_ui.cc:1372 +#: ardour_ui.cc:1324 ardour_ui.cc:1326 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+click aby usunąć xruns." -#: ardour_ui.cc:1386 +#: ardour_ui.cc:1340 msgid "PkBld" msgstr "" -#: ardour_ui.cc:1408 +#: ardour_ui.cc:1362 msgid "N/A" msgstr "Nie dot." -#: ardour_ui.cc:1409 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1363 rec_info_box.cc:333 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: ardour_ui.cc:1419 +#: ardour_ui.cc:1373 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" -msgstr "" +msgstr "%02dg:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1420 +#: ardour_ui.cc:1374 msgid "Available record time" msgstr "Pozostały czas nagrywania" -#: ardour_ui.cc:1422 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1376 editor_route_groups.cc:98 msgid "Rec" msgstr "Nagr" -#: ardour_ui.cc:1425 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 -#: rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1383 rec_info_box.cc:292 rec_info_box.cc:335 +#: rec_info_box.cc:353 msgid ">24h" msgstr ">24 godz." -#: ardour_ui.cc:1428 ardour_ui.cc:1431 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1386 ardour_ui.cc:1389 rec_info_box.cc:356 rec_info_box.cc:359 msgid "hours|h" msgstr "h" -#: ardour_ui.cc:1434 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 -#: rec_info_box.cc:357 +#: ardour_ui.cc:1392 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:362 +#: rec_info_box.cc:366 msgid "minutes|m" msgstr "m" -#: ardour_ui.cc:1479 +#: ardour_ui.cc:1437 msgid "Timecode|TC" msgstr "TC" -#: ardour_ui.cc:1498 +#: ardour_ui.cc:1456 msgid "n/a" msgstr "nie dot." -#: ardour_ui.cc:1535 +#: ardour_ui.cc:1522 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Nie można dodać ścieżki, jeśli sesja nie została załadowana" -#: ardour_ui.cc:1553 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "nie można utworzyć ścieżki hybrydowej %1" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "nie można utworzyć ścieżek hybrydowych %1" +msgstr[2] "nie można utworzyć ścieżek hybrydowych %1" -#: ardour_ui.cc:1562 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" -msgstr[0] "nie można utworzyć szyny MIDI %1" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "nie można utworzyć szyny MIDI %1" +msgstr[1] "nie można utworzyć szyn MIDI %1" +msgstr[2] "nie można utworzyć szyn MIDI %1" -#: ardour_ui.cc:1596 +#: ardour_ui.cc:1583 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "nie można utworzyć ścieżki audio %1" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "nie można utworzyć ścieżek audio %1" +msgstr[2] "nie można utworzyć ścieżek audio %1" -#: ardour_ui.cc:1605 +#: ardour_ui.cc:1592 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "nie można utworzyć szyny audio %1" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "nie można utworzyć szyn audio %1" +msgstr[2] "nie można utworzyć szyn audio %1" -#: ardour_ui.cc:1637 +#: ardour_ui.cc:1624 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" -msgstr[0] "nie można utworzyć szyny foldback %1" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "nie można utworzyć szyny foldback %1" +msgstr[1] "nie można utworzyć szyn foldback %1" +msgstr[2] "nie można utworzyć szyn foldback %1" -#: ardour_ui.cc:1652 +#: ardour_ui.cc:1639 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1474,7 +1676,7 @@ msgstr "" "Należy zapisać %1, wyjść\n" "i uruchomić program z większą ilością portów." -#: ardour_ui.cc:1795 +#: ardour_ui.cc:1782 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1482,24 +1684,24 @@ msgstr "" "Przed rozpoczęciem nagrywania należy utworzyć ścieżkę(i).\n" "Można to zrobić używając opcji „Dodaj ścieżki, szyny lub VCA” w menu „Sesja”." -#: ardour_ui.cc:2290 route_ui.cc:1945 +#: ardour_ui.cc:2284 route_ui.cc:1958 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpisanie szablonu" -#: ardour_ui.cc:2291 route_ui.cc:1946 +#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1959 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Szablon o tej nazwie istnieje. Nadpisać?" -#: ardour_ui.cc:2489 +#: ardour_ui.cc:2481 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Brak plików do czyszczenia" -#: ardour_ui.cc:2493 ardour_ui.cc:2503 ardour_ui.cc:2636 ardour_ui.cc:2643 -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui.cc:2485 ardour_ui.cc:2495 ardour_ui.cc:2628 ardour_ui.cc:2635 +#: ardour_ui_ed.cc:171 msgid "Clean-up" msgstr "Czyszczenie" -#: ardour_ui.cc:2494 +#: ardour_ui.cc:2486 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1511,19 +1713,19 @@ msgstr "" "Mogą zawierać regiony, które nadal wymagają plików,<\n" "> nieużywanych w obecnej sesji." -#: ardour_ui.cc:2553 +#: ardour_ui.cc:2545 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2556 +#: ardour_ui.cc:2548 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2559 +#: ardour_ui.cc:2551 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2564 +#: ardour_ui.cc:2556 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1532,15 +1734,15 @@ msgid_plural "" "releasing %3 %4bytes of disk space" msgstr[0] "" "Następujący plik został usunięty z %2,\n" -"uwalniając %3 %4bajtów przestrzeni dyskowej" +"uwalniając %3 %4bajt przestrzeni dyskowej" msgstr[1] "" "Następujących %1 plików zostało usuniętych z %2,\n" -"uwalniając %3 %4bajtów przestrzeni dyskowej" +"uwalniając %3 %4bajty przestrzeni dyskowej" msgstr[2] "" "Następujących %1 plików zostało usuniętych z %2,\n" "uwalniając %3 %4bajtów przestrzeni dyskowej" -#: ardour_ui.cc:2571 +#: ardour_ui.cc:2563 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1587,11 +1789,11 @@ msgstr[2] "" "\n" "uwolni %3 %4bajtów przestrzeni dyskowej.\n" -#: ardour_ui.cc:2631 +#: ardour_ui.cc:2623 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Na pewno wyczyścić?" -#: ardour_ui.cc:2638 +#: ardour_ui.cc:2630 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1601,36 +1803,36 @@ msgstr "" "Cała historia cofnij/przywróć zostanie utracona.\n" "Operacja czyszczenia przeniesie nieużywane pliku do katalogu „dead”." -#: ardour_ui.cc:2646 +#: ardour_ui.cc:2638 msgid "CleanupDialog" msgstr "Okno dialogowe czyszczenia" -#: ardour_ui.cc:2672 +#: ardour_ui.cc:2664 msgid "Cleaned Files" msgstr "Wyczyszczone pliki" -#: ardour_ui.cc:2689 +#: ardour_ui.cc:2681 msgid "deleted file" msgstr "usunięty plik" -#: ardour_ui.cc:2807 +#: ardour_ui.cc:2799 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "" "Nie można dodać ścieżek bądź szyn, jeżeli sesja nie została jeszcze wczytana" -#: ardour_ui.cc:2874 +#: ardour_ui.cc:2866 msgid "Audio Channels for new track:" msgstr "Kanały audio dla nowej ścieżki:" -#: ardour_ui.cc:2874 +#: ardour_ui.cc:2866 msgid "Audio Channels for new bus:" msgstr "Kanały audio dla nowej szyny:" -#: ardour_ui.cc:2882 +#: ardour_ui.cc:2874 msgid "Custom Channel" msgstr "Konfiguracja kanałów" -#: ardour_ui.cc:2938 +#: ardour_ui.cc:2930 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1645,7 +1847,7 @@ msgstr "" "zapisać danych na tyle szybko, żeby zachować\n" " ciągłość nagrywania.\n" -#: ardour_ui.cc:2967 +#: ardour_ui.cc:2959 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1660,11 +1862,41 @@ msgstr "" "odczytać danych na tyle szybko, żeby zachować\n" " ciągłość odtwarzania.\n" -#: ardour_ui.cc:2997 +#: ardour_ui.cc:2983 +msgid "" +"MMCSS priority can not be set!\n" +"\n" +"Windows Multimedia Class Scheduler Service (MCSS) is used for time-critical " +"audio processing. By default, Microsoft has limited the number of MMCSS " +"threads to 32, and this limit has been reached.\n" +"\n" +"You can reduce the number of process threads in Preferences > " +"Performance, but that may be insufficient, because MCSS threads are also " +"used for Audio and MIDI I/O.\n" +"One solution is to increase the number of available MCSS threads by " +"modifying the windows registry. A tool to do that conveniently can be found " +"here." +msgstr "" +"Nie można ustawić priorytetu MMCSS!\n" +"\n" +"Windows Multimedia Class Scheduler Service (MCSS) jest używany do " +"przetwarzania zadań krytycznych czasowo. Microsoft domyślnie ograniczył " +"liczbę wątków MCSS do 32 i limit ten został osiągnięty.\n" +"\n" +"Liczbę wątków można ograniczyć korzystając z opcji Preferencje > " +"Wydajność, co jednak może okazać się niewystarczające, gdyż wątki MCSS są " +"także używane przez podsystem we/wy Audio i MIDI.\n" +"Jedynym rozwiązaniem jest zwiększenie ilości wątków MCSS w rejestrze " +"Windows. Narzędzie pozwalające wykonać taką modyfikację można znaleźć \n" +"tutaj." + +#: ardour_ui.cc:3016 msgid "Crash Recovery" msgstr "Przywracanie danych z awarii" -#: ardour_ui.cc:2998 +#: ardour_ui.cc:3017 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1682,191 +1914,32 @@ msgstr "" "w międzyczasie zmiany lub je zignorować.\n" "Którą opcję wybrać?\n" -#: ardour_ui.cc:3010 +#: ardour_ui.cc:3029 msgid "Ignore crash data" msgstr "Ignorowanie danych z awarii" -#: ardour_ui.cc:3011 +#: ardour_ui.cc:3030 msgid "Recover from crash" msgstr "Przywróć dane z awarii" -#: ardour_ui2.cc:93 -msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Powróć do początku ostatniego odtwarzania przy zatrzymaniu" - -#: ardour_ui2.cc:94 -msgid "" -"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " -"existing regions.\n" -"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " -"will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " -"the newly recorded region." -msgstr "" -"Warstwowe, nowe nagrania zostaną dodane jako warstwa na istniejących " -"regionach.\n" -"SoundOnSound, podobnie jak Warstwowe, z tym, że niższe regiony " -"będą słyszalne.\n" -"Płaskie, niższy region zostanie podzielony w miejscu nagrania i " -"zamieniony przez region nowo nagrany." - -#: ardour_ui2.cc:95 -msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" -msgstr "" -"Kliknięcie narzędziem zakresu lub tworzenie zakresu przesuwa w to miejsce " -"głowicę" - -#: ardour_ui2.cc:97 monitor_section.cc:134 -msgid "" -"When active, something is soloed.\n" -"Click to de-solo everything" -msgstr "" -"Gdy aktywne, w którymś miejscu włączone jest solo.\n" -"Kliknij by wyłączyć solo wszędzie." - -#: ardour_ui2.cc:98 -msgid "" -"When active, auditioning is taking place.\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Gdy aktywne, włączony jest odsłuch.\n" -"Kliknij by wyłączyć odsłuch." - -#: ardour_ui2.cc:99 -msgid "" -"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " -"ambiguous alignment.\n" -"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " -"multiple connections from a source to the same output via different paths " -"(ambiguous latency, record alignment)." -msgstr "" - -#: ardour_ui2.cc:100 -msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Zegar główny Prawy klawisz myszki ustawia tryb wyświetlania. Lewy " -"klawisz – edycja. Przeciągnięcie lewym klawiszem cyfry lub kółko: zmiana " -"wartości.\n" -"Edycja: wpisywanie od prawej do lewej nadpisuje, Esc: anulowanie; " -"Enter: potwierdzenie; \n" - -#: ardour_ui2.cc:101 -msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, click" -"+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Zegar dodatkowy Prawy klawisz myszki ustawia tryb wyświetlania. Lewy " -"klawisz – edycja. Przeciągnięcie lewym klawiszem cyfry lub kółko: zmiana " -"wartości.\n" -"Edycja: wpisywanie od prawej do lewej nadpisuje, Esc: anulowanie; " -"Enter: potwierdzenie; \n" - -#: ardour_ui2.cc:102 -msgid "Reset All Peak Meters" -msgstr "Wyczyść wszystkie wskaźniki Peak" - -#: ardour_ui2.cc:103 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Pokaż dziennik błędów i potwierdź ostrzeżenia" -#: ardour_ui2.cc:104 -msgid "" -"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " -"timeline" -msgstr "" -"Jeśli włączone, wyzwolenie Bitów będzie skutkowało umieszczeniem " -"znaczników Bitów na osi czasu" - -#: ardour_ui2.cc:105 -msgid "" -"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " -"on the timeline" -msgstr "" -"Jeśli włączone, znaczniki Bitów wyzwolą powiązany Bit podczas, jeśli " -"znajdą się na osi czasu" - -#: ardour_ui2.cc:107 -msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " -"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " -"sound later than those without." -msgstr "" -"Wyłącz korekcję opóźnienia dla wtyczek. Spowoduje to, że opóźnienia (wejście " -"– wyjście) będą możliwie najmniejsze, jednak każda ścieżka sygnału z wtyczką " -"je wprowadzającą będzie odgrywana później, niż te, które opóźnień nie " -"generują." - -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:123 msgid "[ERROR]: " msgstr "[BŁAD]: " -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:125 msgid "[WARNING]: " msgstr "[OSTRZEŻENIE]: " -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:127 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACJA]: " -#: ardour_ui2.cc:329 -msgid "LogestSync|M-Clk" -msgstr "M-Clk" - -#: ardour_ui2.cc:417 -msgid "Facdbeek" -msgstr "Facdbeekie" - -#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 -msgid "Auto Return" -msgstr "Autopowracanie" - -#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 -msgid "Follow Range" -msgstr "Śledź zakres" - -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 audio_region_properties_box.cc:166 -#: mixer_strip.cc:1501 mixer_strip.cc:1697 route_ui.cc:240 -#: track_record_axis.cc:259 trigger_strip.cc:341 -msgid "In" -msgstr "Wej." - -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 audio_region_properties_box.cc:168 -#: mixer_strip.cc:1513 -msgid "Out" -msgstr "Wyj." - -#: ardour_ui2.cc:456 -msgid "Disable PDC" -msgstr "Wyłącz PDC" - -#: ardour_ui2.cc:457 -msgid "I/O Latency:" -msgstr "Opóźn. we/wy:" - -#: ardour_ui2.cc:459 -msgid "Dim All" -msgstr "Ścisz wsz." - -#: ardour_ui2.cc:461 -msgid "Mute All" -msgstr "Wycisz wsz." - -#: ardour_ui2.cc:463 -msgid "Punch:" -msgstr "Przeł.:" - -#: ardour_ui2.cc:464 -msgid "Rec:" -msgstr "Nagr.:" - -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 -#: ardour_ui2.cc:485 +#: ardour_ui2.cc:211 ardour_ui2.cc:215 ardour_ui2.cc:219 ardour_ui2.cc:223 +#: ardour_ui2.cc:227 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1874,77 +1947,91 @@ msgstr "" "Lewy klik pokazuje okno %1\n" "Prawy klik: więcej opcji" -#: ardour_ui2.cc:488 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Rozpocznij nagrywanie przy napotkaniu przełącznika" - -#: ardour_ui2.cc:489 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Zatrzymaj nagrywanie na końcu przełącznika" - -#: ardour_ui2.cc:492 -msgid "Monitor section dim output" -msgstr "Przyciszenie wyjść w sekcji monitorowania" - -#: ardour_ui2.cc:493 -msgid "Monitor section mono output" -msgstr "Tryb mono w sekcji monitorowania" - -#: ardour_ui2.cc:494 -msgid "Monitor section mute output" -msgstr "Wyciszenie wyjść sekcji monitorowania" - -#: ardour_ui2.cc:891 -msgid "No Align" -msgstr "" - -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2488 rc_option_editor.cc:2501 -#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2519 rc_option_editor.cc:2521 -#: rc_option_editor.cc:2528 rc_option_editor.cc:2535 rc_option_editor.cc:2542 -#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2564 rc_option_editor.cc:2566 -#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 -#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:3091 rc_option_editor.cc:3107 -#: rc_option_editor.cc:3120 rc_option_editor.cc:3132 +#: ardour_ui2.cc:339 rc_option_editor.cc:2502 rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2528 rc_option_editor.cc:2533 rc_option_editor.cc:2535 +#: rc_option_editor.cc:2542 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2556 +#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2578 rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:2613 +#: rc_option_editor.cc:2615 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2639 +#: rc_option_editor.cc:3150 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3179 +#: rc_option_editor.cc:3191 rc_option_editor.cc:3204 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4390 rc_option_editor.cc:4391 -#: rc_option_editor.cc:4430 rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4434 -#: rc_option_editor.cc:4442 rc_option_editor.cc:4450 rc_option_editor.cc:4458 -#: rc_option_editor.cc:4467 rc_option_editor.cc:4468 rc_option_editor.cc:4476 -#: rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4488 rc_option_editor.cc:4496 -#: rc_option_editor.cc:4512 rc_option_editor.cc:4525 rc_option_editor.cc:4534 +#: ardour_ui2.cc:348 rc_option_editor.cc:4556 rc_option_editor.cc:4557 +#: rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4608 rc_option_editor.cc:4616 rc_option_editor.cc:4624 +#: rc_option_editor.cc:4633 rc_option_editor.cc:4634 rc_option_editor.cc:4642 +#: rc_option_editor.cc:4644 rc_option_editor.cc:4653 rc_option_editor.cc:4661 +#: rc_option_editor.cc:4677 rc_option_editor.cc:4692 rc_option_editor.cc:4701 +#: rc_option_editor.cc:4707 rc_option_editor.cc:4716 msgid "Signal Flow" msgstr "Tor sygnałowy" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3901 -#: rc_option_editor.cc:3916 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3921 -#: rc_option_editor.cc:3924 rc_option_editor.cc:3934 rc_option_editor.cc:3944 -#: rc_option_editor.cc:3954 rc_option_editor.cc:3965 rc_option_editor.cc:3975 -#: rc_option_editor.cc:3985 rc_option_editor.cc:4222 rc_option_editor.cc:4223 -#: rc_option_editor.cc:4230 rc_option_editor.cc:4238 rc_option_editor.cc:4246 -#: rc_option_editor.cc:4250 rc_option_editor.cc:4252 rc_option_editor.cc:4256 -#: rc_option_editor.cc:4265 rc_option_editor.cc:4274 +#: ardour_ui2.cc:357 ardour_ui_ed.cc:188 mixer_ui.cc:347 +#: rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4055 rc_option_editor.cc:4056 +#: rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4063 rc_option_editor.cc:4073 +#: rc_option_editor.cc:4083 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4124 rc_option_editor.cc:4389 +#: rc_option_editor.cc:4390 rc_option_editor.cc:4397 rc_option_editor.cc:4405 +#: rc_option_editor.cc:4413 rc_option_editor.cc:4417 rc_option_editor.cc:4419 +#: rc_option_editor.cc:4423 rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4441 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4542 rc_option_editor.cc:4543 -#: rc_option_editor.cc:4545 rc_option_editor.cc:4556 rc_option_editor.cc:4557 -#: session_option_editor.cc:428 +#: ardour_ui2.cc:370 rc_option_editor.cc:4723 rc_option_editor.cc:4724 +#: rc_option_editor.cc:4726 rc_option_editor.cc:4737 rc_option_editor.cc:4738 +#: session_option_editor.cc:430 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: ardour_ui2.cc:386 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 #: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 -#: editor_sections.cc:49 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 +#: editor_sections.cc:50 library_download_dialog.cc:54 lua_script_manager.cc:55 #: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 #: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 -#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:154 -#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 -#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:689 +#: plugin_selector.cc:119 plugin_selector.cc:176 region_list_base.cc:154 +#: route_list_base.cc:152 session_metadata_dialog.cc:694 +#: strip_import_dialog.cc:193 strip_import_dialog.cc:217 +#: strip_import_dialog.cc:241 transport_masters_dialog.cc:80 +#: transport_masters_dialog.cc:696 msgid "Name" msgstr "Nazwa" +#: ardour_ui_aaf.cc:486 +msgid "AAF: Destination '%1' already exists." +msgstr "AAF: Cel „%1” już istnieje." + +#: ardour_ui_aaf.cc:498 +msgid "AAF: Could not prepare media cache: %1" +msgstr "AAF: Nie można przygotować cache dla mediów: %1" + +#: ardour_ui_aaf.cc:527 +msgid "AAF: Could not start [dummy] engine for AAF import ." +msgstr "AAF: Nie można uruchomić silnika [dummy] dla importu AAF." + +#: ardour_ui_aaf.cc:540 +msgid "AAF: Could not create new session for AAF import ." +msgstr "AAF: Nie można utworzyć nowej sesji dla importu AAF." + +#: ardour_ui_aaf.cc:603 +msgid "AAF: Clip has no essence." +msgstr "AAF: Klip nie ma zawartości." + +#: ardour_ui_aaf.cc:616 +msgid "AAF: Audio essence pointer is missing an audio essence file entry" +msgstr "AAF: Brakujący wpis zawartości pliku we wskaźniku zawartości audio" + +#: ardour_ui_aaf.cc:656 +msgid "AAF: Could not create new region for clip '%1': Region has no source" +msgstr "" +"AAF: Nie można utworzyć nowego regionu dla klipu „%1”: Region nie posiada " +"źródła" + +#: ardour_ui_aaf.cc:663 +msgid "AAF: Could not create new region for clip '%1'" +msgstr "AAF: Nie można utworzyć nowego regionu dla klipu „%1”" + #: ardour_ui_access_web.cc:54 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" @@ -1969,7 +2056,7 @@ msgid "" "someone has answered your question." msgstr "" "Jeśli jesteś na czacie, zapytaj i poczekaj na odpowiedź. Uczestniczą w nim " -"prawdziwi ludzie, którzy nie muszą śledzić konwersacji na bieżąco, mimo iż " +"prawdziwi ludzie, którzy nie muszą śledzić konwersacji na bieżąco, mimo iż " "wydają się być on-line. Dlatego Twoje pytanie może być przeczytane dopiero " "po paru minutach bądź nawet godzinach.\n" "Prosimy więc o nieco cierpliwości.\n" @@ -1977,869 +2064,943 @@ msgstr "" "Dlatego najlepiej pozostawić okno konwersacji otwarte, sprawdzając co jakiś " "czas, czy odpowiedź już została udzielona." -#: ardour_ui_dependents.cc:129 +#: ardour_ui_dependents.cc:130 msgid "Setup Editor" msgstr "Ustawiam edytor" -#: ardour_ui_dependents.cc:131 +#: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Mixer" msgstr "Ustawiam mikser" -#: ardour_ui_dependents.cc:139 +#: ardour_ui_dependents.cc:142 msgid "Reload Session History" msgstr "Wczytywanie historii sesji" -#: ardour_ui_dependents.cc:208 +#: ardour_ui_dependents.cc:211 msgid "Quit %1?" msgstr "Wyjść z programu %1?" -#: ardour_ui_dependents.cc:261 +#: ardour_ui_dependents.cc:264 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "UI: nie można skonfigurować edytora" -#: ardour_ui_dependents.cc:266 +#: ardour_ui_dependents.cc:269 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "UI: nie można skonfigurować miksera" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 +#: ardour_ui_dependents.cc:274 msgid "UI: cannot setup recorder" msgstr "UI: nie można skonfigurować okna nagrywania" -#: ardour_ui_dependents.cc:276 +#: ardour_ui_dependents.cc:279 msgid "UI: cannot setup trigger" msgstr "UI: nie można skonfigurować okna wyzwalania" -#: ardour_ui_dependents.cc:281 +#: ardour_ui_dependents.cc:284 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "UI: nie można skonfigurować „meterbridge”" -#: ardour_ui_dependents.cc:475 editor_actions.cc:572 -msgid "Unset #%1" -msgstr "Nie ustawiaj #%1" - -#: ardour_ui_dependents.cc:476 editor_actions.cc:574 -msgid "" -"No action bound\n" -"Right-click to assign" -msgstr "" -"Brak przypisania działania\n" -"Prawy klawisz myszy – przypisanie" - -#: ardour_ui_dependents.cc:480 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Click to run\n" -"Right-click to re-assign\n" -"Shift+right-click to unassign" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Klik uruchamia\n" -"Prawy klawisz myszy – przyporządkowanie\n" -"Shift+prawy klawisz myszy – kasuje przyporządkowanie" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +#: ardour_ui_dialogs.cc:256 msgid "Don't close" msgstr "Nie zamykaj" -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 +#: ardour_ui_dialogs.cc:258 template_dialog.cc:325 msgid "Discard" msgstr "Porzuć" -#: ardour_ui_dialogs.cc:320 +#: ardour_ui_dialogs.cc:260 msgid "Just close" msgstr "Tylko zamknij" -#: ardour_ui_dialogs.cc:322 +#: ardour_ui_dialogs.cc:262 msgid "Save and close" msgstr "Zapisz i zamknij" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:202 editor.cc:335 editor_actions.cc:695 -#: editor_actions.cc:713 export_timespan_selector.cc:102 -#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 -#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 -#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1109 ardour_ui_ed.cc:455 ardour_ui_ed.cc:466 +#: audio_clock.cc:2240 editing_context.cc:97 editing_context.cc:122 +#: editor.cc:410 editor_actions.cc:574 editor_actions.cc:604 +#: export_timespan_selector.cc:102 session_option_editor.cc:48 +#: session_option_editor.cc:68 session_option_editor.cc:87 +#: session_option_editor.cc:88 session_option_editor.cc:101 #: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 -#: session_option_editor.cc:443 +#: session_option_editor.cc:118 session_option_editor.cc:454 msgid "Timecode" msgstr "Zegar" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 -#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1122 session_option_editor.cc:178 +#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:210 msgid "Media" msgstr "Media" -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:161 msgid "Escape (deselect all)" msgstr "Escape (brak zaznaczenia)" -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Close Current Dialog" msgstr "Zamknij okno dialogowe" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3497 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:3585 msgid "Session" msgstr "Sesja" -#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:180 editor_regions.cc:102 -#: port_group.cc:476 port_group.cc:532 session_option_editor.cc:125 -#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 -#: session_option_editor.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor_actions.cc:158 editor_regions.cc:99 +#: port_group.cc:494 port_group.cc:554 session_option_editor.cc:127 +#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:142 msgid "Sync" msgstr "Synchronizacja" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4545 +#: ardour_ui_ed.cc:174 rc_option_editor.cc:4726 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:126 mixer_ui.cc:477 +#: ardour_ui_ed.cc:176 mixer_ui.cc:137 mixer_ui.cc:497 msgid "Mixer" msgstr "Mikser" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6672 editor.cc:6918 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3186 rc_option_editor.cc:3190 rc_option_editor.cc:3199 -#: rc_option_editor.cc:3207 rc_option_editor.cc:3215 rc_option_editor.cc:3223 -#: rc_option_editor.cc:3242 rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3259 -#: rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3275 rc_option_editor.cc:3285 -#: rc_option_editor.cc:3308 rc_option_editor.cc:3323 rc_option_editor.cc:3335 -#: rc_option_editor.cc:3337 rc_option_editor.cc:3348 rc_option_editor.cc:3369 +#: ardour_ui_ed.cc:177 editor.cc:5448 editor.cc:5596 public_editor.cc:36 +#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3278 rc_option_editor.cc:3286 rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3313 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3330 +#: rc_option_editor.cc:3332 rc_option_editor.cc:3346 rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3406 +#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3419 rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3465 rc_option_editor.cc:3480 msgid "Editor" msgstr "Edytor" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:695 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5126 +#: ardour_ui_ed.cc:178 ardour_ui_ed.cc:746 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2366 rc_option_editor.cc:5361 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" -#: ardour_ui_ed.cc:175 recorder_ui.cc:80 recorder_ui.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:179 recorder_ui.cc:81 recorder_ui.cc:339 msgid "Recorder" -msgstr "Nagrywanie" +msgstr "Panel nagrywania" -#: ardour_ui_ed.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Cue Grid" msgstr "Panel Bitów" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 -#: ardour_ui_ed.cc:711 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 +#: ardour_ui_ed.cc:181 ardour_ui_ed.cc:760 ardour_ui_ed.cc:761 +#: ardour_ui_ed.cc:762 ardour_ui_ed.cc:763 ardour_ui_ed.cc:764 msgid "Detach" msgstr "Odłącz" -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Help" msgstr "Pomoc" -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Skróty" -#: ardour_ui_ed.cc:180 session_option_editor.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:184 session_option_editor.cc:178 msgid "Audio File Format" msgstr "Format pliku audio" -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "File Type" msgstr "Format pliku" -#: ardour_ui_ed.cc:182 export_format_dialog.cc:97 +#: ardour_ui_ed.cc:186 export_format_dialog.cc:97 msgid "Sample Format" msgstr "Format próbkowania" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4561 rc_option_editor.cc:4562 +#: ardour_ui_ed.cc:187 rc_option_editor.cc:4742 rc_option_editor.cc:4743 msgid "Control Surfaces" msgstr "Urządzenia sterujące" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4570 +#: ardour_ui_ed.cc:189 rc_option_editor.cc:4751 msgid "Metering" msgstr "Ustawienia mierników" -#: ardour_ui_ed.cc:186 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Czas opadania" -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Hold Time" msgstr "Czas przytrzymania" -#: ardour_ui_ed.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Denormal Handling" msgstr "Obsługa liczb zdenormalizowanych" -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:196 msgid "New..." msgstr "Nowa..." -#: ardour_ui_ed.cc:194 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Open..." msgstr "Otwórz..." -#: ardour_ui_ed.cc:195 +#: ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Recent..." msgstr "Ostatnie..." -#: ardour_ui_ed.cc:196 panner_editor.cc:29 +#: ardour_ui_ed.cc:200 panner_editor.cc:29 msgid "Close" msgstr "Zamknij" -#: ardour_ui_ed.cc:199 -msgid "Add Track, Bus or VCA..." -msgstr "Dodaj ścieżkę, szynę lub VCA..." +#: ardour_ui_ed.cc:203 +msgid "Add New Track, Bus, VCA or Foldback..." +msgstr "Dodaj nową Ścieżkę, Szynę, VCA lub Foldback..." -#: ardour_ui_ed.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Powiel ścieżki/szyny..." -#: ardour_ui_ed.cc:210 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Cancel Solo" msgstr "Skasuj solo" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Session|Scripting" msgstr "Skrypty..." -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Open Video..." msgstr "Otwórz wideo..." -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:224 msgid "Remove Video" msgstr "Usuń wideo" -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Export to Video File..." msgstr "Eksportuj plik wideo..." -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Zrób kopię migawkową (i pracuj na bieżącej wersji) ..." -#: ardour_ui_ed.cc:230 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Zrób kopię migawkową (i przełącz na nową wersję) ..." -#: ardour_ui_ed.cc:233 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." -msgstr "Szybka kopia migawkowa (i pracuj na bieżącej wersji) ..." +msgstr "Szybka kopia migawkowa (i pracuj na bieżącej wersji) ..." -#: ardour_ui_ed.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Szybka kopia migawkowa (i przełącz na nową wersję) ..." -#: ardour_ui_ed.cc:240 -msgid "Save As..." -msgstr "Zapisz jako..." +#: ardour_ui_ed.cc:244 +msgid "Save Session Copy As..." +msgstr "Zapisz kopię sesji Jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Archive..." msgstr "Archiwizuj..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1620 editor_actions.cc:1843 -#: editor_markers.cc:1142 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:801 -#: mixer_strip.cc:1113 route_ui.cc:2646 track_record_axis.cc:504 -#: trigger_strip.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:250 editor_actions.cc:1302 editor_markers.cc:1152 +#: editor_snapshots.cc:159 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1120 +#: route_ui.cc:2662 surround_strip.cc:366 track_record_axis.cc:508 +#: trigger_strip.cc:314 msgid "Rename..." msgstr "Zmień nazwę..." -#: ardour_ui_ed.cc:250 -msgid "Save Template..." -msgstr "Zapisz szablon" +#: ardour_ui_ed.cc:254 +msgid "Create Session Template..." +msgstr "Utwórz szablon sesji..." -#: ardour_ui_ed.cc:253 +#: ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Templates" msgstr "Szablony" -#: ardour_ui_ed.cc:256 export_format_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:260 +msgid "Save Mixer Strips..." +msgstr "Zapisz sekcje miksera..." + +#: ardour_ui_ed.cc:263 +msgid "Import Mixer Strips..." +msgstr "Importuj sekcje miksera..." + +#: ardour_ui_ed.cc:266 export_format_dialog.cc:324 msgid "Metadata" msgstr "Metadane" -#: ardour_ui_ed.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:269 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Edycja metadanych..." -#: ardour_ui_ed.cc:262 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Import Metadata..." msgstr "Import metadanych..." -#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2454 -#: simple_export_dialog.cc:272 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui_ed.cc:275 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 +#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2468 +#: simple_export_dialog.cc:349 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "Eksportuj" -#: ardour_ui_ed.cc:268 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Opróżnij kosz" -#: ardour_ui_ed.cc:276 +#: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Quit" msgstr "Zakończ" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:697 ardour_ui_ed.cc:698 -#: ardour_ui_ed.cc:699 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 -#: automation_time_axis.cc:675 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 -#: route_time_axis.cc:887 +#: ardour_ui_ed.cc:287 ardour_ui_ed.cc:748 ardour_ui_ed.cc:749 +#: ardour_ui_ed.cc:750 ardour_ui_ed.cc:751 ardour_ui_ed.cc:752 +#: automation_time_axis.cc:669 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 +#: route_time_axis.cc:893 msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Pokaż więcej preferencji UI" -#: ardour_ui_ed.cc:283 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 +#: ardour_ui_ed.cc:293 meterbridge.cc:227 meterbridge.cc:233 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Meterbridge" -#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 +#: ardour_ui_ed.cc:295 midi_tracer.cc:52 msgid "MIDI Tracer" msgstr "MIDI Tracer" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Chat" msgstr "Chat" -#: ardour_ui_ed.cc:289 +#: ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Help|Tutorial" msgstr "Samouczek" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Manual|Reference" msgstr "Podręcznik" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Report a Bug" msgstr "Zgłoś błąd" -#: ardour_ui_ed.cc:292 +#: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Website" msgstr "Strona domowa" -#: ardour_ui_ed.cc:293 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Development" msgstr "Dla programistów" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:304 msgid "User Forums" msgstr "Fora użytkowników" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Jak zgłosić błąd" -#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 -#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:685 plugin_ui.cc:532 template_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:307 loudness_dialog.cc:70 loudness_dialog.cc:526 +#: luawindow.cc:99 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:324 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:3597 -#: rc_option_editor.cc:3612 rc_option_editor.cc:3621 rc_option_editor.cc:3631 -#: rc_option_editor.cc:3642 rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3665 -#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3699 rc_option_editor.cc:3702 -#: rc_option_editor.cc:3715 rc_option_editor.cc:3728 rc_option_editor.cc:3731 -#: rc_option_editor.cc:3741 rc_option_editor.cc:3749 rc_option_editor.cc:3757 -#: rc_option_editor.cc:3901 rc_option_editor.cc:3909 +#: ardour_ui_ed.cc:322 rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:3703 +#: rc_option_editor.cc:3718 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3737 +#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3771 +#: rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3805 rc_option_editor.cc:3813 +#: rc_option_editor.cc:3820 rc_option_editor.cc:3828 rc_option_editor.cc:3830 +#: rc_option_editor.cc:3843 rc_option_editor.cc:3856 rc_option_editor.cc:3859 +#: rc_option_editor.cc:3869 rc_option_editor.cc:3877 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4048 msgid "Transport" msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:704 -#: trigger_ui.cc:735 +#: ardour_ui_ed.cc:328 engine_dialog.cc:108 shuttle_control.cc:709 +#: trigger_ui.cc:718 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Roll" msgstr "Uruchom" -#: ardour_ui_ed.cc:325 ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:335 ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Start/Stop" msgstr "Uruchom/Zatrzymaj" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Uruchomj/Kontynuuj/Zatrzymaj" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zatrzymaj i usuń nagranie" -#: ardour_ui_ed.cc:337 +#: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Play Loop Range" msgstr "Odtwórz zakres pętli" -#: ardour_ui_ed.cc:340 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Play Selection" msgstr "Odtwórz zaznaczenie" -#: ardour_ui_ed.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Play w/Preroll" msgstr "Odtwarzaj z rozbiegiem" -#: ardour_ui_ed.cc:348 +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Record w/Preroll" msgstr "Nagrywaj z rozbiegiem" -#: ardour_ui_ed.cc:352 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Record w/Count-In" msgstr "Nagrywaj z odliczaniem" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Enable Record" msgstr "Włącz nagrywanie" -#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Start Recording" msgstr "Rozpocznij nagrywanie" -#: ardour_ui_ed.cc:367 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Rewind" msgstr "Przewiń do tyłu" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Przewiń do tyłu (powoli)" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Przewiń do tyłu (szybko)" -#: ardour_ui_ed.cc:376 trigger_ui.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:388 trigger_ui.cc:722 msgid "Forward" msgstr "Przewiń do przodu" -#: ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Przewiń do przodu (powoli)" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Przewiń do przodu (szybko)" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Go to Zero" msgstr "Do punktu zerowego" -#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:400 ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Go to Start" msgstr "Do początku" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Go to End" msgstr "Do końca" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "Do zegara" -#: ardour_ui_ed.cc:402 ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:414 ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Klawiatura numeryczna ." -#: ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Numpad 0" msgstr "Klawiatura numeryczna 0" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:423 msgid "Numpad 1" msgstr "Klawiatura numeryczna 1" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:426 msgid "Numpad 2" msgstr "Klawiatura numeryczna 2" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Numpad 3" msgstr "Klawiatura numeryczna 3" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Numpad 4" msgstr "Klawiatura numeryczna 4" -#: ardour_ui_ed.cc:423 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Numpad 5" msgstr "Klawiatura numeryczna 5" -#: ardour_ui_ed.cc:426 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Numpad 6" msgstr "Klawiatura numeryczna 6" -#: ardour_ui_ed.cc:429 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Numpad 7" msgstr "Klawiatura numeryczna 7" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Numpad 8" msgstr "Klawiatura numeryczna 8" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Numpad 9" msgstr "Klawiatura numeryczna 9" -#: ardour_ui_ed.cc:439 +#: ardour_ui_ed.cc:451 msgid "Focus On Clock" msgstr "Kursor na zegar" -#: ardour_ui_ed.cc:445 ardour_ui_ed.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:457 ardour_ui_ed.cc:468 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty i uderzenia" -#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:458 +#: ardour_ui_ed.cc:459 ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty i Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2202 +#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:472 audio_clock.cc:2243 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:336 -#: editor_actions.cc:696 +#: ardour_ui_ed.cc:463 ardour_ui_ed.cc:474 audio_clock.cc:2244 editor.cc:412 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Samples" msgstr "Próbki" -#: ardour_ui_ed.cc:465 +#: ardour_ui_ed.cc:477 msgid "All Input" msgstr "Tylko wejście" -#: ardour_ui_ed.cc:466 recorder_ui.cc:86 +#: ardour_ui_ed.cc:478 recorder_ui.cc:87 msgid "All In" msgstr "Tylko wejście" -#: ardour_ui_ed.cc:468 ardour_ui_ed.cc:469 recorder_ui.cc:87 +#: ardour_ui_ed.cc:480 ardour_ui_ed.cc:481 recorder_ui.cc:88 msgid "All Disk" msgstr "Tylko dysk" -#: ardour_ui_ed.cc:472 +#: ardour_ui_ed.cc:484 msgid "Punch In" msgstr "Wejście przełącznika" -#: ardour_ui_ed.cc:476 +#: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Punch Out" msgstr "Wyjście przełącznika" -#: ardour_ui_ed.cc:480 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Punch In/Out" msgstr "We/wy przełącznika" -#: ardour_ui_ed.cc:481 +#: ardour_ui_ed.cc:493 msgid "In/Out" msgstr "Wejście/wyjście" -#: ardour_ui_ed.cc:484 +#: ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Click" msgstr "Metronom" -#: ardour_ui_ed.cc:487 +#: ardour_ui_ed.cc:499 +msgid "Click when Recording" +msgstr "Metronom przy nagrywaniu" + +#: ardour_ui_ed.cc:502 msgid "Auto Input" msgstr "Auto-wejście" -#: ardour_ui_ed.cc:490 +#: ardour_ui_ed.cc:505 msgid "Auto Play" msgstr "Autoodtwarzanie" -#: ardour_ui_ed.cc:500 +#: ardour_ui_ed.cc:511 editing_context.cc:151 +msgid "Follow Range" +msgstr "Śledź zakres" + +#: ardour_ui_ed.cc:515 msgid "Disable Latency Compensation" msgstr "Wyłącz korekcję opóźnienia" -#: ardour_ui_ed.cc:503 +#: ardour_ui_ed.cc:518 +msgid "Reset Mixer Meter Peaks" +msgstr "Resetuj szczyty (peaks) miksera" + +#: ardour_ui_ed.cc:521 +msgid "Reset All Meter Peak Hold" +msgstr "Resetuj wszystkie zapamiętane szczyty" + +#: ardour_ui_ed.cc:524 msgid "Monitor Section" msgstr "Sekcja monitorowania" -#: ardour_ui_ed.cc:506 +#: ardour_ui_ed.cc:527 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Synchronizuj początek do wideo" -#: ardour_ui_ed.cc:508 +#: ardour_ui_ed.cc:529 msgid "Time Master" msgstr "Źródło synchronizacji" -#: ardour_ui_ed.cc:510 +#: ardour_ui_ed.cc:531 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Użyj zewnętrznego źródła synchronizacji" -#: ardour_ui_ed.cc:515 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Przełącz przełącznik nagrywania ścieżki %1" -#: ardour_ui_ed.cc:522 +#: ardour_ui_ed.cc:543 msgid "Percentage" msgstr "Procenty" -#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:544 shuttle_control.cc:141 msgid "Semitones" msgstr "Półtony" -#: ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Send MTC" msgstr "Wysyłanie MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:529 +#: ardour_ui_ed.cc:550 msgid "Send MMC" msgstr "Wysyłanie MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:531 +#: ardour_ui_ed.cc:552 msgid "Use MMC" msgstr "Używanie MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:554 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Wyślij zegar MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:539 +#: ardour_ui_ed.cc:560 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" msgstr "Panika (wyślij komunikat MIDI: all-notes-off)" -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:586 msgid "Transition to Roll" msgstr "Przejście do odtwarzania w przód" -#: ardour_ui_ed.cc:569 +#: ardour_ui_ed.cc:590 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Przejście do odtwarzania w tył" -#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:622 +#: ardour_ui_ed.cc:594 ardour_ui_ed.cc:670 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Przejdź do poprzedniego znacznika" -#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:620 +#: ardour_ui_ed.cc:597 ardour_ui_ed.cc:668 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Przejdź do następnego znacznika" -#: ardour_ui_ed.cc:581 +#: ardour_ui_ed.cc:600 +msgid "Jump to Previous Location Mark" +msgstr "Przejdź do poprzedniego znacznika położenia" + +#: ardour_ui_ed.cc:604 +msgid "Jump to Next Location Mark" +msgstr "Przejdź do następnego znacznika położenia" + +#: ardour_ui_ed.cc:608 +msgid "Jump to Previous Range" +msgstr "Przejdź do poprzedniego zakresu" + +#: ardour_ui_ed.cc:612 +msgid "Jump to Next Range" +msgstr "Przejdź do następnego zakresu" + +#: ardour_ui_ed.cc:616 +msgid "Jump to Previous Arrangement Mark" +msgstr "Przejdź do poprzedniego znacznika aranżacji" + +#: ardour_ui_ed.cc:620 +msgid "Jump to Next Arrangement Mark" +msgstr "Przejdź do następnego znacznika aranżacji" + +#: ardour_ui_ed.cc:626 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Przejdź do znacznika %1" -#: ardour_ui_ed.cc:586 +#: ardour_ui_ed.cc:631 msgid "Jump to Loop Start" msgstr "Skocz do początku pętli" -#: ardour_ui_ed.cc:588 +#: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "Jump to Loop End" msgstr "Skocz do końca pętli" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:395 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2435 -#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 -#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:670 template_dialog.cc:228 -#: editor_videotimeline.cc:95 -msgid "Import" -msgstr "Importuj" +#: ardour_ui_ed.cc:636 +msgid "Import Audio/MIDI files..." +msgstr "Importuj pliki audio/MIDI..." -#: ardour_ui_ed.cc:595 +#: ardour_ui_ed.cc:640 msgid "Stem export..." msgstr "Eksportuj stem..." -#: ardour_ui_ed.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:643 msgid "Quick Audio Export..." msgstr "Szybki eksport audio..." -#: ardour_ui_ed.cc:601 +#: ardour_ui_ed.cc:646 +msgid "Export Surround Master..." +msgstr "Eksportuj master surround..." + +#: ardour_ui_ed.cc:649 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Eksportuj audio..." -#: ardour_ui_ed.cc:604 +#: ardour_ui_ed.cc:652 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Wyczyść nieużywane źródła..." -#: ardour_ui_ed.cc:608 +#: ardour_ui_ed.cc:656 msgid "Clean-up Unused Regions..." msgstr "Wyczyść nieużywane regiony..." -#: ardour_ui_ed.cc:612 +#: ardour_ui_ed.cc:660 msgid "Rebuild Peak Files" msgstr "Odśwież pliki „peak”" -#: ardour_ui_ed.cc:625 +#: ardour_ui_ed.cc:673 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Ustaw początek sesji w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:627 +#: ardour_ui_ed.cc:675 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Ustaw koniec sesji w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:630 +#: ardour_ui_ed.cc:678 msgid "Toggle Mark at Playhead" msgstr "Dodaj/usuń znacznik w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:632 ardour_ui_ed.cc:634 +#: ardour_ui_ed.cc:680 ardour_ui_ed.cc:682 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Dodaj znacznik w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:637 ardour_ui_ed.cc:639 +#: ardour_ui_ed.cc:685 ardour_ui_ed.cc:687 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Usuń znacznik w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:642 +#: ardour_ui_ed.cc:690 +msgid "Add Arrangement Mark at Playhead" +msgstr "Dodaj znacznik aranżacji w położeniu głowicy" + +#: ardour_ui_ed.cc:693 msgid "Add BBT Marker from Playhead" msgstr "Dodać znacznik BBT w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:645 +#: ardour_ui_ed.cc:696 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Pchnij następny później" -#: ardour_ui_ed.cc:647 +#: ardour_ui_ed.cc:698 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Pchnij następny wcześniej" -#: ardour_ui_ed.cc:650 +#: ardour_ui_ed.cc:701 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Pchnij głowicę do przodu" -#: ardour_ui_ed.cc:652 +#: ardour_ui_ed.cc:703 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Pchnij głowicę do tyłu" -#: ardour_ui_ed.cc:654 +#: ardour_ui_ed.cc:705 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Głowica do następnego elementu siatki" -#: ardour_ui_ed.cc:656 +#: ardour_ui_ed.cc:707 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Głowica do poprzedniego elementu siatki" -#: ardour_ui_ed.cc:659 +#: ardour_ui_ed.cc:710 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Zacznij zakres w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:661 +#: ardour_ui_ed.cc:712 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Zakończ zakres w położeniu głowicy" -#: ardour_ui_ed.cc:663 ardour_ui_ed.cc:675 +#: ardour_ui_ed.cc:714 ardour_ui_ed.cc:726 msgid "Start Range" msgstr "Rozpocznij zakres" -#: ardour_ui_ed.cc:665 ardour_ui_ed.cc:677 +#: ardour_ui_ed.cc:716 ardour_ui_ed.cc:728 msgid "Finish Range" msgstr "Zakończ zakres" -#: ardour_ui_ed.cc:667 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Start Punch Range" msgstr "Początek zakresu w pozycji przełącznika" -#: ardour_ui_ed.cc:669 +#: ardour_ui_ed.cc:720 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Koniec zakresu w pozycji przełącznika" -#: ardour_ui_ed.cc:671 +#: ardour_ui_ed.cc:722 msgid "Start Loop Range" msgstr "Początek zakresu od początku pętli" -#: ardour_ui_ed.cc:673 +#: ardour_ui_ed.cc:724 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Koniec zakresu przy końcu pętli" -#: ardour_ui_ed.cc:680 +#: ardour_ui_ed.cc:731 msgid "Select All Visible Lanes" msgstr "Zaznacz wszystkie widoczne pasy" -#: ardour_ui_ed.cc:682 +#: ardour_ui_ed.cc:733 msgid "Select All Tracks" msgstr "Zaznacz wszystkie ścieżki" -#: ardour_ui_ed.cc:684 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4182 +#: ardour_ui_ed.cc:735 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4230 msgid "Deselect All" msgstr "Brak zaznaczenia" -#: ardour_ui_ed.cc:686 editor.cc:2078 editor.cc:2159 +#: ardour_ui_ed.cc:737 editor.cc:1950 editor.cc:2031 msgid "Invert Selection" msgstr "Odwróć zaznaczenie" -#: ardour_ui_ed.cc:689 +#: ardour_ui_ed.cc:740 msgid "Solo Selection" msgstr "Zaznacz solo" -#: ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 ardour_ui_ed.cc:705 -#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 +#: ardour_ui_ed.cc:754 ardour_ui_ed.cc:755 ardour_ui_ed.cc:756 +#: ardour_ui_ed.cc:757 ardour_ui_ed.cc:758 msgid "Attach" msgstr "Przyłącz" -#: ardour_ui_ed.cc:715 +#: ardour_ui_ed.cc:766 msgid "Show Editor" msgstr "Pokaż edytor" -#: ardour_ui_ed.cc:716 +#: ardour_ui_ed.cc:767 msgid "Show Mixer" msgstr "Pokaż mikser" -#: ardour_ui_ed.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:769 msgid "Show Recorder" -msgstr "Pokaż okno nagrywania" +msgstr "Pokaż panel nagrywania" -#: ardour_ui_ed.cc:719 +#: ardour_ui_ed.cc:770 msgid "Show Cues" msgstr "Pokaż Bity" -#: ardour_ui_ed.cc:725 ardour_ui_ed.cc:726 ardour_ui_ed.cc:727 -#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:735 -#: ardour_ui_ed.cc:736 ardour_ui_ed.cc:737 ardour_ui_ed.cc:738 -#: ardour_ui_ed.cc:739 +#: ardour_ui_ed.cc:776 ardour_ui_ed.cc:777 ardour_ui_ed.cc:778 +#: ardour_ui_ed.cc:779 ardour_ui_ed.cc:780 ardour_ui_ed.cc:786 +#: ardour_ui_ed.cc:787 ardour_ui_ed.cc:788 ardour_ui_ed.cc:789 +#: ardour_ui_ed.cc:790 msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: ardour_ui_ed.cc:741 +#: ardour_ui_ed.cc:792 msgid "Previous Tab" msgstr "Poprzednia zakładka" -#: ardour_ui_ed.cc:742 +#: ardour_ui_ed.cc:793 msgid "Next Tab" msgstr "Następna zakładka" -#: ardour_ui_ed.cc:744 +#: ardour_ui_ed.cc:795 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Przełącz edytor/mikser" -#: ardour_ui_ed.cc:748 +#: ardour_ui_ed.cc:799 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Maksymalizacja edytora" -#: ardour_ui_ed.cc:749 +#: ardour_ui_ed.cc:800 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Maksymalizuj obszar miksera" -#: ardour_ui_ed.cc:830 +#: ardour_ui_ed.cc:806 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Rozpocznij nagrywanie przy napotkaniu przełącznika" + +#: ardour_ui_ed.cc:807 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Zatrzymaj nagrywanie na końcu przełącznika" + +#: ardour_ui_ed.cc:808 +msgid "Return to last playback start when stopped" +msgstr "Powróć do początku ostatniego odtwarzania przy zatrzymaniu" + +#: ardour_ui_ed.cc:809 editing_context.cc:238 +msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" +msgstr "" +"Kliknięcie narzędziem zakresu lub tworzenie zakresu przesuwa w to miejsce " +"głowicę" + +#: ardour_ui_ed.cc:811 monitor_section.cc:134 +msgid "" +"When active, something is soloed.\n" +"Click to de-solo everything" +msgstr "" +"Gdy aktywne, w którymś miejscu włączone jest solo.\n" +"Kliknij by wyłączyć solo wszędzie." + +#: ardour_ui_ed.cc:812 +msgid "Monitor section dim output" +msgstr "Przyciszenie wyjść w sekcji monitorowania" + +#: ardour_ui_ed.cc:813 +msgid "Monitor section mono output" +msgstr "Tryb mono w sekcji monitorowania" + +#: ardour_ui_ed.cc:814 +msgid "Monitor section mute output" +msgstr "Wyciszenie wyjść sekcji monitorowania" + +#: ardour_ui_ed.cc:905 msgid "Path to Session" msgstr "Ścieżka do sesji" -#: ardour_ui_ed.cc:831 +#: ardour_ui_ed.cc:906 msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" msgstr "Nazwa kopii migawkowej i wskaźnik modyfikacji" -#: ardour_ui_ed.cc:832 +#: ardour_ui_ed.cc:907 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Generowane pliki „peak”" -#: ardour_ui_ed.cc:833 export_format_dialog.cc:78 +#: ardour_ui_ed.cc:908 export_format_dialog.cc:78 msgid "File Format" msgstr "Format pliku" -#: ardour_ui_ed.cc:834 +#: ardour_ui_ed.cc:909 +msgid "Total I/O Latency" +msgstr "Całkowite opóźnienie we/wy" + +#: ardour_ui_ed.cc:910 +msgid "Plugin Latency" +msgstr "Opóźnienie wtyczki" + +#: ardour_ui_ed.cc:911 msgid "Timecode Format" msgstr "Format zegara" -#: ardour_ui_ed.cc:836 +#: ardour_ui_ed.cc:913 msgid "Disk Space" msgstr "Przestrzeń dyskowa" -#: ardour_ui_ed.cc:840 +#: ardour_ui_ed.cc:917 msgid "Wall Clock" msgstr "Zegar" -#: ardour_ui_ed.cc:853 +#: ardour_ui_ed.cc:930 msgid "Double click to open session folder." msgstr "Podwójny klik otwiera katalog sesji." -#: ardour_ui_ed.cc:854 +#: ardour_ui_ed.cc:931 msgid "Double click to edit audio file format." msgstr "Podwójny klik uruchamia edycję formatu audio." -#: ardour_ui_ed.cc:855 +#: ardour_ui_ed.cc:932 msgid "Double click to change timecode settings." -msgstr "Podwójny klik zmienia ustawienia licznika czasu." +msgstr "Podwójny klik zmienia ustawienia zegara." -#: ardour_ui_ed.cc:856 +#: ardour_ui_ed.cc:933 msgid "Double click to show audio/midi setup." msgstr "Podwójny klik pokazuje ustawienia audio/MIDI." @@ -2855,16 +3016,17 @@ msgstr "%1 jest wyciszony" #: ardour_ui_engine.cc:68 msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want.\n" +"Download the unrestricted build after paying..." msgstr "" -"Uprzejma prośba o rozważenie zakupu kopii programu %1 – można zapłacić " -"dowolną kwotę." +"Prosimy rozważyć zakup kopii %1 – można uiścić dowolną kwotę.\n" +"Pełną wersję można pobrać po dokonaniu wpłaty..." #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." msgstr "" "Jeszcze lepszą opcją jest subskrypcja, której koszt zaczyna się od " -"równowartości jednego dolara na miesiąc." +"równowartości jednego dolara na miesiąc." #: ardour_ui_engine.cc:70 msgid "Pay for a copy (via the web)" @@ -2874,15 +3036,15 @@ msgstr "Opłać kopię (przez WWW)" msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Zostań subskrybentem (przez WWW)" -#: ardour_ui_engine.cc:90 +#: ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Remain silent" msgstr "Pozostaw wyciszony" -#: ardour_ui_engine.cc:92 +#: ardour_ui_engine.cc:93 msgid "Give me more time" msgstr "Potrzebuję więcej czasu" -#: ardour_ui_engine.cc:117 +#: ardour_ui_engine.cc:118 msgid "xrun" msgstr "xrun" @@ -2898,7 +3060,7 @@ msgstr "" "%1 nie jest podłączony do podsystemu audio.\n" "Nie jest możliwe otwarcie sesji." -#: ardour_ui_options.cc:64 +#: ardour_ui_options.cc:68 msgid "" "It is not possible to use JACK as the sync source\n" " when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2906,7 +3068,7 @@ msgstr "" "Nie można używać JACK-a w charakterze źródła synchronizacji\n" "jeżeli korekcja prędkości ma wartość inną od zera." -#: ardour_ui_options.cc:69 +#: ardour_ui_options.cc:73 msgid "" "It is not possible to use JACK as the sync source\n" " when the vari-speed is enabled." @@ -2914,21 +3076,7 @@ msgstr "" "Nie można używać JACK-a w charakterze źródła synchronizacji\n" "jeżeli włączono vari-speed." -#: ardour_ui_options.cc:310 ardour_ui_options.cc:330 -msgid "SyncSource|Int." -msgstr "Wewn." - -#: ardour_ui_options.cc:573 -msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "" -"Włączenie/wyłączenie synchronizacji przez zewnętrzne urządzenie/program" - -#: ardour_ui_options.cc:575 -msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "" -"Synchronizacja do JACK-a jest niemożliwa: włączona korekcja prędkości wideo" - -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:941 +#: ardour_ui_session.cc:95 startup_fsm.cc:960 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2938,16 +3086,20 @@ msgstr "" "%1\n" "już istnieje. Otworzyć ją?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:951 +#: ardour_ui_session.cc:104 startup_fsm.cc:970 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otwórz istniejącą sesję" -#: ardour_ui_session.cc:193 ardour_ui_session.cc:1202 startup_fsm.cc:731 +#: ardour_ui_session.cc:196 startup_fsm.cc:749 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Rozpakowanie archiwum sesji nie powiodło się: %1" -#: ardour_ui_session.cc:243 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:896 -#: session_dialog.cc:769 startup_fsm.cc:853 +#: ardour_ui_session.cc:205 +msgid "Extracting AAF failed" +msgstr "Błąd przy rozpakowywaniu AAF" + +#: ardour_ui_session.cc:260 ardour_ui_session.cc:293 ardour_ui_session.cc:945 +#: session_dialog.cc:898 startup_fsm.cc:872 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2955,23 +3107,23 @@ msgstr "" "W celu zapewnienia kompatybilności między systemami,\n" "nazwy sesji nie mogą zawierać znaku „%1”" -#: ardour_ui_session.cc:268 startup_fsm.cc:838 +#: ardour_ui_session.cc:285 startup_fsm.cc:857 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "Nie ma istniejącej sesji w \"%1\"" -#: ardour_ui_session.cc:393 +#: ardour_ui_session.cc:412 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Proszę czekać, zanim %1 wczyta sesję" -#: ardour_ui_session.cc:408 +#: ardour_ui_session.cc:427 msgid "Port Registration Error" msgstr "Problem z przyporządkowaniem portu" -#: ardour_ui_session.cc:409 +#: ardour_ui_session.cc:428 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Kliknij przycisk ”Zamknij”, aby ponowić." -#: ardour_ui_session.cc:436 +#: ardour_ui_session.cc:456 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" "%3%4%5" @@ -2979,12 +3131,16 @@ msgstr "" "Sesja „%1 (snapshot %2)” nie została poprawnie załadowana:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:442 ardour_ui_session.cc:473 ardour_ui_session.cc:501 -#: ardour_ui_session.cc:702 ardour_ui_session.cc:726 ardour_ui_session.cc:747 +#: ardour_ui_session.cc:462 ardour_ui_session.cc:510 ardour_ui_session.cc:539 +#: ardour_ui_session.cc:751 ardour_ui_session.cc:775 ardour_ui_session.cc:796 msgid "Loading Error" msgstr "Błąd wczytywania" -#: ardour_ui_session.cc:465 +#: ardour_ui_session.cc:480 +msgid "Session not loaded" +msgstr "Sesja nie załadowana" + +#: ardour_ui_session.cc:502 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n" "Glib Error\n" @@ -2999,11 +3155,11 @@ msgstr "" "What: %5\n" "%6%7" -#: ardour_ui_session.cc:495 +#: ardour_ui_session.cc:533 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" msgstr "Sesja „%1 (snapshot %2)” nie została poprawnie załadowana.%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:512 +#: ardour_ui_session.cc:550 msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" @@ -3017,17 +3173,17 @@ msgstr "" "Ta sesja (stworzona na starszej wersji programu %1) używa\n" "przynajmniej jednej „ścieżki taśmowej” (nagrywanie destrukcyjne).\n" "\n" -"Obecnie nie jest to wspierane i ścieżki te zostały zamienione na " -"standardowe ścieżki audio.\n" +"Obecnie nie jest to wspierane i ścieżki te zostały zamienione na standardowe " +"ścieżki audio.\n" "\n" "Żeby korzystać ze „ścieżek taśmowych” należy użyć starszej wersji programu " "%1." -#: ardour_ui_session.cc:521 +#: ardour_ui_session.cc:559 msgid "Tape Tracks No Longer Supported" msgstr "Ścieżki taśmowe nie są już wspierane" -#: ardour_ui_session.cc:555 +#: ardour_ui_session.cc:593 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -3037,15 +3193,15 @@ msgstr "" "\n" "Nie ma możliwości nagrywania ani zapisu." -#: ardour_ui_session.cc:560 +#: ardour_ui_session.cc:598 msgid "Read-only Session" msgstr "Sesja tylko do odczytu" -#: ardour_ui_session.cc:701 +#: ardour_ui_session.cc:750 msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" msgstr "Nie można utworzyć sesji w \"%1\": %2%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:722 +#: ardour_ui_session.cc:771 msgid "" "Could not create session in \"%1\".\n" "\n" @@ -3063,23 +3219,23 @@ msgstr "" "What: %4\n" "%5%6 " -#: ardour_ui_session.cc:746 +#: ardour_ui_session.cc:795 msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" msgstr "Nie można utworzyć sesji w \"%1\"%2%3" -#: ardour_ui_session.cc:800 +#: ardour_ui_session.cc:849 msgid "Abort saving snapshot" msgstr "Przerwij zapis kopii migawkowej" -#: ardour_ui_session.cc:801 +#: ardour_ui_session.cc:850 msgid "Don't save now, just snapshot" msgstr "Teraz nie zapisuj, zrób kopię migawkową" -#: ardour_ui_session.cc:802 ardour_ui_session.cc:962 +#: ardour_ui_session.cc:851 ardour_ui_session.cc:1011 msgid "Save it first" msgstr "Najpierw zapisz" -#: ardour_ui_session.cc:810 ardour_ui_session.cc:970 +#: ardour_ui_session.cc:859 ardour_ui_session.cc:1019 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -3093,41 +3249,41 @@ msgstr "" "\n" "„Teraz nie zapisuj”" -#: ardour_ui_session.cc:828 +#: ardour_ui_session.cc:877 msgid "Snapshot and switch" msgstr "Zrób kopię migawkową i przełącz" -#: ardour_ui_session.cc:829 ardour_ui_session.cc:881 +#: ardour_ui_session.cc:878 ardour_ui_session.cc:930 msgid "New session name" msgstr "Nazwa nowej sesji" -#: ardour_ui_session.cc:831 +#: ardour_ui_session.cc:880 msgid "Take Snapshot" msgstr "Zrób kopię migawkową" -#: ardour_ui_session.cc:832 +#: ardour_ui_session.cc:881 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Nazwa nowej kopii migawkowej" -#: ardour_ui_session.cc:877 +#: ardour_ui_session.cc:926 msgid "Name Session" msgstr "Nazwa sesji" -#: ardour_ui_session.cc:878 +#: ardour_ui_session.cc:927 msgid "Session name" msgstr "Nazwa sesji" -#: ardour_ui_session.cc:880 +#: ardour_ui_session.cc:929 msgid "Rename Session" msgstr "Zmiana nazwy sesji" -#: ardour_ui_session.cc:904 +#: ardour_ui_session.cc:953 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Ta nazwa jest już używana w innym katalogu/folderze. Spróbuj jeszcze raz." -#: ardour_ui_session.cc:912 +#: ardour_ui_session.cc:961 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -3135,32 +3291,40 @@ msgstr "" "Zmiana nazwy sesji nie powiodła się.\n" "W strukturze sesji mogą występować poważne niespójności" -#: ardour_ui_session.cc:932 +#: ardour_ui_session.cc:981 #, c-format msgid "Copied % of %" -msgstr "Skopiowano % z %" +msgstr "Skopiowano % z %" -#: ardour_ui_session.cc:960 +#: ardour_ui_session.cc:1009 msgid "Abort save-as" msgstr "Przerwij „zapisz jako”" -#: ardour_ui_session.cc:961 +#: ardour_ui_session.cc:1010 msgid "Don't save now, just save-as" msgstr "Nie nadpisuj, tylko „zapisz jako”" -#: ardour_ui_session.cc:1017 save_as_dialog.cc:35 +#: ardour_ui_session.cc:1066 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: ardour_ui_session.cc:1044 +#: ardour_ui_session.cc:1093 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Operacja „zapisz jako” nie powiodła się: %1" -#: ardour_ui_session.cc:1081 +#: ardour_ui_session.cc:1130 msgid "Session Archiving failed." msgstr "Archiwizowanie sesji nie powiodło się." -#: ardour_ui_session.cc:1109 +#: ardour_ui_session.cc:1156 +msgid "" +"The currently loaded session name cannot be used as new snapshot.\n" +"Just save the session for this operation." +msgstr "" +"Bieżąca sesja nie może być użyta jako kopia migawkowa.\n" +"Sesję należy najpierw zapisać." + +#: ardour_ui_session.cc:1164 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -3168,32 +3332,19 @@ msgstr "" "W celu zapewnienia kompatybilności między systemami,\n" "nazwy kopii migawkowych nie mogą zawierać znaku „%1”" -#: ardour_ui_session.cc:1121 +#: ardour_ui_session.cc:1176 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpisanie kopii migawkowej" -#: ardour_ui_session.cc:1122 +#: ardour_ui_session.cc:1177 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Kopia migawkowa o tej nazwie już istnieje. Nadpisać?" -#: ardour_ui_session.cc:1144 -msgid "Open Session" -msgstr "Otwieranie sesji" - -#: ardour_ui_session.cc:1168 session_dialog.cc:464 session_import_dialog.cc:179 -#: session_metadata_dialog.cc:921 -msgid "%1 sessions" -msgstr "Sesja programu %1" - -#: ardour_ui_session.cc:1173 session_dialog.cc:469 -msgid "Session Archives" -msgstr "Archiwa sesji" - -#: ardour_ui_session.cc:1259 +#: ardour_ui_session.cc:1214 msgid "Unsaved Session" msgstr "Niezapisana sesja" -#: ardour_ui_session.cc:1281 +#: ardour_ui_session.cc:1236 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3210,7 +3361,7 @@ msgstr "" "\n" "Jaką akcję podjąć?" -#: ardour_ui_session.cc:1284 +#: ardour_ui_session.cc:1239 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3227,7 +3378,7 @@ msgstr "" "\n" "Jaką akcję podjąć?" -#: ardour_ui_session.cc:1298 +#: ardour_ui_session.cc:1253 msgid "Prompter" msgstr "Prompter" @@ -3267,7 +3418,7 @@ msgid "" "running at %3 Hz. If you load this session, audio will be resampled, which " "reduces quality.\n" msgstr "" -"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, aleobecnie " +"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, aleobecnie " "działa z próbkowaniem %3 Hz. Jeżeli sesja zostanie wczytana,dźwięk zostanie " "poddany konwersji, co może pogorszyć jego jakość.\n" @@ -3291,8 +3442,8 @@ msgid "" "rate, which reduces quality. Reconfigure the Audio Engine in Menu > Window > " "Audio/Midi Setup" msgstr "" -"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, ale%2 " -"działa obecnie z próbkowaniem %3 Hz.\n" +"Ta sesja została utworzona z częstotliwością próbkowania %1 Hz, ale%2 działa " +"obecnie z próbkowaniem %3 Hz.\n" "Dźwięk jest poddany konwersji przy odtwarzaniu i nagrywaniu, żeby dopasować " "go do bieżącej częstotliwości, co wiąże się z pogorszeniem jakości. Zmień " "konfigurację podsystemu audio w menu Okno > Konfiguracja Audio/MIDI" @@ -3333,19 +3484,19 @@ msgstr "" msgid "%1: Unrecoverable Error" msgstr "%1: Błąd niemożliwy do naprawienia" -#: ardour_ui_startup.cc:668 +#: ardour_ui_startup.cc:672 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "Skopiowano sesję demo „%1”." -#: ardour_ui_startup.cc:672 +#: ardour_ui_startup.cc:676 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "Nie można rozpakować sesji demo „%1”." -#: ardour_ui_startup.cc:733 new_user_wizard.cc:266 +#: ardour_ui_startup.cc:737 new_user_wizard.cc:344 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 gotowy do użycia" -#: ardour_ui_startup.cc:783 +#: ardour_ui_startup.cc:789 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -3358,17 +3509,17 @@ msgstr "" "zabraknie\n" "jest w systemie.\n" "\n" -"Można to sprawdzić korzystając z polecenia „ulimit -l` i skonfigurować w %2" +"Można to sprawdzić korzystając z polecenia „ulimit -l` i skonfigurować w %2" -#: ardour_ui_startup.cc:800 mixer_ui.cc:3986 mixer_ui.cc:4031 +#: ardour_ui_startup.cc:806 mixer_ui.cc:4117 mixer_ui.cc:4162 msgid "Do not show this window again" msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna" -#: ardour_ui_startup.cc:858 +#: ardour_ui_startup.cc:870 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: Wymagany jest backend JACK-a, ale nie może zostać wczytany." -#: ardour_ui_startup.cc:876 +#: ardour_ui_startup.cc:888 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "" "MSN: %1 nie może podłączyć się do serwera JACK. Proszę najpierw uruchomić " @@ -3428,7 +3579,7 @@ msgstr "Nie można uruchomić serwera wideo." msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Serwer wideo został uruchomiony, ale nie odpowiada na żądania." -#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:767 +#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:729 msgid "could not open %1" msgstr "nie można otworzyć %1" @@ -3444,204 +3595,193 @@ msgstr "Nie wykryto LTC, odtwarzanie wideo nie będzie zsynchronizowane." msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "Wyrównaj start wideo do %1 [sampli]" -#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125 +#: audio_clock.cc:126 audio_clock.cc:127 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:989 +#: audio_clock.cc:1006 msgid "Change current tempo" msgstr "Zmiana aktualnego tempa" -#: audio_clock.cc:990 +#: audio_clock.cc:1007 msgid "Change current time signature" msgstr "Zmiana aktualnego metrum" -#: audio_clock.cc:1025 audio_clock.cc:1039 +#: audio_clock.cc:1042 audio_clock.cc:1056 msgid "--pending--" msgstr "--oczekuję--" -#: audio_clock.cc:1045 +#: audio_clock.cc:1062 msgid "INT" msgstr "INT" -#: audio_clock.cc:1106 +#: audio_clock.cc:1123 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1113 +#: audio_clock.cc:1130 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1114 +#: audio_clock.cc:1131 msgid "Pull" -msgstr "" +msgstr "Korekcja" -#: audio_clock.cc:1355 +#: audio_clock.cc:1372 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1189 -#: editor_actions.cc:1213 editor_actions.cc:1294 editor_actions.cc:1381 -#: luainstance.cc:1335 luainstance.cc:1340 luainstance.cc:2201 -#: luainstance.cc:2206 plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 +#: audio_clock.cc:1988 audio_streamview.cc:126 luainstance.cc:1416 +#: luainstance.cc:1421 luainstance.cc:2282 luainstance.cc:2287 +#: plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 -#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:475 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:472 msgid "programming error: %1" msgstr "błąd programowania: %1" -#: audio_clock.cc:2077 audio_clock.cc:2105 +#: audio_clock.cc:2118 audio_clock.cc:2146 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "błąd programowania: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:334 editor_actions.cc:697 +#: audio_clock.cc:2241 editor.cc:414 editor_actions.cc:576 #: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Uderzenia" -#: audio_clock.cc:2201 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2242 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:sekundy" -#: audio_clock.cc:2207 +#: audio_clock.cc:2248 msgid "Set from Playhead" msgstr "Ustaw z pozycji głowicy" -#: audio_clock.cc:2208 +#: audio_clock.cc:2249 msgid "Locate to This Time" msgstr "Przesuń głowicę do ustawionego czasu" -#: audio_clock.cc:2211 +#: audio_clock.cc:2252 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Skopiuj do schowka" -#: audio_clip_editor.cc:570 -msgid "AUDIO Region Trimmer:" -msgstr "" +#: audio_region_editor.cc:62 +msgid "Polarity Invert" +msgstr "Odwrócenie polaryzacji" -#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 -#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 -msgid "Invert" -msgstr "Odwróć" +#: audio_region_editor.cc:63 +msgid "Fade before Fx" +msgstr "Fx po wyciszeniu" -#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +#: audio_region_editor.cc:64 +msgid "Show on Touch" +msgstr "Pokaż po dotknięciu" + +#: audio_region_editor.cc:68 +msgid "Region gain" +msgstr "Wzmocnienie regionu" + +#: audio_region_editor.cc:72 +msgid "Peak Amplitude" +msgstr "Amplituda szczytu" + +#: audio_region_editor.cc:76 +msgid "Region Line:" +msgstr "Linia regionu:" + +#: audio_region_editor.cc:100 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:69 -msgid "Region gain:" -msgstr "Wzmocnienie regionu:" - -#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 +#: audio_region_editor.cc:106 export_analysis_graphs.cc:195 #: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 -#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:55 #: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 #: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:82 -msgid "Peak amplitude:" -msgstr "Amplituda szczytowa:" +#: audio_region_editor.cc:125 +msgid "Invert the signal polarity (180deg phase shift)" +msgstr "Odwróć polaryzację sygnału (przesunięcie fazy o 180 stopni)" -#: audio_region_editor.cc:89 -msgid "Polarity:" -msgstr "Polaryzacja:" +#: audio_region_editor.cc:126 +msgid "" +"Apply region effects after the region fade.\n" +"This is useful if the effect(s) have tail, which would otherwise be faded " +"out by the region fade (e.g. reverb, delay)" +msgstr "" +"Zastosuj Region FX po wyciszeniu regionu.\n" +"Jest to przydatne, gdy efekt(y) mają długie słyszalne końcówki (np. reverb, " +"delay), które normalnie zostałyby wyciszone wraz z wyciszeniem regionu" -#: audio_region_editor.cc:100 -msgid "Calculating..." -msgstr "Obliczam..." +#: audio_region_editor.cc:127 +msgid "" +"When touching a control in a region effect plugin UI, the corresponding " +"region-automation line is shown the editor, and edit mode is set to 'draw'." +msgstr "" +"Po dotknięciu parametru kontrolnego UI wtyczki efektu regionu, w edytorze " +"pokazywana jest adekwatna linia automatyki regionu, a także tryb edycji " +"przestawiany jest na „rysowanie”." -#: audio_region_view.cc:1439 +#: audio_region_editor.cc:143 strip_silence_dialog.cc:127 +#: strip_silence_dialog.cc:316 +msgid "Analyzing" +msgstr "Analizowanie" + +#: audio_region_editor.cc:308 audio_region_editor.cc:316 +msgid "Gain Envelope" +msgstr "Obwiednia wzmocnienia" + +#: audio_region_view.cc:1561 msgid "add gain control point" msgstr "dodaj punkt kontrolny wzmocnienia" -#: audio_region_operations_box.cc:48 -msgid "AUDIO Region Operations:" -msgstr "Działania na regionie audio:" - -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1875 trigger_ui.cc:741 -msgid "Reverse" -msgstr "Odwróć" - -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1890 -msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Zmień wysokość..." - -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1872 -msgid "Normalize..." -msgstr "Normalizuj..." - -#: audio_region_properties_box.cc:62 audio_trigger_properties_box.cc:77 -msgid "BPM:" -msgstr "BPM:" - -#: audio_region_properties_box.cc:74 -msgid "Time Sig:" -msgstr "Metrum:" - -#: audio_region_properties_box.cc:84 audio_trigger_properties_box.cc:73 +#: audio_trigger_properties_box.cc:74 msgid "Stretch" msgstr "Rozciąganie" -#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 -#: add_video_dialog.cc:158 -msgid "Start:" -msgstr "Start:" +#: audio_trigger_properties_box.cc:78 +msgid "BPM:" +msgstr "BPM:" -#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:108 sfdb_ui.cc:181 -msgid "Length:" -msgstr "Długość:" - -#: audio_region_properties_box.cc:154 -msgid "AUDIO Region Properties:" -msgstr "Właściwości regionu audio:" - -#: audio_region_properties_box.cc:164 -msgid "Fades:" -msgstr "Przejścia:" - -#: audio_region_properties_box.cc:176 -msgid "Gain:" -msgstr "Wzmocnienie:" - -#: audio_region_properties_box.cc:180 -msgid "+6dB" -msgstr "+6dB" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:82 +#: audio_trigger_properties_box.cc:83 msgid "/2" msgstr "/2" -#: audio_trigger_properties_box.cc:85 +#: audio_trigger_properties_box.cc:86 msgid "x2" msgstr "x2" -#: audio_trigger_properties_box.cc:91 audio_trigger_properties_box.cc:122 +#: audio_trigger_properties_box.cc:92 audio_trigger_properties_box.cc:125 msgid "Clip Length:" msgstr "Długość klipu:" -#: audio_trigger_properties_box.cc:93 slot_properties_box.cc:337 +#: audio_trigger_properties_box.cc:94 slot_properties_box.cc:336 msgid "(beats)" msgstr "(uderzenia)" -#: audio_trigger_properties_box.cc:101 +#: audio_trigger_properties_box.cc:102 msgid "Length in Bars:" msgstr "Długość w taktach:" -#: audio_trigger_properties_box.cc:108 +#: audio_trigger_properties_box.cc:109 msgid "Stretch Options" msgstr "Opcje rozciągania" -#: audio_trigger_properties_box.cc:154 +#: audio_trigger_properties_box.cc:119 add_video_dialog.cc:159 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:157 msgid "" "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " "tempo" msgstr "" "jeżeli włączone, klip zostanie rozciągnięty tak, aby był dopasowany " -"do aktualnego tempa " +"do aktualnego tempa " -#: audio_trigger_properties_box.cc:155 +#: audio_trigger_properties_box.cc:158 msgid "" "Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " "clip has both" @@ -3649,19 +3789,19 @@ msgstr "" "Wybierz „Wyrazisty” dla loopów perkusyjnych, „Gładki” dla dłużej brzmiących " "nut, lub „Mieszany”, jeżeli w klipie jest każdy z nich" -#: audio_trigger_properties_box.cc:156 +#: audio_trigger_properties_box.cc:159 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" msgstr "Długość klipu w taktach. Zmiana tej wartości zmienia tempo" -#: audio_trigger_properties_box.cc:157 +#: audio_trigger_properties_box.cc:160 msgid "" "Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " "when stretched on the timeline" msgstr "" -"Kliknięcie spowoduje zmniejszenie tempa klipu o połowę. Będzie on " -"odtwarzany szybciej po rozciągnięciu na osi czasu" +"Kliknięcie spowoduje zmniejszenie tempa klipu o połowę. Będzie on odtwarzany " +"szybciej po rozciągnięciu na osi czasu" -#: audio_trigger_properties_box.cc:158 +#: audio_trigger_properties_box.cc:161 msgid "" "Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " "slower when stretched on the timeline" @@ -3669,7 +3809,7 @@ msgstr "" "Kliknięcie spowoduje podwojenie tempa klipu. Będzie on odtwarzany wolniej po " "rozciągnięciu na osi czasu" -#: audio_trigger_properties_box.cc:237 +#: audio_trigger_properties_box.cc:250 msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" msgstr "" "Tempo klipu, używane przy rozciąganiu. Oszacowana wartość tempa (z pliku) " @@ -3691,52 +3831,52 @@ msgstr "Zwiększ o połowę" msgid "Set to %1 beat" msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Ustaw do %1 uderzenia" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "Ustaw do %1 uderzeń" +msgstr[2] "Ustaw do %1 uderzeń" -#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4864 +#: automation_line.cc:409 editor_drag.cc:4883 msgid "automation event move" msgstr "przesuń zdarzenie automatyki" -#: automation_line.cc:931 region_gain_line.cc:84 +#: automation_line.cc:1028 region_gain_line.cc:89 msgid "remove control point" msgstr "usuń punkt kontrolny" -#: automation_line.cc:1071 automation_line.cc:1141 automation_line.cc:1168 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Ignorowanie niewłaściwego punktu na linii automatyki „%1”" +#: automation_line.cc:1312 automation_line.cc:1382 automation_line.cc:1409 +msgid "Ignoring illegal points on EditorAutomationLine \"%1\"" +msgstr "Ignorowanie niewłaściwych punktów na „EditorAutomationLine %1”" -#: automation_region_view.cc:215 automation_time_axis.cc:841 +#: automation_line.cc:1810 automation_region_view.cc:215 msgid "add automation event" msgstr "dodaj automatykę" -#: automation_streamview.cc:91 +#: automation_streamview.cc:90 msgid "unable to display automation region for control without list" -msgstr "" +msgstr "nie można wyświetlić automatyki regionu dla kontrolera bez listy" -#: automation_time_axis.cc:180 automation_time_axis.cc:423 -#: automation_time_axis.cc:694 editor.cc:2067 editor.cc:2148 -#: editor_actions.cc:162 gain_meter.cc:826 shuttle_control.cc:702 +#: automation_time_axis.cc:180 automation_time_axis.cc:417 +#: automation_time_axis.cc:688 editor.cc:1939 editor.cc:2020 +#: editor_actions.cc:140 gain_meter.cc:843 shuttle_control.cc:707 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:437 -#: automation_time_axis.cc:700 gain_meter.cc:832 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:431 +#: automation_time_axis.cc:694 gain_meter.cc:849 msgid "Write" msgstr "Zapisz" -#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:451 -#: automation_time_axis.cc:705 gain_meter.cc:828 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:445 +#: automation_time_axis.cc:699 gain_meter.cc:845 msgid "Touch" msgstr "Dotyk" -#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:465 -#: automation_time_axis.cc:710 editor_actions.cc:138 gain_meter.cc:830 +#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:459 +#: automation_time_axis.cc:704 editor_actions.cc:116 gain_meter.cc:847 msgid "Latch" msgstr "Zatrzask" # Not sure what it is. A placeholder used as padding? -#: automation_time_axis.cc:193 generic_pluginui.cc:832 +#: automation_time_axis.cc:193 generic_pluginui.cc:852 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnualis" @@ -3748,62 +3888,63 @@ msgstr "stan automatyki" msgid "hide track" msgstr "ukryj ścieżkę" -#: automation_time_axis.cc:479 meter_patterns.cc:120 +#: automation_time_axis.cc:473 meter_patterns.cc:120 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:539 +#: automation_time_axis.cc:533 msgid "clear automation" msgstr "wyczyść automatykę" -#: automation_time_axis.cc:643 +#: automation_time_axis.cc:637 msgid "Automation|Off" msgstr "Wył." -#: automation_time_axis.cc:646 gain_meter.cc:824 +#: automation_time_axis.cc:640 gain_meter.cc:841 msgid "Automation|Manual" msgstr "Ręczna" -#: automation_time_axis.cc:664 +#: automation_time_axis.cc:658 msgid "Lollipops" msgstr "Lizaki" -#: automation_time_axis.cc:668 +#: automation_time_axis.cc:662 msgid "Line" msgstr "Linie" -#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4104 rc_option_editor.cc:4097 -#: rc_option_editor.cc:4102 rc_option_editor.cc:4148 rc_option_editor.cc:4153 -#: rc_option_editor.cc:4212 rc_option_editor.cc:4217 trigger_ui.cc:402 +#: automation_time_axis.cc:674 mixer_ui.cc:4235 rc_option_editor.cc:4273 +#: rc_option_editor.cc:4278 rc_option_editor.cc:4324 rc_option_editor.cc:4329 +#: rc_option_editor.cc:4379 rc_option_editor.cc:4384 rta_window.cc:49 +#: trigger_ui.cc:394 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" -#: automation_time_axis.cc:716 +#: automation_time_axis.cc:710 msgid "State" msgstr "Stan" -#: automation_time_axis.cc:731 +#: automation_time_axis.cc:725 msgid "Discrete" msgstr "Dyskretna" -#: automation_time_axis.cc:736 automation_time_axis.cc:752 -#: export_format_dialog.cc:637 +#: automation_time_axis.cc:730 automation_time_axis.cc:746 +#: export_format_dialog.cc:638 msgid "Linear" msgstr "Liniowa" -#: automation_time_axis.cc:741 rhythm_ferret.cc:121 +#: automation_time_axis.cc:735 rhythm_ferret.cc:121 msgid "Mode" msgstr "Tryb" -#: automation_time_axis.cc:758 +#: automation_time_axis.cc:752 msgid "Logarithmic" msgstr "Logarytmiczna" -#: automation_time_axis.cc:768 +#: automation_time_axis.cc:762 msgid "Exponential" msgstr "Wykładnicza" -#: automation_time_axis.cc:778 +#: automation_time_axis.cc:772 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolacja" @@ -3812,9 +3953,14 @@ msgstr "Interpolacja" msgid "New Music Time" msgstr "Nowy czas muzyczny" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:185 +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 cue_editor.cc:511 +#: cue_editor.cc:727 editing_context.cc:80 editing_context.cc:105 +#, fuzzy msgid "Bar" -msgstr "Takt" +msgid_plural "Bars" +msgstr[0] "Takt" +msgstr[1] "Takty" +msgstr[2] "Taktów" #: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 msgid "Beat" @@ -3854,19 +4000,21 @@ msgstr "Cel" msgid "Source" msgstr "Źródło" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2109 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4109 -#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4158 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:1981 editor_actions.cc:108 +#: editor_actions.cc:121 editor_markers.cc:1863 lua_script_manager.cc:44 +#: rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4304 rc_option_editor.cc:4334 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6814 editor.cc:6844 editor_actions.cc:440 -#: editor_actions.cc:441 io_plugin_window.cc:359 luawindow.cc:101 -#: plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4166 processor_box.cc:4168 +#: bundle_manager.cc:277 editing_context.cc:463 editing_context.cc:464 +#: editing_context.cc:1946 editor.cc:5548 io_plugin_window.cc:390 +#: luawindow.cc:100 pianoroll.cc:1023 plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4214 +#: processor_box.cc:4216 region_editor.cc:610 region_editor.cc:611 +#: region_editor.cc:783 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:597 plugin_manager_ui.cc:360 +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:579 plugin_manager_ui.cc:360 #: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 msgid "New" msgstr "Utwórz" @@ -3895,7 +4043,7 @@ msgstr "Motyw kolorystyczny" msgid "Object" msgstr "Obiekt" -#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 +#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:58 route_group_dialog.cc:86 msgid "Color" msgstr "Kolor" @@ -3931,7 +4079,7 @@ msgstr "Zastosuj do zaznaczonych punktów" msgid "on" msgstr "wł." -#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4580 rc_option_editor.cc:4594 +#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4761 rc_option_editor.cc:4775 msgid "off" msgstr "wył." @@ -3955,7 +4103,7 @@ msgstr "" msgid "VCA Assign" msgstr "Przyporządkowanie VCA" -#: control_slave_ui.cc:56 +#: control_slave_ui.cc:56 surround_strip.cc:254 msgid "-VCAs-" msgstr "-VCAs-" @@ -3963,7 +4111,7 @@ msgstr "-VCAs-" msgid "Unassign All" msgstr "Usuń wszystkie" -#: cuebox_ui.cc:84 +#: cuebox_ui.cc:85 msgid "" "Click to launch all clips in this row\n" "Right-click to select properties for all clips in this row" @@ -3971,62 +4119,96 @@ msgstr "" "Kliknij, aby uruchomić wszystkie klipy w tym rzędzie\n" "Prawy klik pokazuje właściwości wszystkich klipów w tym rzędzie" -#: cuebox_ui.cc:256 +#: cuebox_ui.cc:257 msgid "Jump..." msgstr "Skocz..." -#: cuebox_ui.cc:293 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:718 +#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:352 trigger_master.cc:713 msgid "Set All Follow Actions..." msgstr "Ustaw kolejne zdarzenia..." -#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:719 +#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:714 msgid "Set All Launch Styles..." msgstr "Ustaw wszystkie sposoby aktywacji..." -#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:355 trigger_master.cc:720 +#: cuebox_ui.cc:296 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:715 msgid "Set All Quantizations..." msgstr "Ustaw wszystkie kwantyzacje..." -#: cuebox_ui.cc:297 trigger_master.cc:357 +#: cuebox_ui.cc:298 trigger_master.cc:356 msgid "Set All Colors..." msgstr "Ustaw wszystkie kolory..." -#: cuebox_ui.cc:299 trigger_master.cc:359 trigger_master.cc:722 +#: cuebox_ui.cc:300 trigger_master.cc:358 trigger_master.cc:717 msgid "Clear All..." msgstr "Czyść wszystkie..." # That is, we rename: cue -> Bit. But not happy with it. -#: cuebox_ui.cc:481 +#: cuebox_ui.cc:476 msgid "CueBox for XXXX" msgstr "BitBox dla XXXX" -#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 -#: plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:535 plugin_dspload_ui.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:768 +#: cue_editor.cc:54 +msgid "Record:" +msgstr "Nagrywanie:" + +#: cue_editor.cc:55 editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1789 +#: meter_strip.cc:396 route_list_base.cc:209 route_time_axis.cc:2417 +#: vca_master_strip.cc:243 vca_time_axis.cc:282 +msgid "Solo|S" +msgstr "S" + +#: cue_editor.cc:460 +msgid "Zoom to full clip" +msgstr "Powiększ do pełnego klipu" + +#: cue_editor.cc:461 +msgid "Toggle between drum and regular note drawing" +msgstr "Przełącz między rysowaniem perkusji a zwykłymi nutami" + +#: cue_editor.cc:508 cue_editor.cc:515 cue_editor.cc:724 +msgid "Until Stopped" +msgstr "Do zatrzymania" + +#: cue_editor.cc:607 +msgid "loop region" +msgstr "zapętl region" + +#: cue_editor.cc:1981 +msgid "trim region front" +msgstr "przytnij przód regionu" + +#: cue_editor.cc:2001 +msgid "trim region end" +msgstr "przytnij końcówkę regionu" + +#: dsp_stats_ui.cc:43 idleometer.cc:43 panner_ui.cc:415 plugin_selector.cc:286 +#: plugin_ui.cc:533 plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:769 +#: timectl_gui.cc:95 timectl_gui.cc:108 msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" -#: dsp_stats_ui.cc:57 +#: dsp_stats_ui.cc:58 msgid "Buffer size: " msgstr "Rozmiar bufora:" -#: dsp_stats_ui.cc:61 +#: dsp_stats_ui.cc:62 msgid "Idle: " msgstr "Bezczynny:" -#: dsp_stats_ui.cc:65 +#: dsp_stats_ui.cc:66 msgid "DSP: " msgstr "DSP:" -#: dsp_stats_ui.cc:71 +#: dsp_stats_ui.cc:72 msgid "Engine: " msgstr "Silnik:" -#: dsp_stats_ui.cc:78 +#: dsp_stats_ui.cc:79 msgid "Session: " msgstr "Sesja:" -#: dsp_stats_ui.cc:89 +#: dsp_stats_ui.cc:90 msgid "" "The measurements shown below are worst case.\n" "\n" @@ -4040,816 +4222,289 @@ msgstr "" "systemu, niż wartości uśrednione. Aby zobaczyć wartości średnie, najedź\n" "myszką na którąś linijkę:" -#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 +#: dsp_stats_ui.cc:144 timectl_gui.cc:50 msgid "msec" msgstr "ms" -#: dsp_stats_ui.cc:144 +#: dsp_stats_ui.cc:145 msgid "usec" msgstr "us" -#: dsp_stats_ui.cc:145 +#: dsp_stats_ui.cc:146 msgid "average" msgstr "średnia" -#: dsp_stats_ui.cc:146 +#: dsp_stats_ui.cc:147 msgid "std dev" msgstr "odch. std." -#: dsp_stats_ui.cc:286 +#: dsp_stats_ui.cc:287 msgid "No session loaded" msgstr "Nie wczytano sesji" -#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Duplicate Tracks/Busses" msgstr "Powiel ścieżki/szyny" -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "For each Track:" msgstr "Dla każdej ścieżki:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "Copy playlist" msgstr "Kopiuj listę odtwarzania" -#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "New playlist" msgstr "Nowa lista odtwarzania" -#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +#: duplicate_routes_dialog.cc:40 msgid "Share playlist" msgstr "Współdziel listę odtwarzania" -#: duplicate_routes_dialog.cc:42 +#: duplicate_routes_dialog.cc:43 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" msgstr "Powiel każdą ścieżkę/szynę tyle razy:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:63 +#: duplicate_routes_dialog.cc:64 msgid "Insert duplicates at: " msgstr "Wstaw kopię jako:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:210 +#: duplicate_routes_dialog.cc:209 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "1 lub więcej ścieżek/szyn nie mogła zostać powielona" -#: edit_note_dialog.cc:45 +#: edit_note_dialog.cc:48 msgid "Note" msgstr "Nuta" -#: edit_note_dialog.cc:48 +#: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this channel" msgstr "Dla zaznaczonych nut ustaw ten kanał" -#: edit_note_dialog.cc:49 +#: edit_note_dialog.cc:52 msgid "Set selected notes to this pitch" msgstr "Dla zaznaczonych nut ustaw taką wysokość" -#: edit_note_dialog.cc:50 +#: edit_note_dialog.cc:53 msgid "Set selected notes to this velocity" msgstr "Dla zaznaczonych nut ustaw taką wartość velocity" -#: edit_note_dialog.cc:52 +#: edit_note_dialog.cc:55 msgid "Set selected notes to this time" msgstr "Dla zaznaczonych nut ustaw taki czas" -#: edit_note_dialog.cc:54 +#: edit_note_dialog.cc:57 msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Dla zaznaczonych nut ustaw taką długość" -#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:132 +#: edit_note_dialog.cc:64 editor_markers.cc:1899 midi_list_editor.cc:106 +#: patch_change_dialog.cc:92 step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:134 msgid "Channel" msgstr "Kanał" -#: edit_note_dialog.cc:71 +#: edit_note_dialog.cc:74 msgid "Pitch" msgstr "Wysokość" -#: edit_note_dialog.cc:81 midi_time_axis.cc:813 step_entry.cc:323 -#: virtual_keyboard_window.cc:178 +#: edit_note_dialog.cc:84 midi_time_axis.cc:819 pianoroll.cc:245 +#: step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:180 msgid "Velocity" msgstr "Velocity" -#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 -#: patch_change_dialog.cc:70 +#: edit_note_dialog.cc:94 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 +#: patch_change_dialog.cc:68 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 -#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:332 midi_list_editor.cc:116 -#: time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:108 editor_regions.cc:81 export_timespan_selector.cc:419 +#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:333 midi_list_editor.cc:116 +#: region_editor.cc:125 time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "Długość" -#: edit_note_dialog.cc:173 +#: edit_note_dialog.cc:175 msgid "edit note" msgstr "edycja nuty" -#: editor.cc:184 editor_actions.cc:649 +#: editing_context.cc:79 editing_context.cc:104 editing_context.cc:501 msgid "No Grid" msgstr "Bez siatki" -#: editor.cc:186 quantize_dialog.cc:41 +#: editing_context.cc:81 editing_context.cc:106 editor_actions.cc:701 +#: quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "1/4 nuty" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:42 +#: editing_context.cc:82 editing_context.cc:107 editor_actions.cc:702 +#: quantize_dialog.cc:42 msgid "1/8 Note" msgstr "1/8 nuty" -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:43 +#: editing_context.cc:83 editing_context.cc:108 editor_actions.cc:703 +#: quantize_dialog.cc:43 msgid "1/16 Note" msgstr "1/16 nuty" -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:44 +#: editing_context.cc:84 editing_context.cc:109 editor_actions.cc:704 +#: quantize_dialog.cc:44 msgid "1/32 Note" msgstr "1/32 nuty" -#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:45 +#: editing_context.cc:85 editing_context.cc:110 editor_actions.cc:705 +#: quantize_dialog.cc:45 msgid "1/64 Note" msgstr "1/64 nuty" -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:46 +#: editing_context.cc:86 editing_context.cc:111 editor_actions.cc:706 +#: quantize_dialog.cc:46 msgid "1/128 Note" msgstr "1/128 nuty" -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:48 +#: editing_context.cc:87 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/3 (8th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/3 (triola ósemkowa)" -#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:49 +#: editing_context.cc:88 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/6 (16th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/6 (triola szesnastkowa)" -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:50 +#: editing_context.cc:89 quantize_dialog.cc:50 msgid "1/12 (32nd triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/12 (triola trzydziestodwójkowa)" -#: editor.cc:195 +#: editing_context.cc:90 msgid "1/24 (64th triplet)" -msgstr "" +msgstr "1/24 (triola sześćdziesięcioczwórkowa)" -#: editor.cc:196 quantize_dialog.cc:52 +#: editing_context.cc:91 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/5 (8th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/5 (kwintola ósemkowa)" -#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:53 +#: editing_context.cc:92 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/10 (16th quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/10 (kwintola szesnastkowa)" -#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:54 +#: editing_context.cc:93 quantize_dialog.cc:54 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/20 (kwintola trzydziestodwójkowa)" -#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:56 +#: editing_context.cc:94 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/7 (8th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/7 (septola ósemkowa)" -#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:57 +#: editing_context.cc:95 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/14 (16th septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/14 (septola szesnastkowa)" -#: editor.cc:201 quantize_dialog.cc:58 +#: editing_context.cc:96 quantize_dialog.cc:58 msgid "1/28 (32nd septuplet)" -msgstr "" +msgstr "1/28 (septola trzydziestodwójkowa)" -#: editor.cc:203 +#: editing_context.cc:98 editing_context.cc:123 msgid "MinSec" msgstr "Min. sek." -#: editor.cc:204 +#: editing_context.cc:99 editing_context.cc:124 msgid "CD Frames" msgstr "Klatki CD" -#: editor.cc:209 editor.cc:233 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:630 -#: rc_option_editor.cc:3461 -msgid "Playhead" -msgstr "Głowica" +#: editing_context.cc:112 +msgid "1/3 Note" +msgstr "1/3 nuty" -#: editor.cc:210 editor_actions.cc:632 -msgid "Marker" -msgstr "Znacznik" +#: editing_context.cc:113 +msgid "1/6 Note" +msgstr "1/6 nuty" -#: editor.cc:211 editor.cc:234 editor_actions.cc:631 -msgid "Mouse" -msgstr "Wskaźnik myszy" +#: editing_context.cc:114 +msgid "1/12 Note" +msgstr "1/12 nuty" -#: editor.cc:216 editor_actions.cc:638 -msgid "Slide" -msgstr "Ślizg" +#: editing_context.cc:115 +msgid "1/24 Note" +msgstr "1/24 nuty" -#: editor.cc:217 editor_actions.cc:637 -msgid "Ripple" -msgstr "Ripple" +#: editing_context.cc:116 +msgid "1/5 Note" +msgstr "1/5 nuty" -#: editor.cc:218 editor_actions.cc:1861 editor_markers.cc:1144 -#: editor_rulers.cc:295 location_ui.cc:70 -msgid "Lock" -msgstr "Zablokuj" +#: editing_context.cc:117 +msgid "1/10 Note" +msgstr "1/10 nuty" -#: editor.cc:223 editor_actions.cc:642 -msgid "Selected" -msgstr "Zaznaczone" +#: editing_context.cc:118 +msgid "1/20 Note" +msgstr "1/20 nuty" -#: editor.cc:224 editor.cc:3430 editor.cc:4188 editor.cc:4270 -#: editor_actions.cc:643 midi_channel_selector.cc:160 -#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" +#: editing_context.cc:119 +msgid "1/7 Note" +msgstr "1/7 nuty" -#: editor.cc:225 editor_actions.cc:644 -msgid "Interview" -msgstr "Wywiad" +#: editing_context.cc:120 +msgid "1/14 Note" +msgstr "1/14 nuty" -#: editor.cc:230 mono_panner_editor.cc:45 +#: editing_context.cc:121 +msgid "1/28 Note" +msgstr "1/28 nuty" + +#: editing_context.cc:130 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Lewa" -#: editor.cc:231 mono_panner_editor.cc:50 +#: editing_context.cc:131 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Prawa" -#: editor.cc:232 +#: editing_context.cc:132 msgid "Center" msgstr "Środek" -#: editor.cc:235 +#: editing_context.cc:133 editor.cc:185 editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:552 rc_option_editor.cc:3549 +msgid "Playhead" +msgstr "Głowica" + +#: editing_context.cc:134 editor.cc:187 editor_actions.cc:553 +msgid "Mouse" +msgstr "Wskaźnik myszy" + +#: editing_context.cc:135 msgid "Edit point" msgstr "Punkt edycji" -#: editor.cc:241 -msgid "Mushy" -msgstr "Miękki" +#: editing_context.cc:150 editing_context.cc:455 +msgid "Follow Playhead" +msgstr "Podążanie za głowicą" -#: editor.cc:242 trigger_ui.cc:776 -msgid "Smooth" -msgstr "Płynnie" +#: editing_context.cc:152 editing_context.cc:2315 +msgid "MIDI|Ch:" +msgstr "Kan:" -#: editor.cc:243 -msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "Równomierna, multiinstrumentalna mieszanka dźwięków" +#: editing_context.cc:218 +msgid "Snap" +msgstr "Przyciąganie" -#: editor.cc:244 -msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "Dźwięki perkusyjne o nieokreślonej tonacji ze stałym rytmem" - -#: editor.cc:245 -msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "Wyrazisty instrument monofoniczny" - -#: editor.cc:246 -msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "Perkusja solowa bez określonej tonacji" - -#: editor.cc:247 -msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Zmiana czasu trwania bez zachowania wysokości" - -#: editor.cc:249 -msgid "Vocal" -msgstr "Wokal" - -#: editor.cc:333 editor_actions.cc:694 -msgid "Mins:Secs" -msgstr "Min:s" - -#: editor.cc:337 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:181 -#: editor_actions.cc:699 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:698 -msgid "Time Signature" -msgstr "Metrum" - -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:704 -msgid "Location Markers" -msgstr "Znaczniki położenia" - -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:700 -msgid "Range Markers" -msgstr "Znaczniki zakresu" - -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:701 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Zakresy pętli/przełącznika" - -#: editor.cc:342 editor_actions.cc:702 -msgid "CD Markers" -msgstr "Znaczniki CD" - -#: editor.cc:343 editor.cc:709 editor_actions.cc:703 -msgid "Arrangement" -msgstr "Aranżacja" - -#: editor.cc:344 editor_actions.cc:705 -msgid "Cue Markers" -msgstr "Znaczniki Bitów" - -#: editor.cc:345 editor_actions.cc:709 -msgid "Video Timeline" -msgstr "Oś czasu wideo" - -#: editor.cc:405 -msgid "mode" -msgstr "tryb" - -#: editor.cc:702 editor.cc:4187 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 -#: time_info_box.cc:66 -msgid "Selection" -msgstr "Zaznaczenie" - -#: editor.cc:705 -msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Ścieżki i szyny" - -#: editor.cc:706 trigger_page.cc:130 -msgid "Sources" -msgstr "Źródła" - -#: editor.cc:707 trigger_page.cc:131 -msgid "Regions" -msgstr "Regiony" - -#: editor.cc:708 trigger_page.cc:128 -msgid "Clips" -msgstr "Klipy" - -#: editor.cc:710 -msgid "Snapshots" -msgstr "Kopie migawkowe" - -#: editor.cc:711 -msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "Grupy ścieżek i szyn" - -#: editor.cc:712 -msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Zakresy i znaczniki" - -#: editor.cc:1329 -msgid "Window|Editor" -msgstr "Edytor" - -#: editor.cc:1385 editor.cc:5354 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1920 -msgid "Loop" -msgstr "Pętla" - -#: editor.cc:1391 editor.cc:5381 editor_actions.cc:177 time_info_box.cc:113 -msgid "Punch" -msgstr "Przełącznik" - -#: editor.cc:1497 rc_option_editor.cc:3302 -msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "Liniowo (dla dźwięku silnie skorelowanego)" - -#: editor.cc:1507 rc_option_editor.cc:3303 -msgid "Constant power" -msgstr "Stałe natężenie dźwięku" - -#: editor.cc:1516 rc_option_editor.cc:3304 -msgid "Symmetric" -msgstr "Symetrycznie" - -#: editor.cc:1526 rc_option_editor.cc:3305 -msgid "Slow" -msgstr "Wolno" - -#: editor.cc:1535 rc_option_editor.cc:3306 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1983 -#: sfdb_ui.cc:2105 -msgid "Fast" -msgstr "Szybko" - -#: editor.cc:1557 editor.cc:1582 -msgid "Deactivate" -msgstr "Wyłącz" - -#: editor.cc:1559 editor.cc:1584 -msgid "Activate" -msgstr "Włącz" - -#: editor.cc:1599 editor_actions.cc:369 -msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" -msgstr "Kopiuj/wklej zakres w położeniu głowicy" - -#: editor.cc:1600 editor_actions.cc:370 -msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" -msgstr "Wytnij/wklej zakres w położeniu głowicy" - -#: editor.cc:1602 editor_actions.cc:373 -msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" -msgstr "Kopiuj/wklej zakres w punkcie edycji" - -#: editor.cc:1603 editor_actions.cc:374 -msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" -msgstr "Wytnijj/wklej zakres w punkcie edycji" - -#: editor.cc:1605 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379 -msgid "Delete Range Section" -msgstr "Skasuj zakres sekcji" - -#: editor.cc:1609 -msgid "Delete all markers in Section" -msgstr "Skasuj wszystkie znaczniki w sekcji" - -#: editor.cc:1619 editor_markers.cc:1132 editor_markers.cc:1181 -msgid "Move Playhead to Marker" -msgstr "Głowica do znacznika" - -#: editor.cc:1703 editor.cc:1711 editor_ops.cc:4227 -msgid "Freeze" -msgstr "Zamroź" - -#: editor.cc:1707 -msgid "Unfreeze" -msgstr "Odmroź" - -#: editor.cc:1800 -msgid "Region Loudness Analysis" -msgstr "Analiza głośności regionu" - -#: editor.cc:1819 editor.cc:1868 -msgid "Audio Report/Analysis" -msgstr "Analiza audio" - -#: editor.cc:1849 -msgid "Range Loudness Analysis" -msgstr "Analiza głośności zakresu" - -#: editor.cc:1934 -msgid "Selected Regions" -msgstr "Zaznaczone regiony" - -#: editor.cc:1969 editor_markers.cc:1180 -msgid "Play Range" -msgstr "Odtwórz zakres" - -#: editor.cc:1970 editor_markers.cc:1183 -msgid "Loop Range" -msgstr "Zapętl zakres" - -#: editor.cc:1973 editor_markers.cc:1188 -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Powiększ do regionu" - -#: editor.cc:1977 editor_actions.cc:432 -msgid "Loudness Analysis" -msgstr "Analiza głośności" - -#: editor.cc:1980 editor_actions.cc:770 editor_markers.cc:1191 -msgid "Loudness Assistant..." -msgstr "Analiza głośności..." - -#: editor.cc:1985 editor_actions.cc:468 -msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Przesuń początek zakresu do granicy poprzedniego regionu" - -#: editor.cc:1992 editor_actions.cc:475 -msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Przesuń początek zakresu do granicy następnego regionu" - -#: editor.cc:1999 editor_actions.cc:482 -msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Przesuń koniec zakresu do granicy poprzedniego regionu" - -#: editor.cc:2006 editor_actions.cc:489 -msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Przesuń koniec zakresu do granicy następnego regionu" - -#: editor.cc:2013 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:415 -msgid "Separate" -msgstr "Oddziel" - -#: editor.cc:2018 editor_markers.cc:1210 -msgid "Select All in Range" -msgstr "Zaznacz wszystko w zakresie" - -#: editor.cc:2022 editor_actions.cc:364 -msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "Ustaw pętlę z zaznaczenia" - -#: editor.cc:2023 editor_actions.cc:365 -msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "Ustaw przełącznik z zaznaczenia" - -#: editor.cc:2024 editor_actions.cc:366 -msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "Ustaw początek/koniec sesji z zaznaczenia" - -#: editor.cc:2029 -msgid "Add Range Markers" -msgstr "Dodaj znaczniki zakresu" - -#: editor.cc:2033 -msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Przytnij region do zakresu" - -#: editor.cc:2034 -msgid "Duplicate Range" -msgstr "Powiel zakres" - -#: editor.cc:2037 editor_actions.cc:174 -msgid "Consolidate" -msgstr "Konsoliduj" - -#: editor.cc:2038 -msgid "Consolidate (with processing)" -msgstr "Konsoliduj (z przetwarzaniem)" - -#: editor.cc:2039 editor_export_audio.cc:337 editor_ops.cc:4300 -msgid "Bounce" -msgstr "Zrzuć" - -#: editor.cc:2040 editor_actions.cc:1964 -msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "Zrzuć (z przetwarzaniem)" - -#: editor.cc:2043 editor_markers.cc:1192 -msgid "Export Range..." -msgstr "Eksportuj zakres..." - -#: editor.cc:2045 -msgid "Export Video Range..." -msgstr "Eksportuj zakres wideo..." - -#: editor.cc:2061 editor.cc:2146 editor_actions.cc:388 -msgid "Play from Edit Point" -msgstr "Odtwarzaj od punktu edycji" - -#: editor.cc:2062 editor.cc:2147 -msgid "Play from Start" -msgstr "Odtwarzaj od początku" - -#: editor.cc:2063 -msgid "Play Region" -msgstr "Odtwarzaj region" - -#: editor.cc:2065 -msgid "Loop Region" -msgstr "Zapętl region" - -#: editor.cc:2075 editor.cc:2156 -msgid "Select All in Track" -msgstr "Zaznacz wszystko na ścieżce" - -#: editor.cc:2076 editor.cc:2157 editor_actions.cc:245 -msgid "Select All Objects" -msgstr "Zaznacz wszystko" - -#: editor.cc:2077 editor.cc:2158 -msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Odwróć zaznaczenie na ścieżce" - -#: editor.cc:2080 editor_actions.cc:247 -msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Ustaw zakres jako zakres pętli" - -#: editor.cc:2081 editor_actions.cc:248 -msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Ustaw zakres jako zakres przełączników" - -#: editor.cc:2082 editor_actions.cc:249 -msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "Ustaw zakres z zaznaczonych regionów" - -#: editor.cc:2084 editor.cc:2161 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 -msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Zaznacz wszystko za punktem edycji" - -#: editor.cc:2085 editor.cc:2162 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257 -msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Zaznacz wszystko przed punktem edycji" - -#: editor.cc:2086 editor.cc:2163 -msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Zaznacz wszystko za głowicą" - -#: editor.cc:2087 editor.cc:2164 -msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Zaznacz wszystko przed głowicą" - -#: editor.cc:2088 -msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Zaznacz wszystko pomiędzy głowicą a punktem edycji" - -#: editor.cc:2089 -msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Zaznacz wszystko zawarte pomiędzy głowicą a punktem edycji" - -#: editor.cc:2090 -msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Zakres pomiędzy głowicą a punktem edycji" - -#: editor.cc:2092 editor.cc:2166 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172 -#: transport_masters_dialog.cc:79 -msgid "Select" -msgstr "Zaznacz" - -#: editor.cc:2100 editor.cc:2174 editor_actions.cc:439 processor_box.cc:4162 -msgid "Cut" -msgstr "Wytnij" - -#: editor.cc:2101 editor.cc:2175 editor_actions.cc:445 processor_box.cc:4164 -msgid "Copy" -msgstr "Skopiuj" - -#: editor.cc:2102 editor.cc:2176 editor_actions.cc:446 processor_box.cc:4176 -msgid "Paste" -msgstr "Wklej" - -#: editor.cc:2106 editor_actions.cc:126 -msgid "Align" -msgstr "Wyrównaj" - -#: editor.cc:2107 -msgid "Align Relative" -msgstr "Wyrównaj relatywnie" - -#: editor.cc:2114 -msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Wstaw zaznaczony region" - -#: editor.cc:2118 -msgid "Insert Existing Media" -msgstr "Wstaw istniejące media" - -#: editor.cc:2127 editor.cc:2184 -msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "Pchnij całą ścieżkę później" - -#: editor.cc:2128 editor.cc:2185 -msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "Pchnij ścieżkę za punkt edycji" - -#: editor.cc:2129 editor.cc:2186 -msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "Pchnij całą ścieżkę wcześniej" - -#: editor.cc:2130 editor.cc:2187 -msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "Pchnij ścieżkę przed punkt edycji" - -#: editor.cc:2132 editor.cc:2189 -msgid "Nudge" -msgstr "Pchnij" - -#: editor.cc:2317 editor.cc:2340 editor.cc:2361 editor.cc:3461 editor.cc:3462 -#: editor.cc:3663 editor.cc:3667 editor.cc:3678 editor.cc:3686 -#: editor_actions.cc:893 editor_actions.cc:897 editor_actions.cc:908 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: editor.cc:2515 -msgid "" -"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" -msgstr "" -"Pozycja głowicy zapisana z wartością ujemną – zignorowana (zamiast tego użyj " -"zera)" - -#: editor.cc:3487 -msgid "Adjust Markers" -msgstr "Dopasuj znaczniki" - -#: editor.cc:3498 -msgid "Len:" -msgstr "Dł.:" - -#: editor.cc:3500 -msgid "Ch:" -msgstr "Ch:" - -#: editor.cc:3502 -msgid "Vel:" -msgstr "Vel.:" - -#: editor.cc:3621 editor_actions.cc:186 -msgid "Triplets" -msgstr "Triole" - -#: editor.cc:3631 editor_actions.cc:187 -msgid "Quintuplets" -msgstr "Kwintole" - -#: editor.cc:3641 editor_actions.cc:188 -msgid "Septuplets" -msgstr "Septole" - -#: editor.cc:3692 -msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" -msgstr "Tryb „smart” (łączy funkcje zakresów i chwytania)" - -#: editor.cc:3693 -msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "Tryb chwytania (zaznaczenie i przesuwanie obiektów)" - -#: editor.cc:3694 -msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "Tryb wycinania (dzielenie regionów)" - -#: editor.cc:3695 -msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "Tryb zakresów (zaznaczanie zakresów)" - -#: editor.cc:3696 -msgid "Grid Mode (edit tempo-map, drag/drop music-time grid)" -msgstr "Tryb siatki (edycja mapy tempa, przeciągnij/upuść siatkę czasu)" - -#: editor.cc:3697 -msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "Tryb rysowania (rysowanie i edycja wzmocnienia/nut/automatyki)" - -#: editor.cc:3698 -msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" -msgstr "" -"Tryb rozciągania (zmiana czasu trwania regionów audio i MIDI bez zmiany " -"wysokości dźwięku)" - -#: editor.cc:3699 -msgid "Audition Mode (listen to regions)" -msgstr "Tryb odsłuchu (odsłuch regionów)" - -#: editor.cc:3700 -msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "Wewnętrzny tryb edycji (edycja nut i punktów automatyki)" - -#: editor.cc:3701 -msgid "" -"Groups: click to (de)activate\n" -"Context-click for other operations" -msgstr "" -"Grupy: klik aktywuje/dezaktywuje\n" -"Menu kontekstowe: pozostałe działania" - -#: editor.cc:3702 -msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "Pchnij region/zaznaczenie później" - -#: editor.cc:3703 -msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "Pchnij region/zaznaczenie wcześniej" - -#: editor.cc:3704 editor_actions.cc:314 -msgid "Zoom In" -msgstr "Powiększ" - -#: editor.cc:3705 editor_actions.cc:313 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Pomniejsz" - -#: editor.cc:3706 -msgid "Zoom to Time Scale" -msgstr "Dopasuj do skali czasu" - -#: editor.cc:3707 editor.cc:4210 editor_actions.cc:315 -msgid "Zoom to Session" -msgstr "Dopasuj do sesji" - -#: editor.cc:3708 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:197 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Powiększanie do..." - -#: editor.cc:3709 -msgid "Expand Tracks" -msgstr "Poszerz ścieżki" - -#: editor.cc:3710 -msgid "Shrink Tracks" -msgstr "Zwęź ścieżki" - -#: editor.cc:3711 -msgid "Number of visible tracks" -msgstr "Liczba widocznych ścieżek" - -# Look here when translating session menu -#: editor.cc:3712 -msgid "" -"Move markers and ranges when stretching the Grid\n" -"(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" -msgstr "" -"Przesuwaj znaczniki i zakresy wraz ze zmianą siatki\n" -"(opcja dostępna tylko wtedy, gdy ”Tryb czasu„ we właściwościach sesji " -"ustawiony jest na uderzenia" - -#: editor.cc:3713 +#: editing_context.cc:228 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "Długość nuty w trybie rysowania (AUTO używa wartości siatki)" -#: editor.cc:3714 +#: editing_context.cc:229 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "" "Wartość velocity nuty w trybie rysowania (AUTO używa wartości z pobliskiej " "nuty)" -#: editor.cc:3715 +#: editing_context.cc:230 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "Kanał nuty w trybie rysowania (AUTO używa wartości z pobliskiej nuty)" -#: editor.cc:3716 +#: editing_context.cc:231 msgid "Grid Mode" msgstr "Tryb siatki" -#: editor.cc:3717 +#: editing_context.cc:232 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4859,15 +4514,1021 @@ msgstr "" "\n" "Prawy klik otwiera preferencje przyciągania." -#: editor.cc:3718 editor_actions.cc:135 +#: editing_context.cc:233 editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:175 +msgid "Zoom Focus" +msgstr "Powiększanie do..." + +#: editing_context.cc:235 +msgid "Play notes when selected" +msgstr "Odtwarzaj zaznaczone nuty" + +#: editing_context.cc:236 +msgid "Switch between sustained and percussive mode" +msgstr "Przełącz między trybem melodycznym a perkusyjnym" + +#: editing_context.cc:237 +msgid "Scroll automatically to keep playhead visible" +msgstr "Przesuwaj, aby głowica była cały czas widoczna" + +#: editing_context.cc:240 +msgid "Select visible MIDI channel" +msgstr "Wybierz widoczny kanał MIDI" + +#: editing_context.cc:370 editing_context.cc:371 +msgid "Create Automation Point" +msgstr "Utwórz punkt automatyki" + +#: editing_context.cc:372 +msgid "Create Automation P (at Playhead)" +msgstr "Utwórz punkt automatyki (w położeniu głowicy)" + +#: editing_context.cc:373 editing_context.cc:374 editing_context.cc:375 +msgid "Create Automation Point (at Playhead)" +msgstr "Utwórz punkt automatyki (w położeniu głowicy)" + +#: editing_context.cc:376 +msgid "Open value entry window for automation editing" +msgstr "Otwórz okno wpisywania wartości parametrów automatyki" + +#: editing_context.cc:377 +msgid "Close value entry window for automation editing" +msgstr "Zamknij okno wpisywania wartości parametrów automatyki" + +#: editing_context.cc:452 editor.cc:2898 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Pomniejsz" + +#: editing_context.cc:453 editor.cc:2897 +msgid "Zoom In" +msgstr "Powiększ" + +#: editing_context.cc:456 +msgid "Stationary Playhead" +msgstr "Nieruchoma głowica" + +#: editing_context.cc:458 editing_context.cc:2700 +msgid "Command|Undo" +msgstr "Cofnij" + +#: editing_context.cc:459 editing_context.cc:460 editing_context.cc:461 +#: editing_context.cc:2711 recorder_ui.cc:389 recorder_ui.cc:390 +msgid "Redo" +msgstr "Ponów" + +#: editing_context.cc:466 editor.cc:1972 editor.cc:2046 processor_box.cc:4210 +msgid "Cut" +msgstr "Wytnij" + +#: editing_context.cc:467 editor.cc:1973 editor.cc:2047 processor_box.cc:4212 +msgid "Copy" +msgstr "Skopiuj" + +#: editing_context.cc:468 editor.cc:1974 editor.cc:2048 processor_box.cc:4224 +msgid "Paste" +msgstr "Wklej" + +#: editing_context.cc:471 midi_time_axis.cc:1106 +msgid "Sustained" +msgstr "Melodyczny" + +#: editing_context.cc:472 midi_time_axis.cc:1113 +msgid "Percussive" +msgstr "Perkusyjny" + +#: editing_context.cc:476 +msgid "Grab (Object Tool)" +msgstr "Narzędzie chwytania (obiektów)" + +#: editing_context.cc:477 +msgid "Range Tool" +msgstr "Narzędzie zakresów" + +#: editing_context.cc:478 +msgid "Note Drawing Tool" +msgstr "Narzędzie rysowania nut" + +#: editing_context.cc:479 +msgid "Time FX Tool" +msgstr "Narzędzie rozciągania czasu" + +#: editing_context.cc:480 +msgid "Grid Tool" +msgstr "Narzędzie siatki" + +#: editing_context.cc:481 +msgid "Internal Edit (Content Tool)" +msgstr "Narzędzie rysowania (edycji w regionach)" + +#: editing_context.cc:482 +msgid "Cut Tool" +msgstr "Narzędzie wycinania" + +#: editing_context.cc:494 +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Kolejny tryb powiększenia" + +#: editing_context.cc:498 +msgid "Snap & Grid" +msgstr "Przyciąganie i siatka" + +#: editing_context.cc:502 rc_option_editor.cc:3531 +msgid "Grid" +msgstr "Siatki" + +#: editing_context.cc:503 +msgid "Magnetic" +msgstr "Przyciąganie" + +#: editing_context.cc:505 +msgid "Toggle Snap" +msgstr "Przełączaj przeciąganie" + +#: editing_context.cc:506 +msgid "Next Quantize Grid Choice" +msgstr "Następny wariant kwantyzacji siatki" + +#: editing_context.cc:507 +msgid "Previous Quantize Grid Choice" +msgstr "Poprzedni wariant kwantyzacji siatki" + +#: editing_context.cc:571 +msgid "Clear Note Selection" +msgstr "Wyczyść zaznaczenie nut" + +#: editing_context.cc:572 +msgid "Invert Note Selection" +msgstr "Odwróć zaznaczenie nut" + +#: editing_context.cc:573 +msgid "Extend Note Selection" +msgstr "Rozszerz zaznaczenie nut" + +#: editing_context.cc:574 +msgid "Duplicate Note Selection" +msgstr "Powiel zaznaczenie nut" + +#: editing_context.cc:578 +msgid "Move Note Start Earlier (fine)" +msgstr "Przesuń początek nuty wcześniej (dokładnie)" + +#: editing_context.cc:579 +msgid "Move Note Start Earlier" +msgstr "Przesuń początek nuty wcześniej" + +#: editing_context.cc:580 +msgid "Move Note Ends Later (fine)" +msgstr "Przesuń zakończenie nuty później (dokładnie)" + +#: editing_context.cc:581 +msgid "Move Note Ends Later" +msgstr "Przesuń zakończenie nuty później" + +#: editing_context.cc:585 +msgid "Move Note Start Later (fine)" +msgstr "Przesuń początek nuty później (dokładnie)" + +#: editing_context.cc:586 +msgid "Move Note Start Later" +msgstr "Przesuń początek nuty później" + +#: editing_context.cc:587 +msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" +msgstr "Przesuń koniec nuty wcześniej (dokładnie)" + +#: editing_context.cc:588 +msgid "Move Note Ends Earlier" +msgstr "Przesuń koniec nuty wcześniej" + +#: editing_context.cc:593 export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4228 +msgid "Select All" +msgstr "Wszystko" + +#: editing_context.cc:594 +msgid "Select All (alternate)" +msgstr "Wszystko (alternatywa)" + +#: editing_context.cc:595 +msgid "Select Next" +msgstr "Zaznacz następną" + +#: editing_context.cc:596 +msgid "Select Next (alternate)" +msgstr "Zaznacz następną (alternatywne)" + +#: editing_context.cc:597 +msgid "Select Previous" +msgstr "Zaznacz poprzednią" + +#: editing_context.cc:598 +msgid "Select Previous (alternate)" +msgstr "Zaznacz poprzednią (alternatywne)" + +#: editing_context.cc:599 +msgid "Add Next to Selection" +msgstr "Dodaj następną do zaznaczenia" + +#: editing_context.cc:600 +msgid "Add Next to Selection (alternate)" +msgstr "Dodaj następną do zaznaczenia (alternatywne)" + +#: editing_context.cc:601 +msgid "Add Previous to Selection" +msgstr "Dodaj poprzednią do zaznaczenia" + +#: editing_context.cc:602 +msgid "Add Previous to Selection (alternate)" +msgstr "Dodaj poprzednią do zaznaczenia (alternatywne)" + +#: editing_context.cc:604 +msgid "Increase Velocity" +msgstr "Zwiększ velocity" + +#: editing_context.cc:605 +msgid "Increase Velocity (fine)" +msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie)" + +#: editing_context.cc:606 +msgid "Increase Velocity (allow mush)" +msgstr "Zwiększ velocity ()" + +#: editing_context.cc:607 +msgid "Increase Velocity (non-relative)" +msgstr "Zwiększ velocity (bezwzględnie)" + +#: editing_context.cc:608 +msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" +msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, miękko)" + +#: editing_context.cc:609 +msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" +msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, bezwzględnie)" + +#: editing_context.cc:610 +msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" +msgstr "Zwiększ velocity (zachowaj proporcje, miękko)" + +#: editing_context.cc:611 +msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" +msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, miękko, bezwzględnie)" + +#: editing_context.cc:613 +msgid "Decrease Velocity" +msgstr "Zmniejsz velocity" + +#: editing_context.cc:614 +msgid "Decrease Velocity (fine)" +msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie)" + +#: editing_context.cc:615 +msgid "Decrease Velocity (allow mush)" +msgstr "Zmniejsz velocity (miękko)" + +#: editing_context.cc:616 +msgid "Decrease Velocity (non-relative)" +msgstr "Zmniejsz velocity (bezwzględnie)" + +#: editing_context.cc:617 +msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" +msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, miękko)" + +#: editing_context.cc:618 +msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" +msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, bezwzględnie)" + +#: editing_context.cc:619 +msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" +msgstr "Zmniejsz velocity (zachowaj proporcje, miękko)" + +#: editing_context.cc:620 +msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" +msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, miękko, bezwzględnie)" + +#: editing_context.cc:622 +msgid "Transpose Up (octave)" +msgstr "Transpozycja w górę (oktawa)" + +#: editing_context.cc:623 +msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" +msgstr "Transpozycja w górę (oktawa, miękko)" + +#: editing_context.cc:624 +msgid "Transpose Up (semitone)" +msgstr "Transpozycja w górę (półton)" + +#: editing_context.cc:625 +msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" +msgstr "Transpozycja w górę (półton, miękko)" + +#: editing_context.cc:627 +msgid "Transpose Down (octave)" +msgstr "Transpozycja w dół (oktawa)" + +#: editing_context.cc:628 +msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" +msgstr "Transpozycja w dół (oktawa, miękko)" + +#: editing_context.cc:629 +msgid "Transpose Down (semitone)" +msgstr "Transpozycja w dół (półton)" + +#: editing_context.cc:630 +msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" +msgstr "Transpozycja w dół (półton, miękko)" + +#: editing_context.cc:632 +msgid "Nudge Notes Later (grid)" +msgstr "Pchnij nuty później (siatka)" + +#: editing_context.cc:633 +msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" +msgstr "Pchnij nuty później (1/4 siatki)" + +#: editing_context.cc:634 +msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" +msgstr "Pchnij nuty wcześniej (siatka)" + +#: editing_context.cc:635 +msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" +msgstr "Pchnij nuty wcześniej (1/4 siatki)" + +#: editing_context.cc:637 +msgid "Split Selected Notes on grid boundaries" +msgstr "Podziel wybrane nuty na granicach siatki" + +#: editing_context.cc:638 +msgid "Split Selected Notes into more pieces" +msgstr "Podziel wybrane nuty na większą ilość części" + +#: editing_context.cc:639 +msgid "Split Selected Notes into less pieces" +msgstr "Podziel wybrane nuty na mniejszą ilość części" + +#: editing_context.cc:640 +msgid "Join Selected Notes" +msgstr "Połącz zaznaczone nuty" + +#: editing_context.cc:642 +msgid "Strum Notes Forward" +msgstr "Przesuń nuty do przodu" + +#: editing_context.cc:643 +msgid "Strum Notes Backward" +msgstr "Przesuń nuty do tyłu" + +#: editing_context.cc:645 +msgid "Edit Note Channels" +msgstr "Edytuj kanały nut" + +#: editing_context.cc:646 +msgid "Edit Note Velocities" +msgstr "Edytuj wartość velocity nut" + +#: editing_context.cc:648 +msgid "Quantize Selected Notes" +msgstr "Kwantyzuj wybrane noty" + +#: editing_context.cc:670 editing_context.cc:687 editing_context.cc:691 +#: editing_context.cc:704 editing_context.cc:912 editing_context.cc:943 +#: editing_context.cc:976 editing_context.cc:2325 editing_context.cc:2326 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: editing_context.cc:696 +#, c-format +msgid "Velocity %d" +msgstr "Velocity %d" + +#: editing_context.cc:1225 editor_actions.cc:164 +msgid "Triplets" +msgstr "Triole" + +#: editing_context.cc:1235 editor_actions.cc:165 +msgid "Quintuplets" +msgstr "Kwintole" + +#: editing_context.cc:1244 editor_actions.cc:166 +msgid "Septuplets" +msgstr "Septole" + +#: editing_context.cc:1949 editor.cc:1492 editor.cc:5547 editor_markers.cc:1254 +#: editor_markers.cc:1270 editor_markers.cc:1287 io_plugin_window.cc:386 +#: panner_ui.cc:416 pianoroll.cc:1026 processor_box.cc:4257 +#: region_editor.cc:738 trigger_clip_picker.cc:332 +msgid "Edit..." +msgstr "Edycja..." + +#: editing_context.cc:1950 editor_actions.cc:1355 pianoroll.cc:1027 +msgid "Transpose..." +msgstr "Transpozycja..." + +#: editing_context.cc:1951 editor_actions.cc:1441 pianoroll.cc:1028 +msgid "Legatize" +msgstr "Legato" + +#: editing_context.cc:1955 editor_actions.cc:1440 pianoroll.cc:1032 +msgid "Quantize..." +msgstr "Kwantyzuj..." + +#: editing_context.cc:1956 editor_actions.cc:1444 pianoroll.cc:1033 +msgid "Remove Overlap" +msgstr "Usuń nałożone" + +#: editing_context.cc:1960 editor_actions.cc:1443 pianoroll.cc:1037 +msgid "Transform..." +msgstr "Przekształcaj..." + +#: editing_context.cc:1962 +msgid "Strum Forward" +msgstr "Przesuń do przodu" + +#: editing_context.cc:1963 +msgid "Strum Backward" +msgstr "Przesuń do tyłu" + +#: editing_context.cc:2312 +msgid "Len:" +msgstr "Dł.:" + +#: editing_context.cc:2318 +msgid "Vel:" +msgstr "Vel.:" + +#: editing_context.cc:2390 +msgid "Grab Mode (select/move objects)" +msgstr "Tryb chwytania (zaznaczenie i przesuwanie obiektów)" + +#: editing_context.cc:2391 +msgid "Cut Mode (split regions)" +msgstr "Tryb wycinania (dzielenie regionów)" + +#: editing_context.cc:2392 +msgid "Range Mode (select time ranges)" +msgstr "Tryb zakresów (zaznaczanie zakresów)" + +#: editing_context.cc:2393 +msgid "Grid Mode (edit tempo-map, drag/drop music-time grid)" +msgstr "Tryb siatki (edycja mapy tempa, przeciągnij/upuść siatkę czasu)" + +#: editing_context.cc:2394 +msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" +msgstr "Tryb rysowania (rysowanie i edycja wzmocnienia/nut/automatyki)" + +#: editing_context.cc:2395 +msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" +msgstr "" +"Tryb rozciągania (zmiana czasu trwania regionów audio i MIDI bez zmiany " +"wysokości dźwięku)" + +#: editing_context.cc:2396 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" +msgstr "Wewnętrzny tryb edycji (edycja nut i punktów automatyki)" + +#: editing_context.cc:2524 rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3445 +#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3490 +#: rc_option_editor.cc:3498 rc_option_editor.cc:3506 rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3523 rc_option_editor.cc:3534 rc_option_editor.cc:3536 +#: rc_option_editor.cc:3538 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3554 +#: rc_option_editor.cc:3562 rc_option_editor.cc:3570 +msgid "Editor/Snap" +msgstr "Edytor/Przyciąganie" + +#: editing_context.cc:2703 +msgid "Command|Undo (%1)" +msgstr "Cofnij (%1)" + +#: editing_context.cc:2714 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Ponów (%1)" + +#: editor.cc:186 editor_actions.cc:554 +msgid "Marker" +msgstr "Znacznik" + +#: editor.cc:192 editor_actions.cc:560 +msgid "Slide" +msgstr "Ślizg" + +#: editor.cc:193 editor_actions.cc:559 +msgid "Ripple" +msgstr "Ripple" + +#: editor.cc:194 editor_actions.cc:1320 editor_markers.cc:1154 +#: editor_rulers.cc:279 location_ui.cc:70 +msgid "Lock" +msgstr "Zablokuj" + +#: editor.cc:199 editor_actions.cc:564 +msgid "Selected" +msgstr "Zaznaczone" + +#: editor.cc:200 editor.cc:2756 editor.cc:3240 editor.cc:3322 +#: editor_actions.cc:565 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:83 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: editor.cc:201 editor_actions.cc:566 +msgid "Interview" +msgstr "Wywiad" + +#: editor.cc:206 +msgid "Mushy" +msgstr "Miękki" + +#: editor.cc:207 trigger_ui.cc:759 +msgid "Smooth" +msgstr "Płynnie" + +#: editor.cc:208 +msgid "Balanced multitimbral mixture" +msgstr "Równomierna, multiinstrumentalna mieszanka dźwięków" + +#: editor.cc:209 +msgid "Unpitched percussion with stable notes" +msgstr "Dźwięki perkusyjne o nieokreślonej tonacji ze stałym rytmem" + +#: editor.cc:210 +msgid "Crisp monophonic instrumental" +msgstr "Wyrazisty instrument monofoniczny" + +#: editor.cc:211 +msgid "Unpitched solo percussion" +msgstr "Perkusja solowa bez określonej tonacji" + +#: editor.cc:212 +msgid "Resample without preserving pitch" +msgstr "Zmiana czasu trwania bez zachowania wysokości" + +#: editor.cc:213 sfdb_ui.cc:816 +msgid "Any" +msgstr "Dowolna" + +#: editor.cc:215 +msgid "Vocal" +msgstr "Wokal" + +#: editor.cc:286 editor_actions.cc:600 +msgid "Video Timeline" +msgstr "Oś czasu wideo" + +#: editor.cc:326 +msgid "mode" +msgstr "tryb" + +#: editor.cc:408 editor_actions.cc:573 +msgid "Mins:Secs" +msgstr "Min:s" + +#: editor.cc:416 editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:578 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: editor.cc:419 editor_actions.cc:577 +msgid "Time Signature" +msgstr "Metrum" + +#: editor.cc:422 editor_actions.cc:579 +msgid "Range Markers" +msgstr "Znaczniki zakresu" + +#: editor.cc:427 editor_actions.cc:581 +msgid "Location Markers" +msgstr "Znaczniki położenia" + +#: editor.cc:432 +msgid "Arrangement Markers" +msgstr "Znaczniki aranżacji" + +#: editor.cc:465 +msgid "" +"Right-click\n" +"or Double-click here\n" +"to add Track, Bus,\n" +" or VCA." +msgstr "" +"Prawy klik\n" +"lub podwójny klik tutaj\n" +"dodaje ścieżkę, szynę\n" +" lub VCA." + +#: editor.cc:541 mixer_ui.cc:359 port_group.cc:360 trigger_page.cc:141 +msgid "Tracks" +msgstr "Ścieżki" + +#: editor.cc:541 trigger_page.cc:141 +msgid "Tracks & Busses" +msgstr "Ścieżki i szyny" + +#: editor.cc:542 trigger_page.cc:142 +msgid "Sources" +msgstr "Źródła" + +#: editor.cc:543 trigger_page.cc:143 +msgid "Regions" +msgstr "Regiony" + +#: editor.cc:544 trigger_page.cc:140 +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +#: editor.cc:545 +msgid "Arrange" +msgstr "Aranżacja" + +#: editor.cc:545 editor_actions.cc:580 +msgid "Arrangement" +msgstr "Aranżacja" + +#: editor.cc:546 +msgid "Snaps" +msgstr "Migawki" + +#: editor.cc:546 +msgid "Snapshots" +msgstr "Kopie migawkowe" + +#: editor.cc:547 mixer_ui.cc:360 +msgid "Groups" +msgstr "Grupy" + +#: editor.cc:547 mixer_ui.cc:360 +msgid "Track & Bus Groups" +msgstr "Grupy ścieżek i szyn" + +#: editor.cc:548 +msgid "Marks" +msgstr "Znaczniki" + +#: editor.cc:548 +msgid "Ranges & Marks" +msgstr "Zakresy i znaczniki" + +#: editor.cc:1189 +msgid "Window|Editor" +msgstr "Edytor" + +#: editor.cc:1253 editor.cc:4086 editor_actions.cc:154 editor_actions.cc:1382 +msgid "Loop" +msgstr "Pętla" + +#: editor.cc:1259 editor.cc:4116 editor_actions.cc:155 time_info_box.cc:113 +msgid "Punch" +msgstr "Przełącznik" + +#: editor.cc:1369 rc_option_editor.cc:3373 +msgid "Linear (for highly correlated material)" +msgstr "Liniowo (dla dźwięku silnie skorelowanego)" + +#: editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:3374 +msgid "Constant power" +msgstr "Stałe natężenie dźwięku" + +#: editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:3375 +msgid "Symmetric" +msgstr "Symetrycznie" + +#: editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:3376 rta_window.cc:80 +msgid "Slow" +msgstr "Wolno" + +#: editor.cc:1407 rc_option_editor.cc:3377 rta_window.cc:78 +#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:205 +#: session_archive_dialog.cc:218 sfdb_ui.cc:1999 sfdb_ui.cc:2121 +msgid "Fast" +msgstr "Szybko" + +#: editor.cc:1429 editor.cc:1454 +msgid "Deactivate" +msgstr "Wyłącz" + +#: editor.cc:1431 editor.cc:1456 +msgid "Activate" +msgstr "Włącz" + +#: editor.cc:1471 editor_actions.cc:360 +msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" +msgstr "Kopiuj/wklej zakres w położeniu głowicy" + +#: editor.cc:1472 editor_actions.cc:361 +msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" +msgstr "Wytnij/wklej zakres w położeniu głowicy" + +#: editor.cc:1474 editor_actions.cc:364 +msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "Kopiuj/wklej zakres w punkcie edycji" + +#: editor.cc:1475 editor_actions.cc:365 +msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "Wytnijj/wklej zakres w punkcie edycji" + +#: editor.cc:1477 editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:370 +msgid "Delete Range Section" +msgstr "Skasuj zakres sekcji" + +#: editor.cc:1481 +msgid "Delete all markers in Section" +msgstr "Skasuj wszystkie znaczniki w sekcji" + +#: editor.cc:1491 editor_markers.cc:1142 editor_markers.cc:1191 +msgid "Move Playhead to Marker" +msgstr "Głowica do znacznika" + +#: editor.cc:1575 editor.cc:1583 editor_ops.cc:3991 rta_window.cc:48 +msgid "Freeze" +msgstr "Zamroź" + +#: editor.cc:1579 +msgid "Unfreeze" +msgstr "Odmroź" + +#: editor.cc:1672 +msgid "Region Loudness Analysis" +msgstr "Analiza głośności regionu" + +#: editor.cc:1691 editor.cc:1740 +msgid "Audio Report/Analysis" +msgstr "Analiza audio" + +#: editor.cc:1721 +msgid "Range Loudness Analysis" +msgstr "Analiza głośności zakresu" + +#: editor.cc:1806 +msgid "Selected Regions" +msgstr "Zaznaczone regiony" + +#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:1190 +msgid "Play Range" +msgstr "Odtwórz zakres" + +#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:1193 editor_rulers.cc:326 +msgid "Loop Range" +msgstr "Zapętl zakres" + +#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:1198 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Powiększ do regionu" + +#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:424 +msgid "Loudness Analysis" +msgstr "Analiza głośności" + +#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:658 editor_markers.cc:1201 +msgid "Loudness Assistant..." +msgstr "Analiza głośności..." + +#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:454 +msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" +msgstr "Przesuń początek zakresu do granicy poprzedniego regionu" + +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:461 +msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" +msgstr "Przesuń początek zakresu do granicy następnego regionu" + +#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:468 +msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" +msgstr "Przesuń koniec zakresu do granicy poprzedniego regionu" + +#: editor.cc:1878 editor_actions.cc:475 +msgid "Move Range End to Next Region Boundary" +msgstr "Przesuń koniec zakresu do granicy następnego regionu" + +#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:401 +msgid "Separate" +msgstr "Oddziel" + +#: editor.cc:1890 editor_markers.cc:1220 +msgid "Select All in Range" +msgstr "Zaznacz wszystko w zakresie" + +#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:353 +msgid "Set Loop from Selection" +msgstr "Ustaw pętlę z zaznaczenia" + +#: editor.cc:1895 editor_actions.cc:354 +msgid "Set Punch from Selection" +msgstr "Ustaw przełącznik z zaznaczenia" + +#: editor.cc:1896 editor_actions.cc:355 +msgid "Set Session Start/End from Selection" +msgstr "Ustaw początek/koniec sesji z zaznaczenia" + +#: editor.cc:1901 +msgid "Add Range Markers" +msgstr "Dodaj znaczniki zakresu" + +#: editor.cc:1905 +msgid "Crop Region to Range" +msgstr "Przytnij region do zakresu" + +#: editor.cc:1906 +msgid "Duplicate Range" +msgstr "Powiel zakres" + +#: editor.cc:1909 editor_actions.cc:152 +msgid "Consolidate" +msgstr "Konsoliduj" + +#: editor.cc:1910 +msgid "Consolidate (with processing)" +msgstr "Konsoliduj (z przetwarzaniem)" + +#: editor.cc:1911 editor_export_audio.cc:349 editor_ops.cc:4068 +msgid "Bounce" +msgstr "Zrzuć" + +#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:1426 +msgid "Bounce (with processing)" +msgstr "Zrzuć (z przetwarzaniem)" + +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1202 +msgid "Export Range..." +msgstr "Eksportuj zakres..." + +#: editor.cc:1917 +msgid "Export Video Range..." +msgstr "Eksportuj zakres wideo..." + +#: editor.cc:1933 editor.cc:2018 editor_actions.cc:379 +msgid "Play from Edit Point" +msgstr "Odtwarzaj od punktu edycji" + +#: editor.cc:1934 editor.cc:2019 +msgid "Play from Start" +msgstr "Odtwarzaj od początku" + +#: editor.cc:1935 +msgid "Play Region" +msgstr "Odtwarzaj region" + +#: editor.cc:1937 +msgid "Loop Region" +msgstr "Zapętl region" + +#: editor.cc:1947 editor.cc:2028 +msgid "Select All in Track" +msgstr "Zaznacz wszystko na ścieżce" + +#: editor.cc:1948 editor.cc:2029 editor_actions.cc:235 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Zaznacz wszystko" + +#: editor.cc:1949 editor.cc:2030 +msgid "Invert Selection in Track" +msgstr "Odwróć zaznaczenie na ścieżce" + +#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:237 +msgid "Set Range to Loop Range" +msgstr "Ustaw zakres jako zakres pętli" + +#: editor.cc:1953 editor_actions.cc:238 +msgid "Set Range to Punch Range" +msgstr "Ustaw zakres jako zakres przełączników" + +#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:239 +msgid "Set Range to Selected Regions" +msgstr "Ustaw zakres z zaznaczonych regionów" + +#: editor.cc:1956 editor.cc:2033 editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 +msgid "Select All After Edit Point" +msgstr "Zaznacz wszystko za punktem edycji" + +#: editor.cc:1957 editor.cc:2034 editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247 +msgid "Select All Before Edit Point" +msgstr "Zaznacz wszystko przed punktem edycji" + +#: editor.cc:1958 editor.cc:2035 +msgid "Select All After Playhead" +msgstr "Zaznacz wszystko za głowicą" + +#: editor.cc:1959 editor.cc:2036 +msgid "Select All Before Playhead" +msgstr "Zaznacz wszystko przed głowicą" + +#: editor.cc:1960 +msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" +msgstr "Zaznacz wszystko pomiędzy głowicą a punktem edycji" + +#: editor.cc:1961 +msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" +msgstr "Zaznacz wszystko zawarte pomiędzy głowicą a punktem edycji" + +#: editor.cc:1962 +msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" +msgstr "Zakres pomiędzy głowicą a punktem edycji" + +#: editor.cc:1964 editor.cc:2038 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:150 +#: transport_masters_dialog.cc:79 +msgid "Select" +msgstr "Zaznacz" + +#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:104 +msgid "Align" +msgstr "Wyrównaj" + +#: editor.cc:1979 +msgid "Align Relative" +msgstr "Wyrównaj relatywnie" + +#: editor.cc:1986 +msgid "Insert Selected Region" +msgstr "Wstaw zaznaczony region" + +#: editor.cc:1990 +msgid "Insert Existing Media" +msgstr "Wstaw istniejące media" + +#: editor.cc:1999 editor.cc:2056 +msgid "Nudge Entire Track Later" +msgstr "Pchnij całą ścieżkę później" + +#: editor.cc:2000 editor.cc:2057 +msgid "Nudge Track After Edit Point Later" +msgstr "Pchnij ścieżkę za punkt edycji" + +#: editor.cc:2001 editor.cc:2058 +msgid "Nudge Entire Track Earlier" +msgstr "Pchnij całą ścieżkę wcześniej" + +#: editor.cc:2002 editor.cc:2059 +msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" +msgstr "Pchnij ścieżkę przed punkt edycji" + +#: editor.cc:2004 editor.cc:2061 +msgid "Nudge" +msgstr "Pchnij" + +#: editor.cc:2187 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +msgstr "" +"Pozycja głowicy zapisana z wartością ujemną – zignorowana (zamiast tego użyj " +"zera)" + +#: editor.cc:2798 +msgid "Adjust Markers" +msgstr "Dopasuj znaczniki" + +#: editor.cc:2893 +msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" +msgstr "Tryb „smart” (łączy funkcje zakresów i chwytania)" + +#: editor.cc:2894 +msgid "" +"Groups: click to (de)activate\n" +"Context-click for other operations" +msgstr "" +"Grupy: klik aktywuje/dezaktywuje\n" +"Menu kontekstowe: pozostałe działania" + +#: editor.cc:2895 +msgid "Nudge Region/Selection Later" +msgstr "Pchnij region/zaznaczenie później" + +#: editor.cc:2896 +msgid "Nudge Region/Selection Earlier" +msgstr "Pchnij region/zaznaczenie wcześniej" + +#: editor.cc:2899 +msgid "Zoom to Time Scale" +msgstr "Dopasuj do skali czasu" + +#: editor.cc:2900 editor.cc:3262 editor_actions.cc:303 +msgid "Zoom to Session" +msgstr "Dopasuj do sesji" + +#: editor.cc:2901 +msgid "Expand Tracks" +msgstr "Poszerz ścieżki" + +#: editor.cc:2902 +msgid "Shrink Tracks" +msgstr "Zwęź ścieżki" + +#: editor.cc:2903 +msgid "Number of visible tracks" +msgstr "Liczba widocznych ścieżek" + +# Look here when translating session menu +#: editor.cc:2904 +msgid "" +"Move markers and ranges when stretching the Grid\n" +"(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" +msgstr "" +"Przesuwaj znaczniki i zakresy wraz ze zmianą siatki\n" +"(opcja dostępna tylko wtedy, gdy ”Tryb czasu„ we właściwościach sesji " +"ustawiony jest na uderzenia" + +#: editor.cc:2905 editor_actions.cc:113 msgid "Edit Point" msgstr "Punkt edycji" -#: editor.cc:3719 +#: editor.cc:2906 msgid "Edit Mode" msgstr "Tryb edycji" -#: editor.cc:3720 +#: editor.cc:2907 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4875,125 +5536,113 @@ msgstr "" "Pchnięcie zegara\n" "(ustawienia odległości o jaką popychane są regiony i zaznaczenia)" -#: editor.cc:3928 editor_actions.cc:403 -msgid "Command|Undo" -msgstr "Cofnij" - -#: editor.cc:3931 -msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "Cofnij (%1)" - -#: editor.cc:3939 editor_actions.cc:405 editor_actions.cc:406 -#: editor_actions.cc:407 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 -msgid "Redo" -msgstr "Ponów" - -#: editor.cc:3942 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Ponów (%1)" - -#: editor.cc:3962 editor.cc:3986 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:397 -#: editor_actions.cc:1908 +#: editor.cc:3077 editor.cc:3101 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:388 +#: editor_actions.cc:1370 msgid "Duplicate" msgstr "Powiel" -#: editor.cc:3963 +#: editor.cc:3078 msgid "Number of duplications:" msgstr "Liczba kopii:" -#: editor.cc:4190 +#: editor.cc:3239 group_tabs.cc:668 rc_option_editor.cc:2436 +#: route_group_dialog.cc:56 time_info_box.cc:66 +msgid "Selection" +msgstr "Zaznaczenie" + +#: editor.cc:3242 msgid "Fit 1 track" msgstr "Wypełnij 1 ścieżką" -#: editor.cc:4191 +#: editor.cc:3243 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Wypełnij 2 ścieżkami" -#: editor.cc:4192 +#: editor.cc:3244 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Wypełnij 4 ścieżkami" -#: editor.cc:4193 +#: editor.cc:3245 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Wypełnij 8 ścieżkami" -#: editor.cc:4194 +#: editor.cc:3246 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Wypełnij 16 ścieżkami" -#: editor.cc:4195 +#: editor.cc:3247 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Wypełnij 24 ścieżkami" -#: editor.cc:4196 +#: editor.cc:3248 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Wypełnij 32 ścieżkami" -#: editor.cc:4197 +#: editor.cc:3249 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Wypełnij 48 ścieżkami" -#: editor.cc:4198 +#: editor.cc:3250 msgid "Fit All tracks" msgstr "Wypełnij wszystkimi ścieżkami" -#: editor.cc:4199 +#: editor.cc:3251 msgid "Fit Selection" msgstr "Wypełnij zaznaczeniem" -#: editor.cc:4201 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:3253 editor_actions.cc:321 msgid "Zoom to 10 ms" msgstr "Powiększ do 10 ms" -#: editor.cc:4202 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:322 msgid "Zoom to 100 ms" msgstr "Powiększ do 100 ms" -#: editor.cc:4203 editor_actions.cc:334 +#: editor.cc:3255 editor_actions.cc:323 msgid "Zoom to 1 sec" msgstr "Powiększ do 1 s" -#: editor.cc:4204 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:324 msgid "Zoom to 10 sec" msgstr "Powiększ do 10 s" -#: editor.cc:4205 editor_actions.cc:336 +#: editor.cc:3257 editor_actions.cc:325 msgid "Zoom to 1 min" msgstr "Powiększ do 1 min" -#: editor.cc:4206 editor_actions.cc:338 +#: editor.cc:3258 editor_actions.cc:327 msgid "Zoom to 10 min" msgstr "Powiększ do 10 min" -#: editor.cc:4207 +#: editor.cc:3259 msgid "Zoom to 1 hour" msgstr "Powiększ do 1 godziny" -#: editor.cc:4208 +#: editor.cc:3260 msgid "Zoom to 8 hours" msgstr "Powiększ do 8 godzin" -#: editor.cc:4209 +#: editor.cc:3261 msgid "Zoom to 24 hours" msgstr "Powiększ do 24 godzin" -#: editor.cc:4211 editor_actions.cc:316 +#: editor.cc:3263 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to Extents" msgstr "Dopasuj do obiektów" -#: editor.cc:4212 +#: editor.cc:3264 msgid "Zoom to Range/Region Selection" msgstr "Dopasuj do zaznaczenia zakresów/regionów" -#: editor.cc:4292 +#: editor.cc:3344 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4642 +#: editor.cc:3469 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Usuwanie list odtwarzania" -#: editor.cc:4643 +#: editor.cc:3470 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -5004,1567 +5653,1328 @@ msgstr "" "Jeśli będzie usunięta, pliki (z których korzysta na wyłączność) będą " "wyczyszczone." -#: editor.cc:4653 +#: editor.cc:3480 msgid "Delete All Unused" msgstr "Skasuj wszystkie nieużywane" -#: editor.cc:4654 +#: editor.cc:3481 msgid "Delete Playlist" msgstr "Skasuj listę odtwarzania" -#: editor.cc:4655 +#: editor.cc:3482 msgid "Keep Playlist" msgstr "Zatrzymaj listę odtwarzania" -#: editor.cc:4656 +#: editor.cc:3483 msgid "Keep Remaining" msgstr "Zatrzymaj pozostałe" -#: editor.cc:4657 editor_audio_import.cc:722 editor_ops.cc:7631 -#: engine_dialog.cc:3124 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:80 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3889 processor_box.cc:3914 +#: editor.cc:3484 editor_audio_import.cc:684 editor_ops.cc:7206 +#: engine_dialog.cc:3132 sfdb_freesound_mootcher.cc:86 keyeditor.cc:81 +#: library_download_dialog.cc:322 processor_box.cc:3938 processor_box.cc:3963 #: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 -#: transport_masters_dialog.cc:712 utils.cc:126 +#: transport_masters_dialog.cc:719 utils.cc:125 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: editor.cc:4811 +#: editor.cc:3628 msgid "Take.1" msgstr "Take.1" -#: editor.cc:4819 +#: editor.cc:3636 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Nazwa nowej listy odtwarzania:" -#: editor.cc:4832 route_ui.cc:2832 +#: editor.cc:3649 route_ui.cc:2848 msgid "That name is already in use. Use this instead?" -msgstr "Ta nazwa jest już używana. Użyć w zamian takiej?" +msgstr "" -#: editor.cc:4857 +#: editor.cc:3674 msgid "clear playlists" msgstr "wyczyść listy odtwarzania" -#: editor.cc:4880 +#: editor.cc:3697 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do WSZYSTKICH ścieżek" -#: editor.cc:4880 +#: editor.cc:3697 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla WSZYSTKICH ścieżek" -#: editor.cc:4891 +#: editor.cc:3708 msgid "Copy Playlist for this track/group" -msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do ścieżek z tej grupy" +msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do ścieżek z tej grupy" -#: editor.cc:4891 +#: editor.cc:3708 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla ścieżek z tej grupy" -#: editor.cc:4902 +#: editor.cc:3719 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do wybranych ścieżek" -#: editor.cc:4902 +#: editor.cc:3719 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla wybranych ścieżek" -#: editor.cc:4913 +#: editor.cc:3730 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" -msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do ścieżek z włączonym nagrywaniem" +msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do ścieżek z włączonym nagrywaniem" -#: editor.cc:4913 +#: editor.cc:3730 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla ścieżek z włączonym nagrywaniem" -#: editor.cc:5686 +#: editor.cc:4421 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Proszę czekać, zanim %1 odczyta dane graficzne." -#: editor.cc:6813 editor.cc:6848 editor_markers.cc:1244 editor_markers.cc:1260 -#: editor_markers.cc:1277 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4209 trigger_clip_picker.cc:332 -msgid "Edit..." -msgstr "Edycja..." - -#: editor.cc:6851 editor_actions.cc:1893 -msgid "Transpose..." -msgstr "Transpozycja..." - -#: editor.cc:6855 editor_actions.cc:1979 -msgid "Legatize" -msgstr "Legato" - -#: editor.cc:6861 editor_actions.cc:1978 midi_region_operations_box.cc:59 -msgid "Quantize..." -msgstr "Kwantyzuj..." - -#: editor.cc:6864 editor_actions.cc:1982 -msgid "Remove Overlap" -msgstr "Usuń nałożone" - -#: editor.cc:6870 editor_actions.cc:1981 midi_region_operations_box.cc:67 -msgid "Transform..." -msgstr "Przekształcaj..." - -#: editor_actions.cc:127 +#: editor_actions.cc:105 msgid "Autoconnect" msgstr "Automatyczne łączenie" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4884 route_time_axis.cc:278 -#: route_time_axis.cc:816 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +#: editor_actions.cc:106 rc_option_editor.cc:5116 route_time_axis.cc:280 +#: route_time_axis.cc:821 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "Automatyka" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:107 msgid "Crossfades" msgstr "Przejścia krzyżowe" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:110 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Przenieś znacznik" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Select Range Operations" msgstr "Operacje na zakresach" -#: editor_actions.cc:134 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Select Regions" msgstr "Zaznacz regiony" -#: editor_actions.cc:136 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Marker Interaction" msgstr "Zachowanie znacznika" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Fade" msgstr "Przejście" -#: editor_actions.cc:139 region_editor.cc:53 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Region" msgstr "Region" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Layering" msgstr "Warstwy" -#: editor_actions.cc:141 stereo_panner_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:119 region_editor.cc:121 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "Pozycja" -#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3453 +#: editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:131 rc_option_editor.cc:3541 msgid "Markers" msgstr "Znaczniki" -#: editor_actions.cc:144 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:588 +#: editor_actions.cc:122 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:589 #: vca_time_axis.cc:500 msgid "Trim" msgstr "Przytnij" -#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:166 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:144 route_group_dialog.cc:50 msgid "Gain" msgstr "Wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Ranges" msgstr "Zakresy" -#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1905 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:146 +#: session_option_editor.cc:148 session_option_editor.cc:155 +#: session_option_editor.cc:162 session_option_editor.cc:169 msgid "Fades" msgstr "Przejścia" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Link" msgstr "Łącze" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Locate to Markers" msgstr "Przejdź do znacznika" -#: editor_actions.cc:154 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 +#: editor_actions.cc:132 trigger_page.cc:69 trigger_page.cc:230 msgid "Cues" msgstr "Bity" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Meter falloff" msgstr "Zmniejszanie metrum" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:134 msgid "Meter hold" msgstr "Przytrzymanie metrum" -#: editor_actions.cc:157 session_option_editor.cc:361 +#: editor_actions.cc:135 session_option_editor.cc:363 msgid "MIDI Options" msgstr "Opcje MIDI" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Misc Options" msgstr "Różne" -#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4278 rc_option_editor.cc:4296 -#: rc_option_editor.cc:4304 rc_option_editor.cc:4309 rc_option_editor.cc:4318 -#: rc_option_editor.cc:4320 rc_option_editor.cc:4328 rc_option_editor.cc:4336 -#: rc_option_editor.cc:4344 rc_option_editor.cc:4362 rc_option_editor.cc:4374 -#: rc_option_editor.cc:4386 route_group_dialog.cc:56 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 -#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 -#: session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:137 rc_option_editor.cc:4445 rc_option_editor.cc:4462 +#: rc_option_editor.cc:4470 rc_option_editor.cc:4475 rc_option_editor.cc:4484 +#: rc_option_editor.cc:4486 rc_option_editor.cc:4494 rc_option_editor.cc:4502 +#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4528 rc_option_editor.cc:4540 +#: rc_option_editor.cc:4552 route_group_dialog.cc:59 +#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:267 +#: session_option_editor.cc:274 session_option_editor.cc:281 +#: session_option_editor.cc:287 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorowanie" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:138 msgid "Active Mark" msgstr "Wskaźnik" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:141 msgid "Primary Clock" msgstr "Zegar podstawowy" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Korekcja +/-" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Region operations" msgstr "Operacje na regionach" -#: editor_actions.cc:167 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:145 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Linijki" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Editor Views" msgstr "Widoki edytora" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Scroll" msgstr "Przewijanie" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:148 msgid "Secondary Clock" msgstr "Zegar dodatkowy" -#: editor_actions.cc:175 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 +#: editor_actions.cc:153 loudness_dialog.cc:78 rhythm_ferret.cc:86 msgid "Analyze" msgstr "Analizuj" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Subframes" msgstr "Podklatki" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Mapping" msgstr "Mapowanie" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Timecode fps" -msgstr "Klatek na sekundę licznika czasu" +msgstr "Klatek na sekundę kodu czasowego" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Region Layers" msgstr "Warstwy regionu" -#: editor_actions.cc:190 route_time_axis.cc:646 vca_time_axis.cc:457 +#: editor_actions.cc:168 route_time_axis.cc:649 vca_time_axis.cc:457 msgid "Height" msgstr "Rozmiar" -#: editor_actions.cc:194 playlist_selector.cc:52 +#: editor_actions.cc:172 playlist_selector.cc:52 msgid "Playlists" msgstr "Listy odtwarzania" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Tools" msgstr "Narzędzia" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:174 msgid "View" msgstr "Widok" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:176 msgid "Zoom" msgstr "Powiększenie" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:177 msgid "Lua Scripts" msgstr "Skrypty Lua" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:178 +msgid "Global Quantization" +msgstr "Globalna kwantyzacja" + +#: editor_actions.cc:187 msgid "Session|Lock" msgstr "Zablokuj" -#: editor_actions.cc:210 -msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Mikser obok edytora" - -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Show Editor List" msgstr "Pokaż panel listy edytora" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:195 +msgid "Show Editor Mixer" +msgstr "Mikser obok edytora" + +#: editor_actions.cc:199 +msgid "Show Editor Properties Box" +msgstr "Pokaż panel właściwości edytora" + +#: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Głowica do granicy następnego regionu" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Głowica do granicy następnego regionu (na dowolnej ścieżce)" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Głowica do granicy poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:206 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Głowica do granicy poprzedniego regionu (na dowolnej ścieżce)" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Głowica do początku następnego regionu" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Głowica do końca następnego regionu" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Playhead to Next Region Sync" -msgstr "Głowica do synchronizacji następnego regionu" +msgstr "Głowica do synchronizacji następnego regionu" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Głowica do początku poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Głowica do końca poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Playhead to Previous Region Sync" -msgstr "Głowica do synchronizacji poprzedniego regionu" +msgstr "Głowica do synchronizacji poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:216 msgid "To Next Region Boundary" -msgstr "Do granicy następnego regionu" +msgstr "Do granicy następnego regionu" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:217 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Do granicy następnego regionu (na dowolnej ścieżce)" -#: editor_actions.cc:228 +#: editor_actions.cc:218 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Do granicy poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:219 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Do granicy poprzedniego regionu (na dowolnej ścieżce)" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:221 msgid "To Next Region Start" msgstr "Do początku następnego regionu" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:222 msgid "To Next Region End" msgstr "Do końca następnego regionu" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:223 msgid "To Next Region Sync" -msgstr "Do synchronizacji następnego regionu" +msgstr "Do synchronizacji następnego regionu" -#: editor_actions.cc:235 +#: editor_actions.cc:225 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Do początku poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:226 msgid "To Previous Region End" msgstr "Do końca poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:227 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Do synchronizacji poprzedniego regionu" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:229 msgid "To Range Start" msgstr "Do początku regionu" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:230 msgid "To Range End" msgstr "Do końca regionu" -#: editor_actions.cc:242 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Głowica do początku zakresu" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Głowica do końca zakresu" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "Edycja bieżącego tempa" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Edit Current Time Signature" msgstr "Edycja bieżącego metrum" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Zaznacz wszystko styczne lub wewnątrz zakresu" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:250 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Zaznacz wszystko wewnątrz zakresu" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Select Edit Range" msgstr "Zaznacz zakres" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Zaznacz wszystko w zakresie przełącznika" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Zaznacz wszystko w zakresie pętli" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Zaznacz następną ścieżkę lub szynę" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Zaznacz poprzednią ścieżkę lub szynę" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Select Next Strip" msgstr "Zaznacz następną sekcję" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Select Previous Strip" msgstr "Zaznacz poprzednią sekcję" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Toggle All Existing Automation" msgstr "Pokaż/schowaj istniejącą automatykę" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Toggle Layer Display" msgstr "Pokaż/schowaj warstwy" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Stacked layer display" msgstr "Warstwy w stosie" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Overlaid layer display" msgstr "Warstwy nałożone" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Show Playlist Selector" msgstr "Okno wyboru listy odtwarzania" -#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1990 -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:277 editor_actions.cc:278 editor_actions.cc:1452 +#: editor_actions.cc:1453 msgid "Nudge Later" msgstr "Pchnij później" -#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1992 -#: editor_actions.cc:1993 +#: editor_actions.cc:279 editor_actions.cc:280 editor_actions.cc:1454 +#: editor_actions.cc:1455 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Pchnij wcześniej" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Przełącz przełącznik nagrywania" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Toggle Solo" msgstr "Przełącz solo" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Toggle Mute" msgstr "Przełącz wyciszanie" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:288 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Przełącz solo izolowane" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Save View %1" msgstr "Zapisz widok %1" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Go to View %1" msgstr "Przejdź do widoku %1" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Dopasuj do zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" msgstr "Dopasuj do zaznaczenia (poziomo)" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:307 msgid "Toggle Zoom State" msgstr "Cofnij/ponów powiększenie" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zwiększ wysokość ścieżki" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmniejsz wysokość ścieżki" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Fit 1 Track" msgstr "Wypełnij 1 ścieżką" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:313 msgid "Fit 2 Tracks" msgstr "Wypełnij 2 ścieżkami" -#: editor_actions.cc:326 +#: editor_actions.cc:314 msgid "Fit 4 Tracks" msgstr "Wypełnij 4 ścieżkami" -#: editor_actions.cc:327 +#: editor_actions.cc:315 msgid "Fit 8 Tracks" msgstr "Wypełnij 8 ścieżkami" -#: editor_actions.cc:328 +#: editor_actions.cc:316 msgid "Fit 16 Tracks" msgstr "Wypełnij 16 ścieżkami" -#: editor_actions.cc:329 +#: editor_actions.cc:317 msgid "Fit 32 Tracks" msgstr "Wypełnij 32 ścieżkami" -#: editor_actions.cc:330 +#: editor_actions.cc:318 msgid "Fit All Tracks" msgstr "Wypełnij wszystkimi ścieżkami" -#: editor_actions.cc:337 +#: editor_actions.cc:319 +msgid "Fit Selected Tracks" +msgstr "Wypełnij zaznaczonymi ścieżkami" + +#: editor_actions.cc:326 msgid "Zoom to 5 min" msgstr "Powiększ do 5 min" -#: editor_actions.cc:340 +#: editor_actions.cc:329 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Przesuń zaznaczone ścieżki w górę" -#: editor_actions.cc:342 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Przesuń zaznaczone ścieżki w dół" -#: editor_actions.cc:345 +#: editor_actions.cc:334 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Przewiń ścieżki do góry" -#: editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:335 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Przewiń ścieżki na dół" -#: editor_actions.cc:347 +#: editor_actions.cc:336 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Przesuń ścieżki w górę" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:337 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Przesuń ścieżki w dół" -#: editor_actions.cc:349 +#: editor_actions.cc:338 msgid "Select Topmost Track" msgstr "Wybierz ścieżkę z góry" -#: editor_actions.cc:351 +#: editor_actions.cc:340 msgid "Scroll Backward" msgstr "Przewiń na początek" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Scroll Forward" msgstr "Przewiń na koniec" -#: editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Center Playhead" msgstr "Wyśrodkuj głowicę" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:343 msgid "Center Edit Point" msgstr "Wyśrodkuj punkt edycji" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Playhead Forward" msgstr "Głowica do przodu" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:346 msgid "Playhead Backward" msgstr "Głowica do tyłu" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Głowica do zaznaczonego znacznika" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Zaznaczony znacznik do głowicy" -#: editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Użyj pominięte regiony" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:357 +msgid "Find & Display Track/Bus..." +msgstr "Znajdź i wyświetl ścieżkę/szynę..." + +#: editor_actions.cc:362 msgid "Insert Time Section at Playhead" msgstr "Wstaw sekcję czasu w położeniu głowicy" -#: editor_actions.cc:375 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Insert Time Section at Edit Point" msgstr "Wstaw sekcję czasu w punkcie edycji" -#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1961 +#: editor_actions.cc:373 editor_actions.cc:1423 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Odtwarzaj zaznaczone regiony" -#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1962 +#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:1424 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "Taguj zaznaczone regiony" -#: editor_actions.cc:385 +#: editor_actions.cc:376 msgid "Group Selected Regions" msgstr "Grupuj zaznaczone regiony" -#: editor_actions.cc:386 +#: editor_actions.cc:377 msgid "Ungroup Selected Regions" msgstr "Rozdziel grupę zaznaczonych regionów" -#: editor_actions.cc:389 +#: editor_actions.cc:380 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Odtwarzaj od punktu edycji i wróć" -#: editor_actions.cc:391 +#: editor_actions.cc:382 msgid "Play Edit Range" msgstr "Odtwarzaj zakres" -#: editor_actions.cc:393 +#: editor_actions.cc:384 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Głowica do kursora myszy" -#: editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:385 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Zaznaczony znacznik do kursora myszy" -#: editor_actions.cc:395 +#: editor_actions.cc:386 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "Ustaw przełącznik na pozycji głowicy" -#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1911 +#: editor_actions.cc:391 editor_actions.cc:1373 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Wielokrotnie powielanie..." -#: editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Cofnij zmianę zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:396 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Ponów zmianę zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:412 +#: editor_actions.cc:398 msgid "Export Audio" msgstr "Eksport audio" -#: editor_actions.cc:413 export_dialog.cc:592 +#: editor_actions.cc:399 export_dialog.cc:592 msgid "Export Range" msgstr "Eksport zakresu" -#: editor_actions.cc:418 +#: editor_actions.cc:404 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Oddziel używając zakresu przełącznika" -#: editor_actions.cc:419 +#: editor_actions.cc:405 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Oddziel używając zakresu pętli" -#: editor_actions.cc:421 editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:447 msgid "Crop" msgstr "Przytnij" -#: editor_actions.cc:424 +#: editor_actions.cc:410 msgid "Add Range Marker from Selection" msgstr "Dodaj znacznik zakresu z zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:427 +#: editor_actions.cc:413 +msgid "Add Tempo Marker at Playhead" +msgstr "Dodaj znacznik tempa w położeniu głowicy" + +#: editor_actions.cc:416 +msgid "Add Time Signature at Playhead" +msgstr "Dodaj metrum w położeniu głowicy" + +#: editor_actions.cc:419 msgid "Consolidate Range (with processing)" msgstr "Konsoliduj zakres (z przetwarzaniem)" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:421 msgid "Consolidate Range" msgstr "Konsoliduj zakres" -#: editor_actions.cc:436 loudness_dialog.cc:62 +#: editor_actions.cc:428 loudness_dialog.cc:63 msgid "Loudness Assistant" msgstr "Analiza głośności" -#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3337 +#: editor_actions.cc:432 rc_option_editor.cc:3408 msgid "Split/Separate" msgstr "Podziel/oddziel" -#: editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Przejście na zakresie" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Ustaw tempo z zakresu = takt" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Log" msgstr "Dziennik" -#: editor_actions.cc:456 editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:442 editor_actions.cc:444 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Przejdź do następnego transjentu" -#: editor_actions.cc:457 editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:443 editor_actions.cc:445 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Przejdź do poprzedniego transjentu" -#: editor_actions.cc:493 -msgid "Follow Playhead" -msgstr "Podążanie za głowicą" - -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Usuń ostatnie nagranie" -#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5660 +#: editor_actions.cc:480 editor_ops.cc:5401 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Taguj ostatnie nagranie" -#: editor_actions.cc:497 -msgid "Stationary Playhead" -msgstr "Nieruchoma głowica" - -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Show Automation Lane on Touch" msgstr "Pokaż pasek automatyki przy dotknięciu" -#: editor_actions.cc:501 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:484 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "Wstaw czas" -#: editor_actions.cc:503 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:486 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "Usuń czas" -#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9572 +#: editor_actions.cc:490 editor_ops.cc:9075 msgid "Remove Gaps" msgstr "Usuń przerwy" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:495 msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla ścieżek z włączonym nagrywaniem" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:496 msgid "New Playlist For All Tracks" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla wszystkich ścieżek" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:497 msgid "New Playlist For Selected Tracks" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla wybranych ścieżek" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:500 msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" -msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do ścieżek z włączonym nagrywaniem" +msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do ścieżek z włączonym nagrywaniem" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Copy Playlist For All Tracks" msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do wszystkich ścieżek" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" msgstr "Kopiuj listę odtwarzania do wybranych ścieżek" -#: editor_actions.cc:522 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Toggle Active" msgstr "Przełącz aktywność" -#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1840 editor_markers.cc:1164 -#: editor_markers.cc:1245 editor_markers.cc:1261 editor_markers.cc:1278 -#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:70 -#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1198 route_time_axis.cc:893 template_dialog.cc:225 -#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:481 -#: vca_time_axis.cc:466 -msgid "Remove" -msgstr "Usuń" +#: editor_actions.cc:507 +msgid "Remove Selected Track(s)" +msgstr "Usuń wybrane ścieżki" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Dopasuj do zaznaczenia (pionowo)" -#: editor_actions.cc:530 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:513 time_axis_view.cc:1415 msgid "Largest" msgstr "Największy" -#: editor_actions.cc:533 time_axis_view.cc:1376 +#: editor_actions.cc:516 rc_option_editor.cc:3008 time_axis_view.cc:1416 msgid "Larger" msgstr "Większy" -#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2705 -#: time_axis_view.cc:1377 +#: editor_actions.cc:519 editor_rulers.cc:268 rc_option_editor.cc:2736 +#: time_axis_view.cc:1417 msgid "Large" msgstr "Duży" -#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2704 -#: time_axis_view.cc:1379 +#: editor_actions.cc:525 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2735 +#: rc_option_editor.cc:3007 time_axis_view.cc:1419 msgid "Small" msgstr "Mały" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Odtwórz zaznaczone nuty MIDI" -#: editor_actions.cc:551 -msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "Do lewej" - -#: editor_actions.cc:552 -msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "Do prawej" - -#: editor_actions.cc:553 -msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "Do środka" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "Do głowicy" - -#: editor_actions.cc:555 -msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "Do kursora myszy" - -#: editor_actions.cc:556 -msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "Do punktu edycji" - -#: editor_actions.cc:558 -msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "Kolejny tryb powiększenia" - -#: editor_actions.cc:563 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Marker Click Only Selects" msgstr "Kliknięcie na znacznik tylko zaznacza" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Locate to Marker on Click" msgstr "Przejdź do znacznika po kliknięciu" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Locate To Marker When Transport Is Not Rolling " msgstr "Przejdź do znacznika jeśli nie odtwarzam/nagrywam" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Next Marker Click Mode" msgstr "Kolejny tryb zachowania znaczników" -#: editor_actions.cc:581 -msgid "Smart Mode" -msgstr "Tryb smart" - -#: editor_actions.cc:584 -msgid "Smart" -msgstr "Smart" - -#: editor_actions.cc:587 -msgid "Grab (Object Tool)" -msgstr "Narzędzie chwytania (obiektów)" - -#: editor_actions.cc:592 -msgid "Range Tool" -msgstr "Narzędzie zakresów" - -#: editor_actions.cc:597 -msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "Narzędzie rysowania nut" - -#: editor_actions.cc:602 -msgid "Audition Tool" -msgstr "Narzędzie odsłuchu" - -#: editor_actions.cc:607 -msgid "Time FX Tool" -msgstr "Narzędzie rozciągania czasu" - -#: editor_actions.cc:612 -msgid "Grid Tool" -msgstr "Narzędzie siatki" - -#: editor_actions.cc:617 -msgid "Internal Edit (Content Tool)" -msgstr "Narzędzie rysowania (edycji w regionach)" - -#: editor_actions.cc:622 -msgid "Cut Tool" -msgstr "Narzędzie wycinania" - -#: editor_actions.cc:627 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Tryb krokowy myszki" -#: editor_actions.cc:634 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Change Edit Point" msgstr "Zmień punkt edycji" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Zmień punkt edycji (uwzględnij znacznik)" -#: editor_actions.cc:639 +#: editor_actions.cc:561 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Zablokuj" -#: editor_actions.cc:640 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Przełączaj tryb edycji" -#: editor_actions.cc:646 -msgid "Snap & Grid" -msgstr "Przyciąganie i siatka" - -#: editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:3443 -msgid "Grid" -msgstr "Siatki" - -#: editor_actions.cc:651 -msgid "Magnetic" -msgstr "Przyciąganie" - -#: editor_actions.cc:653 -msgid "Snap" -msgstr "Przyciąganie" - -#: editor_actions.cc:657 -msgid "Toggle Snap" -msgstr "Przełączaj przeciąganie" - -#: editor_actions.cc:658 -msgid "Next Quantize Grid Choice" -msgstr "Następny wariant kwantyzacji siatki" - -#: editor_actions.cc:659 -msgid "Previous Quantize Grid Choice" -msgstr "Poprzedni wariant kwantyzacji siatki" - -#: editor_actions.cc:689 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Pokazuj linie znaczników" -#: editor_actions.cc:707 editor_actions.cc:710 editor_rulers.cc:306 -#: rc_option_editor.cc:1814 +#: editor_actions.cc:586 +msgid "All Markers" +msgstr "Wszystkie znaczniki" + +#: editor_actions.cc:587 +msgid "Only CD Markers" +msgstr "Tylko znaczniki CD" + +#: editor_actions.cc:588 +msgid "Only Cue Markers" +msgstr "Tylko znaczniki bitów" + +#: editor_actions.cc:589 +msgid "Only Scene Markers" +msgstr "Tylko znaczniki sceny" + +#: editor_actions.cc:590 +msgid "Only Location Markers" +msgstr "Tylko znaczniki położenia" + +#: editor_actions.cc:592 editor_rulers.cc:335 +msgid "All Ranges" +msgstr "Wszystkie zakresy" + +#: editor_actions.cc:593 +msgid "Only Session Range" +msgstr "Tylko zakres sesji" + +#: editor_actions.cc:594 +msgid "Only Punch Range" +msgstr "Tylko zakres przełącznika" + +#: editor_actions.cc:595 +msgid "Only Loop Range" +msgstr "Tylko zakres pętli" + +#: editor_actions.cc:596 +msgid "Only Named Ranges" +msgstr "Tylko nazwane zakresy" + +#: editor_actions.cc:598 editor_actions.cc:601 editor_rulers.cc:290 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "Video Monitor" msgstr "Monitorowanie wideo" -#: editor_actions.cc:712 +#: editor_actions.cc:603 msgid "Always on Top" msgstr "Zawsze na wierzchu" -#: editor_actions.cc:714 +#: editor_actions.cc:605 msgid "Frame number" msgstr "Numer klatki" -#: editor_actions.cc:715 +#: editor_actions.cc:606 msgid "Timecode Background" -msgstr "Tło licznika czasu" +msgstr "Tło zegara" -#: editor_actions.cc:716 +#: editor_actions.cc:607 msgid "Fullscreen" msgstr "Pełny ekran" -#: editor_actions.cc:717 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Letterbox" -msgstr "" +msgstr "Letterbox" -#: editor_actions.cc:718 +#: editor_actions.cc:609 msgid "Original Size" msgstr "Pierwotny rozmiar" -#: editor_actions.cc:765 +#: editor_actions.cc:653 msgid "Remove Unused" msgstr "Usuń nieużywane" -#: editor_actions.cc:767 -msgid "Import PT session" -msgstr "Importuj sesję PT" +#: editor_actions.cc:655 +msgid "Import PT session..." +msgstr "Importuj sesję PT..." -#: editor_actions.cc:775 +#: editor_actions.cc:663 msgid "Import to Source List..." msgstr "Importuj do listy źródeł..." -#: editor_actions.cc:778 session_import_dialog.cc:51 -#: session_import_dialog.cc:72 -msgid "Import from Session" -msgstr "Importuj z sesji" - -#: editor_actions.cc:782 +#: editor_actions.cc:666 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Przenieś wszystkie media do katalogu sesji" -#: editor_actions.cc:785 +#: editor_actions.cc:669 msgid "Show Summary" msgstr "Pokaż podgląd sesji" -#: editor_actions.cc:787 +#: editor_actions.cc:671 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Pokaż zakładki grup" -#: editor_actions.cc:789 +#: editor_actions.cc:673 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Przełącz wejście MIDI dla ścieżek zaznaczonych w edytorze" -#: editor_actions.cc:794 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 +#: editor_actions.cc:678 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 msgid "Quantize" msgstr "Kwantyzuj" -#: editor_actions.cc:804 -msgid "Clear Note Selection" -msgstr "Wyczyść zaznaczenie nut" +#: editor_actions.cc:680 +msgid "Smart Mode" +msgstr "Tryb smart" -#: editor_actions.cc:805 -msgid "Invert Note Selection" -msgstr "Odwróć zaznaczenie nut" +#: editor_actions.cc:683 +msgid "Smart" +msgstr "Smart" -#: editor_actions.cc:806 -msgid "Extend Note Selection" -msgstr "Rozszerz zaznaczenie nut" +#: editor_actions.cc:700 +msgid "1 bar" +msgstr "1 takt" -#: editor_actions.cc:807 -msgid "Duplicate Note Selection" -msgstr "Powiel zaznaczenie nut" - -#: editor_actions.cc:811 -msgid "Move Note Start Earlier (fine)" -msgstr "Przesuń początek nuty wcześniej (dokładnie)" - -#: editor_actions.cc:812 -msgid "Move Note Start Earlier" -msgstr "Przesuń początek nuty wcześniej" - -#: editor_actions.cc:813 -msgid "Move Note Ends Later (fine)" -msgstr "Przesuń zakończenie nuty później (dokładnie)" - -#: editor_actions.cc:814 -msgid "Move Note Ends Later" -msgstr "Przesuń zakończenie nuty później" - -#: editor_actions.cc:818 -msgid "Move Note Start Later (fine)" -msgstr "Przesuń początek nuty później (dokładnie)" - -#: editor_actions.cc:819 -msgid "Move Note Start Later" -msgstr "Przesuń początek nuty później" - -#: editor_actions.cc:820 -msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" -msgstr "Przesuń koniec nuty wcześniej (dokładnie)" - -#: editor_actions.cc:821 -msgid "Move Note Ends Earlier" -msgstr "Przesuń koniec nuty wcześniej" - -#: editor_actions.cc:826 -msgid "Select Next" -msgstr "Zaznacz następną" - -#: editor_actions.cc:827 -msgid "Select Next (alternate)" -msgstr "Zaznacz następną (alternatywne)" - -#: editor_actions.cc:828 -msgid "Select Previous" -msgstr "Zaznacz poprzednią" - -#: editor_actions.cc:829 -msgid "Select Previous (alternate)" -msgstr "Zaznacz poprzednią (alternatywne)" - -#: editor_actions.cc:830 -msgid "Add Next to Selection" -msgstr "Dodaj następną do zaznaczenia" - -#: editor_actions.cc:831 -msgid "Add Next to Selection (alternate)" -msgstr "Dodaj następną do zaznaczenia (alternatywne)" - -#: editor_actions.cc:832 -msgid "Add Previous to Selection" -msgstr "Dodaj poprzednią do zaznaczenia" - -#: editor_actions.cc:833 -msgid "Add Previous to Selection (alternate)" -msgstr "Dodaj poprzednią do zaznaczenia (alternatywne)" - -#: editor_actions.cc:835 -msgid "Increase Velocity" -msgstr "Zwiększ velocity" - -#: editor_actions.cc:836 -msgid "Increase Velocity (fine)" -msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie)" - -#: editor_actions.cc:837 -msgid "Increase Velocity (allow mush)" -msgstr "Zwiększ velocity ()" - -#: editor_actions.cc:838 -msgid "Increase Velocity (non-relative)" -msgstr "Zwiększ velocity (bezwzględnie)" - -#: editor_actions.cc:839 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, miękko)" - -#: editor_actions.cc:840 -msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, bezwzględnie)" - -#: editor_actions.cc:841 -msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "Zwiększ velocity (zachowaj proporcje, miękko)" - -#: editor_actions.cc:842 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "Zwiększ velocity (dokładnie, miękko, bezwzględnie)" - -#: editor_actions.cc:844 -msgid "Decrease Velocity" -msgstr "Zmniejsz velocity" - -#: editor_actions.cc:845 -msgid "Decrease Velocity (fine)" -msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie)" - -#: editor_actions.cc:846 -msgid "Decrease Velocity (allow mush)" -msgstr "Zmniejsz velocity (miękko)" - -#: editor_actions.cc:847 -msgid "Decrease Velocity (non-relative)" -msgstr "Zmniejsz velocity (bezwzględnie)" - -#: editor_actions.cc:848 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, miękko)" - -#: editor_actions.cc:849 -msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, bezwzględnie)" - -#: editor_actions.cc:850 -msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "Zmniejsz velocity (zachowaj proporcje, miękko)" - -#: editor_actions.cc:851 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "Zmniejsz velocity (dokładnie, miękko, bezwzględnie)" - -#: editor_actions.cc:853 -msgid "Transpose Up (octave)" -msgstr "Transpozycja w górę (oktawa)" - -#: editor_actions.cc:854 -msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" -msgstr "Transpozycja w górę (oktawa, miękko)" - -#: editor_actions.cc:855 -msgid "Transpose Up (semitone)" -msgstr "Transpozycja w górę (półton)" - -#: editor_actions.cc:856 -msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" -msgstr "Transpozycja w górę (półton, miękko)" - -#: editor_actions.cc:858 -msgid "Transpose Down (octave)" -msgstr "Transpozycja w dół (oktawa)" - -#: editor_actions.cc:859 -msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" -msgstr "Transpozycja w dół (oktawa, miękko)" - -#: editor_actions.cc:860 -msgid "Transpose Down (semitone)" -msgstr "Transpozycja w dół (półton)" - -#: editor_actions.cc:861 -msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" -msgstr "Transpozycja w dół (półton, miękko)" - -#: editor_actions.cc:863 -msgid "Nudge Notes Later (grid)" -msgstr "Pchnij nuty później (siatka)" - -#: editor_actions.cc:864 -msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" -msgstr "Pchnij nuty później (1/4 siatki)" - -#: editor_actions.cc:865 -msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" -msgstr "Pchnij nuty wcześniej (siatka)" - -#: editor_actions.cc:866 -msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" -msgstr "Pchnij nuty wcześniej (1/4 siatki)" - -#: editor_actions.cc:868 -msgid "Edit Note Channels" -msgstr "Edytuj kanały nut" - -#: editor_actions.cc:869 -msgid "Edit Note Velocities" -msgstr "Edytuj wartość velocity nut" - -#: editor_actions.cc:871 -msgid "Quantize Selected Notes" -msgstr "Kwantyzuj wybrane noty" - -#: editor_actions.cc:895 editor_actions.cc:1184 -msgid "Draw Velocity" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:902 -#, c-format -msgid "Velocity %d" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:906 editor_actions.cc:1208 -msgid "Draw Channel" -msgstr "" - -#: editor_actions.cc:1283 editor_actions.cc:1370 editor_actions.cc:1553 -#: editor_actions.cc:1564 editor_actions.cc:1619 editor_actions.cc:1630 -#: editor_actions.cc:1697 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2327 +#: editor_actions.cc:1116 editor_actions.cc:1127 luainstance.cc:372 +#: luainstance.cc:2408 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "błąd programowania: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1846 +#: editor_actions.cc:1299 editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1255 +#: editor_markers.cc:1271 editor_markers.cc:1288 editor_snapshots.cc:158 +#: foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:71 lua_script_manager.cc:43 +#: lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1233 +#: route_time_axis.cc:904 template_dialog.cc:225 transport_masters_dialog.cc:88 +#: trigger_strip.cc:402 vca_master_strip.cc:498 vca_time_axis.cc:466 +msgid "Remove" +msgstr "Usuń" + +#: editor_actions.cc:1305 msgid "Raise" msgstr "Podnieś" -#: editor_actions.cc:1849 +#: editor_actions.cc:1308 msgid "Raise to Top" msgstr "Przenieś na górę" -#: editor_actions.cc:1852 +#: editor_actions.cc:1311 msgid "Lower" msgstr "Opuść" -#: editor_actions.cc:1855 +#: editor_actions.cc:1314 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Opuść na spód" -#: editor_actions.cc:1858 +#: editor_actions.cc:1317 msgid "Move to Original Position" msgstr "Przesuń na pierwotną pozycję" -#: editor_actions.cc:1862 +#: editor_actions.cc:1321 +msgid "Unlock" +msgstr "Odblokuj" + +#: editor_actions.cc:1324 +msgid "Lock (toggle)" +msgstr "Przełączaj blokadę" + +#: editor_actions.cc:1325 msgid "Lock to Video" -msgstr "Zablokuj wideo" +msgstr "Synchronizuj do wideo" -#: editor_actions.cc:1863 -msgid "Glue to Bars and Beats" -msgstr "Przyklej do taktów i uderzeń" - -#: editor_actions.cc:1866 +#: editor_actions.cc:1328 msgid "Remove Sync" msgstr "Usuń synchronizację" -#: editor_actions.cc:1869 mixer_strip.cc:1696 mixer_strip.cc:1727 -#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 -#: route_time_axis.cc:265 route_time_axis.cc:597 track_record_axis.cc:170 -#: trigger_strip.cc:340 vca_time_axis.cc:508 +#: editor_actions.cc:1331 mixer_strip.cc:1742 mixer_strip.cc:1773 +#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:940 +#: route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:598 surround_strip.cc:441 +#: track_record_axis.cc:172 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:409 +#: vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "Wycisz" -#: editor_actions.cc:1878 +#: editor_actions.cc:1334 +msgid "Normalize..." +msgstr "Normalizuj..." + +#: editor_actions.cc:1337 trigger_ui.cc:724 +msgid "Reverse" +msgstr "Odwróć" + +#: editor_actions.cc:1340 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Utwórz regiony mono" -#: editor_actions.cc:1881 +#: editor_actions.cc:1343 msgid "Boost Gain" msgstr "Zwiększ wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1884 +#: editor_actions.cc:1346 msgid "Cut Gain" msgstr "Zmniejsz wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1887 +#: editor_actions.cc:1349 msgid "Reset Gain" msgstr "Resetuj wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1896 +#: editor_actions.cc:1352 +msgid "Pitch Shift..." +msgstr "Zmień wysokość..." + +#: editor_actions.cc:1358 msgid "Opaque" msgstr "Nieprzeźroczysty" -#: editor_actions.cc:1899 editor_regions.cc:104 +#: editor_actions.cc:1361 editor_regions.cc:101 msgid "Fade In" msgstr "Stopniowe wzmocnienie" -#: editor_actions.cc:1902 +#: editor_actions.cc:1364 msgid "Fade Out" msgstr "Stopniowe wyciszenie" -#: editor_actions.cc:1914 +#: editor_actions.cc:1376 msgid "Fill Track" msgstr "Wypełnij ścieżkę" -#: editor_actions.cc:1917 editor_markers.cc:1291 +#: editor_actions.cc:1379 editor_markers.cc:1301 msgid "Set Loop Range" msgstr "Ustaw zakres pętli" -#: editor_actions.cc:1923 +#: editor_actions.cc:1385 msgid "Set Punch" msgstr "Ustaw przełącznik" -#: editor_actions.cc:1926 +#: editor_actions.cc:1388 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Dodaj pojedynczy znacznik zakresu" -#: editor_actions.cc:1929 +#: editor_actions.cc:1391 msgid "Add Range Marker Per Region" -msgstr "Dodaj znacznik zakresu per region" +msgstr "Dodaj znacznik zakresu per region" -#: editor_actions.cc:1932 +#: editor_actions.cc:1394 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Przesuń do siatki" -#: editor_actions.cc:1935 +#: editor_actions.cc:1397 msgid "Close Gaps" msgstr "Domknij przerwy" -#: editor_actions.cc:1938 +#: editor_actions.cc:1400 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rhythm Ferret..." -#: editor_actions.cc:1941 +#: editor_actions.cc:1403 msgid "Export..." msgstr "Eksportuj..." -#: editor_actions.cc:1944 +#: editor_actions.cc:1406 msgid "Separate Under" msgstr "Podziel względem położonego niżej" -#: editor_actions.cc:1946 editor_actions.cc:1947 +#: editor_actions.cc:1408 editor_actions.cc:1409 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Zmień długość stopniowego wzmocnienia" -#: editor_actions.cc:1948 editor_actions.cc:1949 +#: editor_actions.cc:1410 editor_actions.cc:1411 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Zmień długość stopniowego wyciszenia" -#: editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1413 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Ustaw tempo: region = takt" -#: editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1415 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdziel na początkach dźwięków perkusyjnych" -#: editor_actions.cc:1956 +#: editor_actions.cc:1418 msgid "List Editor..." msgstr "Edytor listy zdarzeń..." -#: editor_actions.cc:1959 -msgid "Properties..." -msgstr "Właściwości..." +#: editor_actions.cc:1421 +msgid "Edit in separate window..." +msgstr "Edytuj w oddzielnym oknie..." -#: editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:1427 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Zrzut (bez przetwarzania)" -#: editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:1428 msgid "Combine" msgstr "Łącz" -#: editor_actions.cc:1967 +#: editor_actions.cc:1429 msgid "Uncombine" msgstr "Rozłącz" -#: editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1431 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Analiza głośności..." -#: editor_actions.cc:1970 +#: editor_actions.cc:1432 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Analiza spektrum..." -#: editor_actions.cc:1972 +#: editor_actions.cc:1434 msgid "Reset Envelope" msgstr "Resetuj obwiednię" -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1436 msgid "Envelope Active" msgstr "Włącz obwiednię" -#: editor_actions.cc:1976 +#: editor_actions.cc:1438 msgid "Invert Polarity" msgstr "Odwróć polaryzację" -#: editor_actions.cc:1980 +#: editor_actions.cc:1442 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "Przekształć kanały w warstwy" -#: editor_actions.cc:1983 editor_actions.cc:1984 +#: editor_actions.cc:1445 editor_actions.cc:1446 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Wstaw „program change”..." -#: editor_actions.cc:1985 +#: editor_actions.cc:1447 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "Rozłącz zaznaczone regiony" -#: editor_actions.cc:1986 editor_ops.cc:6141 +#: editor_actions.cc:1448 editor_ops.cc:5826 msgid "Unlink from unselected" msgstr "Rozłącz z niezaznaczonych" -#: editor_actions.cc:1987 +#: editor_actions.cc:1449 msgid "Strip Silence..." msgstr "Usuń ciszę..." -#: editor_actions.cc:1988 +#: editor_actions.cc:1450 msgid "Set Range Selection" msgstr "Ustaw zakres zaznaczenia" -#: editor_actions.cc:1995 +#: editor_actions.cc:1457 msgid "Sequence Regions" msgstr "Ustaw regiony w szeregu" -#: editor_actions.cc:1997 +#: editor_actions.cc:1459 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Pchnij później o wartość opóźnienia" -#: editor_actions.cc:1999 +#: editor_actions.cc:1461 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Pchnij wcześniej o wartość opóźnienia" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:1463 msgid "Trim to Loop" msgstr "Przytnij do pętli" -#: editor_actions.cc:2002 +#: editor_actions.cc:1464 msgid "Trim to Punch" msgstr "Przytnij do przełączników" -#: editor_actions.cc:2004 +#: editor_actions.cc:1466 msgid "Trim to Previous" msgstr "Przytnij do poprzedniego" -#: editor_actions.cc:2005 +#: editor_actions.cc:1467 msgid "Trim to Next" msgstr "Przytnij do następnego" -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:1471 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Wstaw region z listy źródeł" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:1475 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "Przekształć znaczniki Bitów regionu to znaczników CD" -#: editor_actions.cc:2014 +#: editor_actions.cc:1476 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "Przekształć znaczniki Bitów regionu to znaczników położenia" -#: editor_actions.cc:2015 +#: editor_actions.cc:1477 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "Dodaj znacznik Bitu" -#: editor_actions.cc:2016 +#: editor_actions.cc:1478 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "Wyczyść znaczniki Bitów" -#: editor_actions.cc:2017 +#: editor_actions.cc:1479 msgid "Set Sync Position" msgstr "Ustaw pozycję synchronizacji" -#: editor_actions.cc:2018 +#: editor_actions.cc:1480 msgid "Place Transient" msgstr "Umieść transjent" -#: editor_actions.cc:2019 +#: editor_actions.cc:1481 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Przytnij początek do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:1482 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Przytnij koniec do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2021 +#: editor_actions.cc:1483 msgid "Align Start" msgstr "Wyrównaj start do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:1484 msgid "Align Start Relative" msgstr "Wyrównaj start do punktu edycji (relatywnie)" -#: editor_actions.cc:2023 +#: editor_actions.cc:1485 msgid "Align End" msgstr "Wyrównaj koniec do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2024 +#: editor_actions.cc:1486 msgid "Align End Relative" msgstr "Wyrównaj koniec do punktu edycji (relatywnie)" -#: editor_actions.cc:2025 +#: editor_actions.cc:1487 msgid "Align Sync" msgstr "Wyrównaj synchronizację do punktu edycji" -#: editor_actions.cc:2026 +#: editor_actions.cc:1488 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Wyrównaj synchronizację do punktu edycji (relatywnie)" -#: editor_actions.cc:2027 editor_actions.cc:2028 +#: editor_actions.cc:1489 editor_actions.cc:1490 msgid "Choose Top..." msgstr "Wybierz górny..." -#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113 +#: editor_actions.cc:1565 +msgid "automation event lower" +msgstr "obniżenie zdarzenia automatyki" + +#: editor_actions.cc:1592 +msgid "automation event raise" +msgstr "podwyższenie zdarzenia automatyki" + +#: editor_actions.cc:1617 +msgid "automation points move later" +msgstr "przesunięcie punktów automatyki później" + +#: editor_actions.cc:1644 +msgid "automation points move earlier" +msgstr "przesunięcie punktów automatyki wcześniej" + +#: editor_audio_import.cc:87 editor_audio_import.cc:109 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Nie możesz importować lub osadzać pliku audio dopóki nie wczytasz sesji." -#: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141 +#: editor_audio_import.cc:93 editor_audio_import.cc:137 msgid "Add Existing Media" msgstr "Wstaw istniejące media" -#: editor_audio_import.cc:189 +#: editor_audio_import.cc:178 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" msgstr "" -"Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %1 jako nowy " -"plik, czy go pominąć?" -#: editor_audio_import.cc:191 +#: editor_audio_import.cc:180 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" msgstr "" -"Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %2 jako nowe " -"źródło, czy go pominąć?" -#: editor_audio_import.cc:288 -msgid "import SMF tempo map" -msgstr "importuj mapę tempa SMF" +#: editor_audio_import.cc:287 +msgid "import" +msgstr "importuj" -#: editor_audio_import.cc:395 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 +#: editor_audio_import.cc:359 luawindow.cc:98 pt_import_selector.cc:44 +#: rc_option_editor.cc:2449 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:678 +#: template_dialog.cc:228 editor_videotimeline.cc:95 +msgid "Import" +msgstr "Importuj" + +#: editor_audio_import.cc:359 editor_pt_import.cc:91 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Cancel Import" msgstr "Anuluj import" -#: editor_audio_import.cc:681 +#: editor_audio_import.cc:643 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Edytor: nie można otworzyć pliku \"%1\", (%2)" -#: editor_audio_import.cc:686 +#: editor_audio_import.cc:648 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -6572,24 +6982,24 @@ msgstr "" "%1\n" "Ten plik dźwiękowy nie może być osadzony. Należy go zaimportować!" -#: editor_audio_import.cc:695 +#: editor_audio_import.cc:657 msgid "Cancel entire import" msgstr "Anuluj cały import" -#: editor_audio_import.cc:696 +#: editor_audio_import.cc:658 msgid "Don't embed it" msgstr "Nie osadzaj tego" -#: editor_audio_import.cc:697 +#: editor_audio_import.cc:659 msgid "Embed all without questions" msgstr "Osadź wszystko bez zadawania pytań" -#: editor_audio_import.cc:700 editor_audio_import.cc:726 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:360 sfdb_ui.cc:835 +#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:483 sfdb_ui.cc:846 msgid "Sample Rate" msgstr "Częstotliwość próbkowania" -#: editor_audio_import.cc:701 editor_audio_import.cc:727 +#: editor_audio_import.cc:663 editor_audio_import.cc:689 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -6598,23 +7008,23 @@ msgstr "" "Częstotliwość próbkowania tego pliku nie odpowiada częstotliwości " "próbkowania sesji!" -#: editor_audio_import.cc:723 +#: editor_audio_import.cc:685 msgid "Embed it anyway" msgstr "Osadź mimo to" -#: editor_pt_import.cc:80 +#: editor_pt_import.cc:76 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Nie możesz zaimportować sesji PT, dopóki nie wczytasz sesji." -#: editor_pt_import.cc:95 +#: editor_pt_import.cc:91 msgid "PT Import" msgstr "Import PT" -#: editor_pt_import.cc:111 +#: editor_pt_import.cc:107 msgid "PT import cancelled" msgstr "Import PT anulowany" -#: editor_pt_import.cc:116 +#: editor_pt_import.cc:112 msgid "" "PT import completed!\n" "See log for specifics" @@ -6622,42 +7032,42 @@ msgstr "" "Import PT zakończony!\n" "Szczegóły w dzienniku zdarzeń" -#: editor_canvas_events.cc:1183 editor_rulers.cc:249 +#: editor_canvas_events.cc:1140 msgid "New Arrangement Marker" msgstr "Nowy znacznik aranżacji" -#: editor_canvas_events.cc:1184 +#: editor_canvas_events.cc:1141 msgid "Select Arrangement Section" msgstr "Wybór sekcji aranżacji" # Probably a bad translation. What it means really? -#: editor_canvas_events.cc:1467 editor_drag.cc:1738 +#: editor_canvas_events.cc:1437 editor_drag.cc:1778 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Nie można utworzyć nowej ścieżki, kiedy region znajduje się w niewłaściwym " "miejscu" -#: editor_drag.cc:746 +#: editor_drag.cc:786 msgid "Slip Contents" msgstr "Przesuń zawartość" -#: editor_drag.cc:803 +#: editor_drag.cc:843 msgid "Region brush drag" msgstr "„Przeciąganie pędzlem” regionu" -#: editor_drag.cc:1616 +#: editor_drag.cc:1656 msgid "fixed time region drag" msgstr "przeciąganie regionu o stały czas" -#: editor_drag.cc:2302 +#: editor_drag.cc:2345 msgid "create region" msgstr "tworzenie regionu" -#: editor_drag.cc:2405 midi_region_view.cc:3142 +#: editor_drag.cc:2441 midi_view.cc:3432 msgid "resize notes" msgstr "zmiana rozmiaru nut" -#: editor_drag.cc:2572 editor_drag.cc:2607 +#: editor_drag.cc:2583 editor_drag.cc:2618 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6669,103 +7079,111 @@ msgstr "" "zablokowanych do wideo\n" "Nie można przesunąć wideo." -#: editor_drag.cc:2642 +#: editor_drag.cc:2653 msgid "Video Start:" msgstr "Początek wideo:" -#: editor_drag.cc:2643 +#: editor_drag.cc:2654 msgid "Diff:" msgstr "Różn.:" -#: editor_drag.cc:2664 +#: editor_drag.cc:2675 msgid "Move Video" msgstr "Przesuwanie wideo" -#: editor_drag.cc:3106 editor_drag.cc:3151 +#: editor_drag.cc:3123 editor_drag.cc:3170 msgid "move time signature" msgstr "przesuwanie metrum" -#: editor_drag.cc:3204 editor_drag.cc:3241 +#: editor_drag.cc:3223 editor_drag.cc:3261 msgid "change tempo" msgstr "zmiana tempa" -#: editor_drag.cc:3290 +#: editor_drag.cc:3310 msgid "move tempo mark" msgstr "przesuwanie znacznik tempa" -#: editor_drag.cc:3341 +#: editor_drag.cc:3360 msgid "move tempo" msgstr "przesuwanie tempa" -#: editor_drag.cc:3392 editor_drag.cc:3433 +#: editor_drag.cc:3411 editor_drag.cc:3450 msgid "move BBT point" msgstr "przesuwanie punktu BBT" -#: editor_drag.cc:3536 +#: editor_drag.cc:3553 msgid "stretch tempo" msgstr "rozszerzanie tempa" -#: editor_drag.cc:3648 editor_drag.cc:3742 editor_drag.cc:3744 +#: editor_drag.cc:3664 editor_drag.cc:3758 editor_drag.cc:3760 msgid "twist tempo" msgstr "ściskanie tempa" -#: editor_drag.cc:3819 +#: editor_drag.cc:3835 msgid "stretch end tempo" msgstr "rozszerzenie końca tempa" -#: editor_drag.cc:3853 +#: editor_drag.cc:3869 msgid "move tempo end" msgstr "przesuwanie końca tempa" -#: editor_drag.cc:4160 +#: editor_drag.cc:4176 msgid "change fade in length" msgstr "zmiana długości stopniowego wzmocnienia" -#: editor_drag.cc:4298 +#: editor_drag.cc:4314 msgid "change fade out length" msgstr "zmiana długości stopniowego wyciszenia" -#: editor_drag.cc:4698 +#: editor_drag.cc:4717 msgid "move marker" msgstr "przesuwanie znacznika" -#: editor_drag.cc:4999 editor_drag.cc:6508 +#: editor_drag.cc:5019 editor_drag.cc:6487 msgid "automation range move" msgstr "przesuwanie zakresu automatyki" -#: editor_drag.cc:5383 editor_drag.cc:5433 +#: editor_drag.cc:5401 editor_drag.cc:5443 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Wystąpił błąd podczas operacji rozciągania w czasie" -#: editor_drag.cc:6002 +#: editor_drag.cc:5973 msgid "programming_error: %1" msgstr "błąd_programowania: %1" -#: editor_drag.cc:6067 editor_drag.cc:6077 +#: editor_drag.cc:6038 msgid "new skip marker" msgstr "nowy znacznik ominięcia" -#: editor_drag.cc:6068 +#: editor_drag.cc:6039 msgid "skip" msgstr "ominięcie" -#: editor_drag.cc:6072 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6043 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6073 +#: editor_drag.cc:6044 msgid "new CD marker" msgstr "nowy znacznik CD" -#: editor_drag.cc:6078 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2424 +#: editor_drag.cc:6048 editor_markers.cc:885 +msgid "new range marker" +msgstr "nowy znacznik zakresu" + +#: editor_drag.cc:6049 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2484 msgid "unnamed" msgstr "bez nazwy" -#: editor_drag.cc:6405 +#: editor_drag.cc:6384 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Przesuwanie zakresu automatyki stworzyło niewłaściwy region" -#: editor_drag.cc:7162 +#: editor_drag.cc:7035 +msgid "brush notes" +msgstr "rozstaw nuty" + +#: editor_drag.cc:7276 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "Edytuj nazwę znacznika Bitu" @@ -6781,7 +7199,7 @@ msgstr "Kolor zakładki grupy" msgid "Name of Group" msgstr "Nazwa grupy" -#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 +#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:84 #: trigger_route_list.cc:31 msgid "Visible|V" msgstr "V" @@ -6814,9 +7232,9 @@ msgstr "Rel" msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Relatywne zmiany wzmocnienia?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:91 mixer_strip.cc:1729 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2357 -#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:254 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:88 mixer_strip.cc:1775 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:199 route_time_axis.cc:2420 +#: time_axis_view.cc:1220 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "M" @@ -6824,12 +7242,6 @@ msgstr "M" msgid "Sharing Mute?" msgstr "Współdzielone wyciszenie?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1743 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2354 vca_master_strip.cc:236 -#: vca_time_axis.cc:282 -msgid "Solo|S" -msgstr "S" - #: editor_route_groups.cc:97 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Współdzielone solo?" @@ -6854,7 +7266,7 @@ msgstr "Sel" msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Współdzielony wybór/edycja?" -#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 +#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:86 #: trigger_route_list.cc:33 msgid "Active|A" msgstr "A" @@ -6863,18 +7275,20 @@ msgstr "A" msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Współdzielona aktywacja?" -#: editor_export_audio.cc:115 editor_export_audio.cc:190 editor_markers.cc:893 -#: editor_markers.cc:1049 editor_markers.cc:1303 editor_markers.cc:1321 -#: editor_markers.cc:1339 editor_markers.cc:1357 editor_markers.cc:1376 -#: editor_markers.cc:1395 editor_markers.cc:1425 editor_markers.cc:1456 -#: editor_markers.cc:1481 editor_markers.cc:1511 editor_markers.cc:1545 -#: editor_markers.cc:1576 editor_markers.cc:1601 editor_markers.cc:1651 -#: editor_markers.cc:1770 editor_markers.cc:1796 editor_markers.cc:1818 -#: editor_mouse.cc:2733 +#: editor_export_audio.cc:126 editor_export_audio.cc:202 editor_markers.cc:903 +#: editor_markers.cc:1059 editor_markers.cc:1313 editor_markers.cc:1331 +#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1367 editor_markers.cc:1386 +#: editor_markers.cc:1405 editor_markers.cc:1435 editor_markers.cc:1466 +#: editor_markers.cc:1491 editor_markers.cc:1521 editor_markers.cc:1555 +#: editor_markers.cc:1586 editor_markers.cc:1611 editor_markers.cc:1661 +#: editor_markers.cc:1780 editor_markers.cc:1806 editor_markers.cc:1828 +#: editor_mouse.cc:2106 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"błąd programowania: element na płótnie znacznika nie ma wskaźnika obiektu " +"znacznika!" -#: editor_export_audio.cc:146 +#: editor_export_audio.cc:157 msgid "" "Master bus output gain control is disabled.\n" "Visit preferences to enable it?" @@ -6882,484 +7296,523 @@ msgstr "" "Regulacja wzmocnienia sumy miksera jest wyłączona.\n" "Otworzyć właściwości, żeby ją uaktywnić?" -#: editor_export_audio.cc:156 +#: editor_export_audio.cc:167 msgid "Loudness Analysis requires a session-range or range-selection." msgstr "Analiza głośności wymaga znaczników sesji bądź zaznaczenia zakresu " -#: editor_export_audio.cc:158 +#: editor_export_audio.cc:169 msgid "Loudness Analysis requires a session-range." msgstr "Analiza głośności wymaga znaczników sesji." -#: editor_export_audio.cc:164 +#: editor_export_audio.cc:175 msgid "Loudness Analysis is only available for sessions with a master-bus" msgstr "Analiza głośności działa wyłącznie w sesji z sumą miksera" -#: editor_export_audio.cc:169 +#: editor_export_audio.cc:180 msgid "" "Loudness Analysis is only available for sessions with a stereo master-bus" msgstr "" "Analiza głośności działa wyłącznie w sesji ze stereofoniczną sumą miksera" -#: editor_export_audio.cc:211 +#: editor_export_audio.cc:223 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Potwierdź nadpisanie pliku MIDI" -#: editor_export_audio.cc:212 utils_videotl.cc:84 +#: editor_export_audio.cc:224 utils_videotl.cc:84 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje. Nadpisać?" -#: editor_export_audio.cc:324 +#: editor_export_audio.cc:336 msgid "Prefix for Bounced Regions:" msgstr "Przedrostek dla zrzutów regionów:" -#: editor_export_audio.cc:329 +#: editor_export_audio.cc:341 msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "Nazwa zrzutu regionu:" # Sloppy... -#: editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4313 +#: editor_export_audio.cc:360 editor_ops.cc:4081 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "Zrzuć do slotu w wyzwalaczu:" -#: editor_export_audio.cc:367 editor_ops.cc:4335 +#: editor_export_audio.cc:379 editor_ops.cc:4103 msgid "Bounce to Clip Library" msgstr "Zrzuć do biblioteki klipów" -#: editor_export_audio.cc:374 +#: editor_export_audio.cc:386 msgid "Bounced Region will appear in the Source list" msgstr "Zrzut regionu pojawi się na liście źródeł" -#: editor_export_audio.cc:413 editor_ops.cc:4381 +#: editor_export_audio.cc:425 editor_ops.cc:4149 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" msgstr "Czy na pewno nadpisać zawartość w slocie %1?" -#: editor_export_audio.cc:414 editor_ops.cc:4382 +#: editor_export_audio.cc:426 editor_ops.cc:4150 msgid "Overwriting slot" msgstr "Nadpisywanie slotu" -#: editor_export_audio.cc:415 editor_ops.cc:4383 +#: editor_export_audio.cc:427 editor_ops.cc:4151 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." msgstr "Któraś z wybranych ścieżek przechowuje dane w tym slocie." -#: editor_group_tabs.cc:180 +#: editor_group_tabs.cc:193 msgid "Fit to Window" msgstr "Dopasuj do okna" -#: editor_markers.cc:192 mini_timeline.cc:669 +#: editor_markers.cc:212 mini_timeline.cc:672 msgid "start" msgstr "początek" -#: editor_markers.cc:193 mini_timeline.cc:670 +#: editor_markers.cc:213 mini_timeline.cc:673 msgid "end" msgstr "koniec" -#: editor_markers.cc:793 -msgid "cue %1" -msgstr "bit %1" - -#: editor_markers.cc:796 -msgid "verse" -msgstr "zwrotka" - -#: editor_markers.cc:798 -msgid "mark" -msgstr "znacznik" - -#: editor_markers.cc:808 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2295 -#: editor_ops.cc:2432 editor_ops.cc:2469 location_ui.cc:1041 -msgid "add marker" -msgstr "dodaj znacznik" - -#: editor_markers.cc:839 editor_markers.cc:1896 +#: editor_markers.cc:849 editor_markers.cc:2018 msgid "set loop range" msgstr "ustaw zakres pętli" -#: editor_markers.cc:855 editor_markers.cc:1902 +#: editor_markers.cc:865 editor_markers.cc:2024 msgid "set punch range" msgstr "ustaw zakres przełącznika" -#: editor_markers.cc:872 editor_ops.cc:4635 editor_ops.cc:7586 +#: editor_markers.cc:882 editor_ops.cc:4382 editor_ops.cc:7161 msgid "range" msgstr "zakres" -#: editor_markers.cc:875 -msgid "new range marker" -msgstr "nowy znacznik zakresu" - -#: editor_markers.cc:928 editor_ops.cc:2393 location_ui.cc:874 +#: editor_markers.cc:938 editor_ops.cc:2068 location_ui.cc:875 msgid "remove marker" msgstr "usuń znacznik" -#: editor_markers.cc:940 +#: editor_markers.cc:950 msgid "remove region marker" msgstr "usuń znacznik regionu" -#: editor_markers.cc:1133 editor_markers.cc:1182 +#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1192 msgid "Play from Marker" msgstr "Odtwarzaj od znacznika" -#: editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1185 +#: editor_markers.cc:1144 editor_markers.cc:1195 msgid "Move Marker to Playhead" msgstr "Znacznik do głowicy" -#: editor_markers.cc:1139 +#: editor_markers.cc:1149 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Utwórz zakres do następnego znacznika" -#: editor_markers.cc:1141 editor_markers.cc:1195 +#: editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1205 msgid "Promote to Time Origin" msgstr "Użyj jako początek czasu" -#: editor_markers.cc:1155 +#: editor_markers.cc:1165 msgid "Arrangement Boundary" msgstr "Granica aranżacji" -#: editor_markers.cc:1186 +#: editor_markers.cc:1196 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Ustaw zakres z zaznaczenia" -#: editor_markers.cc:1197 +#: editor_markers.cc:1207 msgid "Hide Range" msgstr "Ukryj zakres" -#: editor_markers.cc:1198 +#: editor_markers.cc:1208 msgid "Rename Range..." msgstr "Zmień nazwę zakresu..." -#: editor_markers.cc:1202 +#: editor_markers.cc:1212 msgid "Remove Range" msgstr "Usuń zakres" -#: editor_markers.cc:1209 +#: editor_markers.cc:1219 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Oddziel region w zakresie" -#: editor_markers.cc:1211 +#: editor_markers.cc:1221 msgid "Select Range" msgstr "Zaznacz zakres" -#: editor_markers.cc:1227 +#: editor_markers.cc:1237 msgid "Don't Continue" msgstr "Nie kontunuuj" -#: editor_markers.cc:1229 utils_videotl.cc:71 +#: editor_markers.cc:1239 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "Kontynuuj" -#: editor_markers.cc:1234 +#: editor_markers.cc:1244 msgid "Set Constant" msgstr "Ustaw stałe" -#: editor_markers.cc:1239 +#: editor_markers.cc:1249 msgid "Ramp to Next" msgstr "Płynnie zmieniaj do następnego" -#: editor_markers.cc:1292 +#: editor_markers.cc:1302 msgid "Set Punch Range" msgstr "Ustaw zakres przełącznika" -#: editor_markers.cc:1611 +#: editor_markers.cc:1621 msgid "loop range from marker" msgstr "ustaw zakres pętli od znacznika" -#: editor_markers.cc:1708 +#: editor_markers.cc:1718 msgid "set tempo to constant" msgstr "ustaw stałe tempo" -#: editor_markers.cc:1708 +#: editor_markers.cc:1718 msgid "set tempo to ramped" msgstr "ustaw zmienne tempo" -#: editor_markers.cc:1728 +#: editor_markers.cc:1738 msgid "unclamp tempo from previous" msgstr "odczep tempo od poprzedniego" -#: editor_markers.cc:1728 +#: editor_markers.cc:1738 msgid "clamp tempo to previous" msgstr "doczep tempo do poprzedniego" -#: editor_markers.cc:1749 +#: editor_markers.cc:1759 msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "ustaw płynną zmianę tempa do następnego" -#: editor_markers.cc:1845 editor_ops.cc:2216 -msgid "New Name:" -msgstr "Nazwa:" - -#: editor_markers.cc:1848 -msgid "Rename Arrangement Section" -msgstr "" - -#: editor_markers.cc:1850 -msgid "Rename Range" -msgstr "Zmień nazwę zakresu" - -#: editor_markers.cc:1852 -msgid "Rename Mark" -msgstr "Zmień nazwę znacznika" - -#: editor_markers.cc:1859 editor_mouse.cc:2750 mixer_ui.cc:4070 -#: mixer_ui.cc:4105 processor_box.cc:3591 processor_box.cc:4178 -#: route_ui.cc:1715 route_ui.cc:2821 template_dialog.cc:226 -#: vca_master_strip.cc:473 +#: editor_markers.cc:1865 editor_mouse.cc:2123 io_plugin_window.cc:342 +#: io_plugin_window.cc:384 mixer_ui.cc:4201 mixer_ui.cc:4236 +#: processor_box.cc:3639 processor_box.cc:4226 route_ui.cc:1776 +#: route_ui.cc:2837 template_dialog.cc:226 vca_master_strip.cc:490 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: editor_markers.cc:1872 +#: editor_markers.cc:1868 editor_ops.cc:1869 +msgid "New Name:" +msgstr "Nazwa:" + +#: editor_markers.cc:1871 +msgid "%1 Arrangement Section" +msgstr "%1 sekcja aranżacji" + +#: editor_markers.cc:1873 +msgid "%1 Range" +msgstr "%1 zakres" + +#: editor_markers.cc:1875 +msgid "%1 Marker" +msgstr "%1 znacznik" + +#: editor_markers.cc:1897 +msgid "Program Number" +msgstr "Numer programu" + +#: editor_markers.cc:1898 +msgid "Bank Number" +msgstr "Numer banku" + +#: editor_markers.cc:1912 +msgid "Scene Change" +msgstr "Zmiana sceny" + +#: editor_markers.cc:1933 +msgid "Clear scene change" +msgstr "Wyczyść zmianę sceny" + +#: editor_markers.cc:1968 +msgid "edit marker" +msgstr "edycja znacznika" + +#: editor_markers.cc:1968 msgid "rename marker" msgstr "zmień nazwę znacznika" -#: editor_mixer.cc:105 +#: editor_mixer.cc:92 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "Ten ekran nie jest dostatecznie wysoki żeby wyświetlić mikser edytora" -#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3372 rc_option_editor.cc:3374 -#: rc_option_editor.cc:3384 rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3402 -#: rc_option_editor.cc:3410 rc_option_editor.cc:3418 rc_option_editor.cc:3427 -#: rc_option_editor.cc:3435 rc_option_editor.cc:3446 rc_option_editor.cc:3448 -#: rc_option_editor.cc:3450 rc_option_editor.cc:3458 rc_option_editor.cc:3466 -#: rc_option_editor.cc:3474 rc_option_editor.cc:3482 -msgid "Editor/Snap" -msgstr "Edytor/Przyciąganie" - -#: editor_mouse.cc:1635 editor_mouse.cc:1670 editor_tempodisplay.cc:558 +#: editor_mouse.cc:1356 editor_mouse.cc:1391 editor_tempodisplay.cc:553 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"błąd programowania: element na płótnie znacznika tempa nie ma wskaźnika " +"obiektu znacznika!" -#: editor_mouse.cc:1640 editor_tempodisplay.cc:563 +#: editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:558 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: znacznik dla tempa nie jest znacznikiem tempa!" -#: editor_mouse.cc:1652 editor_tempodisplay.cc:539 +#: editor_mouse.cc:1373 editor_tempodisplay.cc:534 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"błąd programowania: element na płótnie znacznika bbt nie ma wskaźnika " +"obiektu znacznika!" -#: editor_mouse.cc:1657 editor_tempodisplay.cc:544 +#: editor_mouse.cc:1378 editor_tempodisplay.cc:539 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: znacznik dla bbt nie jest znacznikiem bbt!" -#: editor_mouse.cc:1675 editor_tempodisplay.cc:781 +#: editor_mouse.cc:1396 editor_tempodisplay.cc:776 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: znacznik dla metrum nie jest znacznikiem metrum!" -#: editor_mouse.cc:1962 -msgid "programming error: MouseGrid clicks are handled by _canvas_grid_zone!" -msgstr "" - -#: editor_mouse.cc:2477 editor_mouse.cc:2502 editor_mouse.cc:2515 +#: editor_mouse.cc:1847 editor_mouse.cc:1872 editor_mouse.cc:1885 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" msgstr "" +"błąd programowania: element na płótnie punktu kontrolnego nie ma wskaźnika " +"obiektu punktu kontrolnego!" -#: editor_mouse.cc:2671 +#: editor_mouse.cc:2044 msgid "start point trim" msgstr "przycięcie punktu startowego" -#: editor_mouse.cc:2696 +#: editor_mouse.cc:2069 msgid "end point trim" msgstr "przycięcie punktu końcowego" -#: editor_mouse.cc:2748 +#: editor_mouse.cc:2121 msgid "Name for region:" msgstr "Nazwa regionu:" -#: editor_mouse.cc:3154 +#: editor_mouse.cc:2557 msgid "tempo mapping: end-stretch" msgstr "mapowanie tempa: rozciąganie końca" -#: editor_mouse.cc:3160 editor_mouse.cc:3164 +#: editor_mouse.cc:2563 editor_mouse.cc:2567 msgid "tempo mapping: mid-twist" msgstr "mapowanie tempa: dopasowanie środka" -#: editor_ops.cc:205 +#: editor_ops.cc:280 msgid "split" msgstr "podziel" -#: editor_ops.cc:373 +#: editor_ops.cc:448 msgid "alter selection" msgstr "modyfikacja zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:415 +#: editor_ops.cc:490 msgid "nudge regions forward" msgstr "pchnij regiony do przodu" -#: editor_ops.cc:472 editor_ops.cc:566 +#: editor_ops.cc:547 editor_ops.cc:676 msgid "nudge location forward" msgstr "pchnij pozycję do przodu" -#: editor_ops.cc:503 +#: editor_ops.cc:577 +msgid "nudge automation forward" +msgstr "pchnij automatykę do przodu" + +#: editor_ops.cc:613 msgid "nudge regions backward" msgstr "pchnij region do tyłu" -#: editor_ops.cc:596 +#: editor_ops.cc:707 +msgid "nudge automation backward" +msgstr "pchnij automatykę do tyłu" + +#: editor_ops.cc:742 msgid "nudge forward" msgstr "pchnij do przodu" -#: editor_ops.cc:620 +#: editor_ops.cc:766 msgid "nudge backward" msgstr "pchnij do tyłu" -#: editor_ops.cc:685 +#: editor_ops.cc:831 msgid "sequence regions" msgstr "ustaw regiony w szeregu" -#: editor_ops.cc:2219 editor_rulers.cc:234 location_ui.cc:737 +#: editor_ops.cc:1872 location_ui.cc:738 msgid "New Range" msgstr "Nowy zakres" -#: editor_ops.cc:2221 editor_rulers.cc:227 +#: editor_ops.cc:1874 msgid "New Location Marker" msgstr "Nowy znacznik położenia" -#: editor_ops.cc:2321 +#: editor_ops.cc:1922 editor_ops.cc:1970 editor_ops.cc:2107 editor_ops.cc:2162 +#: location_ui.cc:1072 +msgid "add marker" +msgstr "dodaj znacznik" + +#: editor_ops.cc:1950 +msgid "cue %1" +msgstr "bit %1" + +#: editor_ops.cc:1952 +msgid "section" +msgstr "sekcja" + +#: editor_ops.cc:1954 +msgid "cd trk" +msgstr "cd trk" + +#: editor_ops.cc:1956 +msgid "mark" +msgstr "znacznik" + +#: editor_ops.cc:1996 msgid "Set session start" msgstr "Ustaw początek sesji" -#: editor_ops.cc:2347 +#: editor_ops.cc:2022 msgid "Set session end" msgstr "Ustaw koniec sesji" -#: editor_ops.cc:2432 +#: editor_ops.cc:2107 msgid "add markers" msgstr "dodaj znaczniki" -#: editor_ops.cc:2539 +#: editor_ops.cc:2232 msgid "clear markers" msgstr "wyczyść znaczniki" -#: editor_ops.cc:2558 +#: editor_ops.cc:2251 msgid "clear xrun markers" msgstr "usuń znaczniki xrun" -#: editor_ops.cc:2578 +#: editor_ops.cc:2271 msgid "clear ranges" msgstr "wyczyść zakresy" -#: editor_ops.cc:2600 +#: editor_ops.cc:2293 msgid "clear cues" msgstr "wyczyść bity" -#: editor_ops.cc:2618 +#: editor_ops.cc:2311 editor_ops.cc:2327 msgid "clear locations" msgstr "wyczyść położenia" -#: editor_ops.cc:2691 +#: editor_ops.cc:2400 msgid "insert region" msgstr "wstaw region" -#: editor_ops.cc:2950 +#: editor_ops.cc:2425 +msgid "" +"Cut/Copy Section does not yet correctly include tempo/meter changes\n" +"Do you still want to proceed?" +msgstr "" +"Wycinanie/kopiowanie sekcji jeszcze nie zawiera poprawnych zmian tempa/" +"metrum\n" +"Czy kontynuować?" + +#: editor_ops.cc:2426 +msgid "Cut/Copy Tempo Map" +msgstr "Wycinanie/kopiowanie mapy tempa" + +#: editor_ops.cc:2427 +msgid "Do not show this dialog again." +msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna." + +#: editor_ops.cc:2674 msgid "raise regions" msgstr "podnieś regiony" -#: editor_ops.cc:2952 +#: editor_ops.cc:2676 msgid "raise region" msgstr "podnieś region" -#: editor_ops.cc:2958 +#: editor_ops.cc:2682 msgid "raise regions to top" msgstr "przenieś regiony na górę" -#: editor_ops.cc:2960 +#: editor_ops.cc:2684 msgid "raise region to top" msgstr "przenieś region na górę" -#: editor_ops.cc:2966 +#: editor_ops.cc:2690 msgid "lower regions" msgstr "obniż regiony" -#: editor_ops.cc:2968 editor_ops.cc:2976 +#: editor_ops.cc:2692 editor_ops.cc:2700 msgid "lower region" msgstr "obniż region" -#: editor_ops.cc:2974 +#: editor_ops.cc:2698 msgid "lower regions to bottom" msgstr "opuść regiony na spód" -#: editor_ops.cc:3059 +#: editor_ops.cc:2776 msgid "Rename Region" msgstr "Zmień nazwę regionu" -#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3589 route_ui.cc:1713 +#: editor_ops.cc:2778 io_plugin_window.cc:340 processor_box.cc:3637 +#: route_ui.cc:1774 msgid "New name:" msgstr "Nazwa:" -#: editor_ops.cc:3097 +#: editor_ops.cc:2814 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "" "Zmiana nazwy nie powiodła się. Sprawdź czy nie ma w niej takich znaków jak " "„/” lub „:”" -#: editor_ops.cc:3126 +#: editor_ops.cc:2843 msgid "group regions" msgstr "grupuj regiony" -#: editor_ops.cc:3144 +#: editor_ops.cc:2861 msgid "ungroup regions" msgstr "rozdziel grupę regionów" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "separate" msgstr "oddziel" -#: editor_ops.cc:3519 +#: editor_ops.cc:3236 msgid "separate region under" msgstr "podziel względem położonego niżej" -#: editor_ops.cc:3588 +#: editor_ops.cc:3305 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "Przytnij regiony do zakresu" -#: editor_ops.cc:3753 +#: editor_ops.cc:3470 msgid "set sync point" msgstr "ustaw punkt synchronizacji" -#: editor_ops.cc:3777 +#: editor_ops.cc:3494 msgid "remove region sync" msgstr "usuń punkt synchronizacji regionu" -#: editor_ops.cc:3799 +#: editor_ops.cc:3516 msgid "move regions to original position" msgstr "przesuń regiony na pierwotną pozycję" -#: editor_ops.cc:3801 +#: editor_ops.cc:3518 msgid "move region to original position" msgstr "rzesuń region na pierwotną pozycję" -#: editor_ops.cc:3822 +#: editor_ops.cc:3539 msgid "align selection" msgstr "wyrównaj zaznaczenie" -#: editor_ops.cc:3896 +#: editor_ops.cc:3613 msgid "align selection (relative)" msgstr "wyrównaj zaznaczenie (relatywnie)" -#: editor_ops.cc:3930 +#: editor_ops.cc:3647 msgid "align region" msgstr "wyrównaj region" -#: editor_ops.cc:3981 +#: editor_ops.cc:3698 msgid "trim front" msgstr "przytnij przód" -#: editor_ops.cc:3981 +#: editor_ops.cc:3698 msgid "trim back" msgstr "przytnij tył" -#: editor_ops.cc:4009 +#: editor_ops.cc:3773 msgid "trim to loop" msgstr "przytnij do pętli" -#: editor_ops.cc:4019 +#: editor_ops.cc:3783 msgid "trim to punch" msgstr "przytnij do przełącznika" -#: editor_ops.cc:4126 +#: editor_ops.cc:3890 msgid "trim to region" msgstr "przytnij do regionu" -#: editor_ops.cc:4183 +#: editor_ops.cc:3947 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." @@ -7368,11 +7821,11 @@ msgstr "" "zewnętrzna synchronizacja.\n" "Zamrożenie ścieżki w ruchu nie jest możliwe." -#: editor_ops.cc:4186 editor_ops.cc:4200 +#: editor_ops.cc:3950 editor_ops.cc:3964 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nie można zamrozić" -#: editor_ops.cc:4197 +#: editor_ops.cc:3961 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -7384,7 +7837,7 @@ msgstr "" "Jest to najczęściej spowodowane przez wtyczki, które np. posiadają wyjścia " "stereo, ale tylko jedno wejście mono (lub odwrotnie)." -#: editor_ops.cc:4206 +#: editor_ops.cc:3970 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -7402,23 +7855,23 @@ msgstr "" "Zamrożenie przetworzy sygnał najdalej do pierwszej wysyłki/insertu/powrotu/" "sidechaina. " -#: editor_ops.cc:4210 +#: editor_ops.cc:3974 msgid "Freeze anyway" msgstr "Zamróź mimo to" -#: editor_ops.cc:4211 +#: editor_ops.cc:3975 msgid "Don't freeze" msgstr "Nie zamrażaj" -#: editor_ops.cc:4212 +#: editor_ops.cc:3976 msgid "Freeze Limits" msgstr "Ograniczenia zamrażania" -#: editor_ops.cc:4227 +#: editor_ops.cc:3991 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Anuluj zamrożenie" -#: editor_ops.cc:4262 +#: editor_ops.cc:4026 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -7433,249 +7886,259 @@ msgstr "" "Można jednak wykonać podobne działanie bez przetwarzania, ale jest to już " "inna operacja." -#: editor_ops.cc:4266 +#: editor_ops.cc:4030 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nie można wykonać zrzutu" -#: editor_ops.cc:4294 +#: editor_ops.cc:4062 msgid "Name for Bounced Range:" msgstr "Nazwa zrzutu zakresu:" -#: editor_ops.cc:4342 +#: editor_ops.cc:4110 msgid "Bounced Range will appear in the Source list" msgstr "Zrzut zakresu pojawi się na liście źródeł" -#: editor_ops.cc:4433 +#: editor_ops.cc:4201 msgid "bounce range" msgstr "zrzuć zakres" -#: editor_ops.cc:4493 +#: editor_ops.cc:4261 msgid "delete control points" msgstr "usuń punkty kontrolne" -#: editor_ops.cc:4555 +#: editor_ops.cc:4302 pianoroll.cc:1698 msgid "delete" msgstr "usuń" -#: editor_ops.cc:4558 +#: editor_ops.cc:4305 pianoroll.cc:1701 msgid "cut" msgstr "wytnij" -#: editor_ops.cc:4561 +#: editor_ops.cc:4308 pianoroll.cc:1704 msgid "copy" msgstr "skopiuj" -#: editor_ops.cc:4564 +#: editor_ops.cc:4311 pianoroll.cc:1707 msgid "clear" msgstr "wyczyść" -#: editor_ops.cc:4608 +#: editor_ops.cc:4355 msgid "objects" msgstr "obiekty" -#: editor_ops.cc:4835 editor_ops.cc:4954 +#: editor_ops.cc:4574 msgid "remove region" msgstr "usuń region" -#: editor_ops.cc:4858 +#: editor_ops.cc:4596 msgid "recover regions" msgstr "odzyskaj regiony" -#: editor_ops.cc:5519 +#: editor_ops.cc:4659 +msgid "remove regions" +msgstr "usuń regiony" + +#: editor_ops.cc:5270 msgid "duplicate range selection" msgstr "powiel zakres zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:5611 +#: editor_ops.cc:5352 msgid "nudge track" msgstr "pchnij ścieżkę" -#: editor_ops.cc:5638 +#: editor_ops.cc:5379 msgid "" -"Do you really want to destroy the last capture?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" +"Do you really want to remove the last capture?\n" +"(This is destructive, deletes recorded files,\n" +"and cannot be undone)" msgstr "" "Na pewno usunąć ostatnie nagranie?\n" -"(Ta operacja nie może zostać cofnięta)" +"(Jest to operacja destrukcyjna, kasuje nagrane pliki,\n" +"i nie może zostać cofnięta)" -#: editor_ops.cc:5641 editor_ops.cc:8402 editor_regions.cc:279 -#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 +#: editor_ops.cc:5382 editor_ops.cc:7977 editor_regions.cc:276 +#: editor_snapshots.cc:194 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:540 msgid "No, do nothing." msgstr "Nie usuwaj niczego." -#: editor_ops.cc:5642 +#: editor_ops.cc:5383 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Tak, usuń je." -#: editor_ops.cc:5644 +#: editor_ops.cc:5385 msgid "Destroy last capture" msgstr "Usuń ostatnie nagranie" -#: editor_ops.cc:5662 +#: editor_ops.cc:5403 msgid "Tag:" msgstr "Tag:" -#: editor_ops.cc:5677 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1981 sfdb_ui.cc:2101 +#: editor_ops.cc:5418 session_archive_dialog.cc:51 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:1997 sfdb_ui.cc:2117 msgid "Good" msgstr "Dobra" -#: editor_ops.cc:5880 +#: editor_ops.cc:5615 msgid "normalize" msgstr "normalizuj" -#: editor_ops.cc:5992 +#: editor_ops.cc:5727 msgid "reverse regions" msgstr "odwrócenie regionów" -#: editor_ops.cc:6029 +#: editor_ops.cc:5764 msgid "strip silence" msgstr "usuwanie ciszy" -#: editor_ops.cc:6149 editor_ops.cc:6198 +#: editor_ops.cc:5834 editor_ops.cc:5881 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nie można odłączyć %1" -#: editor_ops.cc:6191 +#: editor_ops.cc:5874 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozłącz region(y)" -#: editor_ops.cc:6275 +#: editor_ops.cc:6016 msgid "de-interlace midi" msgstr "rozdzielenie kanałów MIDI" -#: editor_ops.cc:6518 +#: editor_ops.cc:6076 msgid "reset region gain" msgstr "zresetowanie wzmocnienia regionu" -#: editor_ops.cc:6577 +#: editor_ops.cc:6135 msgid "region polarity invert" msgstr "odwrócenie polaryzacji regionu" -#: editor_ops.cc:6611 +#: editor_ops.cc:6169 msgid "region gain envelope active" msgstr "włączenie obwiedni wzmocnienia regionu" -#: editor_ops.cc:6636 +#: editor_ops.cc:6194 +msgid "region lock" +msgstr "zablokuj region" + +#: editor_ops.cc:6218 +msgid "region unlock" +msgstr "odblokuj region" + +#: editor_ops.cc:6242 msgid "toggle region lock" msgstr "przełączenia blokady regionu" -#: editor_ops.cc:6660 +#: editor_ops.cc:6266 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Przełącz blokadę wideo" -#: editor_ops.cc:6690 -msgid "toggle region lock style" -msgstr "przełączenie rodzaju blokady regionu" - -#: editor_ops.cc:6715 +#: editor_ops.cc:6290 msgid "change region opacity" msgstr "zmień przeźroczystość regionu" -#: editor_ops.cc:6868 +#: editor_ops.cc:6443 msgid "fade range" msgstr "przejście na zakresie" -#: editor_ops.cc:6906 +#: editor_ops.cc:6481 msgid "set fade in length" msgstr "zmień długość stopniowego wzmocnienia" -#: editor_ops.cc:6913 +#: editor_ops.cc:6488 msgid "set fade out length" msgstr "zmień długość stopniowego wyciszenia" -#: editor_ops.cc:6978 +#: editor_ops.cc:6553 msgid "set fade in shape" msgstr "ustaw kształt stopniowego wzmocnienia" -#: editor_ops.cc:7013 +#: editor_ops.cc:6588 msgid "set fade out shape" msgstr "ustaw kształt stopniowego wyciszenia" -#: editor_ops.cc:7049 +#: editor_ops.cc:6624 msgid "set fade in active" msgstr "włącz stopniowe wzmocnienie" -#: editor_ops.cc:7083 +#: editor_ops.cc:6658 msgid "set fade out active" msgstr "włącz stopniowe wyciszenie" -#: editor_ops.cc:7143 +#: editor_ops.cc:6718 msgid "toggle fade active" msgstr "przełączenie aktywacji przejścia" -#: editor_ops.cc:7310 +#: editor_ops.cc:6885 msgid "set loop range from selection" msgstr "ustaw zakres pętli w miejscu zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:7324 +#: editor_ops.cc:6899 msgid "set loop range from region" msgstr "ustaw zakres pętli w regionie" -#: editor_ops.cc:7342 +#: editor_ops.cc:6917 msgid "set punch range from selection" msgstr "ustaw zakres przełącznika w miejscu zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:7366 +#: editor_ops.cc:6941 msgid "Auto Punch In" msgstr "Automatyczne wejście przełącznika" -#: editor_ops.cc:7373 editor_ops.cc:7377 +#: editor_ops.cc:6948 editor_ops.cc:6952 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Automatyczne wej./wyj. przełącznika" -#: editor_ops.cc:7419 +#: editor_ops.cc:6994 msgid "set session start/end from selection" msgstr "ustawienie początku/końca sesji z zaznaczenia" -#: editor_ops.cc:7454 +#: editor_ops.cc:7029 msgid "set punch start from EP" msgstr "ustawienie przełącznika wejścia z p. e." -#: editor_ops.cc:7478 +#: editor_ops.cc:7053 msgid "set punch end from EP" msgstr "ustawienie przełącznika wyjścia z p. e." -#: editor_ops.cc:7509 +#: editor_ops.cc:7084 msgid "set loop start from EP" msgstr "ustawienie początku pętli z p. e." -#: editor_ops.cc:7534 +#: editor_ops.cc:7109 msgid "set loop end from EP" msgstr "ustawienie końca pętli z p. e." -#: editor_ops.cc:7545 +#: editor_ops.cc:7120 msgid "set punch range from region" msgstr "ustawienie zakres przełącznika z regionu" -#: editor_ops.cc:7578 +#: editor_ops.cc:7153 msgid "region" msgstr "region" -#: editor_ops.cc:7632 +#: editor_ops.cc:7207 msgid "Add new marker" msgstr "Dodaj nowy znacznik" -#: editor_ops.cc:7633 +#: editor_ops.cc:7208 msgid "Set global tempo" msgstr "Ustaw ogólne tempo" -#: editor_ops.cc:7636 +#: editor_ops.cc:7211 msgid "Define one bar" msgstr "Określ jeden takt" -#: editor_ops.cc:7637 +#: editor_ops.cc:7212 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Ustawić tempo całościowo, czy dodać znacznik tempa?" -#: editor_ops.cc:7663 +#: editor_ops.cc:7238 msgid "set tempo from %1" msgstr "ustawienie tempa z %1" -#: editor_ops.cc:7687 +#: editor_ops.cc:7262 msgid "split regions" msgstr "podział regionów" -#: editor_ops.cc:7729 +#: editor_ops.cc:7304 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7688,11 +8151,11 @@ msgstr "" "Może to zająć sporo czasu." # OMG -#: editor_ops.cc:7736 +#: editor_ops.cc:7311 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Czas na Rhythm Ferret!" -#: editor_ops.cc:7737 +#: editor_ops.cc:7312 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7700,47 +8163,47 @@ msgstr "" "Wciśnij OK, aby kontynuować operację podziału\n" "otwórz okno Rhythm Ferret, żeby analizować dalej" -#: editor_ops.cc:7739 +#: editor_ops.cc:7314 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Wciśnij OK, aby kontynuować operację podziału" -#: editor_ops.cc:7742 +#: editor_ops.cc:7317 msgid "Excessive split?" msgstr "Zbyt dużo elementów?" -#: editor_ops.cc:7901 +#: editor_ops.cc:7476 msgid "place transient" msgstr "umieszczenia transjentu" -#: editor_ops.cc:7935 +#: editor_ops.cc:7510 msgid "snap regions to grid" msgstr "przyciąganie regionów do siatki" -#: editor_ops.cc:7976 +#: editor_ops.cc:7551 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Domknij przerwy w regionie" -#: editor_ops.cc:7981 +#: editor_ops.cc:7556 msgid "Crossfade length" msgstr "Długość przejścia krzyżowego" -#: editor_ops.cc:7992 +#: editor_ops.cc:7567 msgid "Pull-back length" msgstr "Pozostaw odstępy długości" -#: editor_ops.cc:8005 +#: editor_ops.cc:7580 msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: editor_ops.cc:8024 +#: editor_ops.cc:7599 msgid "close region gaps" msgstr "domknięcie przerw w regionie" -#: editor_ops.cc:8332 +#: editor_ops.cc:7907 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To nie będą najlepsze wiadomości..." -#: editor_ops.cc:8336 +#: editor_ops.cc:7911 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7756,7 +8219,7 @@ msgstr "" "należy zmodyfikować plik ardour.rc ustawiając\n" "opcję „allow-special-bus-removal” na „tak”" -#: editor_ops.cc:8353 +#: editor_ops.cc:7928 #, fuzzy msgid "track" msgid_plural "tracks" @@ -7764,251 +8227,255 @@ msgstr[0] "ścieżka" msgstr[1] "ścieżki" msgstr[2] "ścieżek" -#: editor_ops.cc:8354 +#: editor_ops.cc:7929 #, fuzzy msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "szyna" -msgstr[1] "szyna" -msgstr[2] "szyna" +msgstr[1] "szyny" +msgstr[2] "szyn" -#: editor_ops.cc:8355 +#: editor_ops.cc:7930 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCA" msgstr[2] "VCA" -#: editor_ops.cc:8358 +#: editor_ops.cc:7933 msgid "Remove various strips" msgstr "Usuwanie różnych elementów toru sygnałowego" -#: editor_ops.cc:8359 +#: editor_ops.cc:7934 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Naprawdę usunąć %1 %2, %3 %4 i %5 %6?" -#: editor_ops.cc:8363 editor_ops.cc:8368 editor_ops.cc:8373 +#: editor_ops.cc:7938 editor_ops.cc:7943 editor_ops.cc:7948 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Usuwanie %1 i %2" -#: editor_ops.cc:8364 editor_ops.cc:8369 editor_ops.cc:8374 +#: editor_ops.cc:7939 editor_ops.cc:7944 editor_ops.cc:7949 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Naprawdę usunąć %1 %2 i %3 %4?" -#: editor_ops.cc:8378 editor_ops.cc:8383 editor_ops.cc:8388 -#: vca_master_strip.cc:518 +#: editor_ops.cc:7953 editor_ops.cc:7958 editor_ops.cc:7963 +#: vca_master_strip.cc:535 msgid "Remove %1" msgstr "Usuwanie %1" -#: editor_ops.cc:8379 editor_ops.cc:8384 editor_ops.cc:8389 +#: editor_ops.cc:7954 editor_ops.cc:7959 editor_ops.cc:7964 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Naprawdę usunąć %1 %2?" -#: editor_ops.cc:8397 +#: editor_ops.cc:7972 msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" msgstr "Możesz utracić listę odtwarzania powiązaną z %1" -#: editor_ops.cc:8400 +#: editor_ops.cc:7975 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "To działanie nie może być cofnięte i sesja zostanie nadpisana!" -#: editor_ops.cc:8404 +#: editor_ops.cc:7979 msgid "Yes, remove them." msgstr "Tak, usuń je." -#: editor_ops.cc:8406 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 +#: editor_ops.cc:7981 editor_snapshots.cc:195 vca_master_strip.cc:541 msgid "Yes, remove it." msgstr "Tak, usuń." -#: editor_ops.cc:8458 +#: editor_ops.cc:8033 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Żeby wstawić czas, trzeba najpierw zaznaczyć ścieżki." -#: editor_ops.cc:8465 +#: editor_ops.cc:8040 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "" "Nie można wstawić czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na „Zablokuj”." -#: editor_ops.cc:8508 editor_ops.cc:8541 editor_ops.cc:8563 editor_ops.cc:8603 -#: editor_ops.cc:8613 editor_ops.cc:8621 +#: editor_ops.cc:8079 editor_ops.cc:8112 editor_ops.cc:8134 editor_ops.cc:8173 +#: editor_ops.cc:8183 editor_ops.cc:8190 msgid "insert time" msgstr "wstaw czas" -#: editor_ops.cc:8635 +#: editor_ops.cc:8204 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Żeby usunąć czas, trzeba najpierw zaznaczyć ścieżki." -#: editor_ops.cc:8642 +#: editor_ops.cc:8211 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "" "Nie można usunąć czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na „Zablokuj”." -#: editor_ops.cc:8679 +#: editor_ops.cc:8246 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "" "Nie można wstawić/usunąć czasu, jeśli tryb edycji ustawiony jest na " "„Zablokuj”." -#: editor_ops.cc:8693 editor_ops.cc:8712 editor_ops.cc:8785 editor_ops.cc:8799 -#: editor_ops.cc:8803 +#: editor_ops.cc:8260 editor_ops.cc:8279 editor_ops.cc:8350 editor_ops.cc:8364 +#: editor_ops.cc:8368 msgid "remove time" msgstr "usunięcie czasu" -#: editor_ops.cc:8874 +#: editor_ops.cc:8439 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "Zbyt wiele ścieżek, żeby zmieściły się w tym w oknie." -#: editor_ops.cc:8939 +#: editor_ops.cc:8504 msgid "Sel" msgstr "Sel" -#: editor_ops.cc:8978 +#: editor_ops.cc:8543 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Zapisano widok %u" -#: editor_ops.cc:9003 +#: editor_ops.cc:8568 msgid "mute regions" msgstr "wyciszenie regionów" -#: editor_ops.cc:9005 +#: editor_ops.cc:8570 msgid "mute region" msgstr "wyciszenie regionu" -#: editor_ops.cc:9042 +#: editor_ops.cc:8607 msgid "combine regions" msgstr "łączenie regionów" -#: editor_ops.cc:9080 +#: editor_ops.cc:8645 msgid "uncombine regions" msgstr "rozłączanie regionów" -#: editor_ops.cc:9119 +#: editor_ops.cc:8684 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Zablokowany" -#: editor_ops.cc:9127 +#: editor_ops.cc:8692 msgid "Click to unlock" msgstr "Kliknij, aby odblokować" -#: editor_ops.cc:9178 +#: editor_ops.cc:8744 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Przenoszenie zagnieżdżonych plików do foldera sesji" -#: editor_ops.cc:9360 +#: editor_ops.cc:8863 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "Nowy znacznik Bitów" -#: editor_ops.cc:9409 +#: editor_ops.cc:8912 msgid "add cue marker" msgstr "dodanie znacznika bitów" -#: editor_ops.cc:9451 +#: editor_ops.cc:8954 msgid "remove cue marker" msgstr "usunięcie znacznika bitów" -#: editor_ops.cc:9511 +#: editor_ops.cc:9014 msgid "clear cue markers" msgstr "czyszczenie znaczników bitów" -#: editor_ops.cc:9563 +#: editor_ops.cc:9066 msgid "region markers -> global markers" msgstr "znaczniki regionu -> globalne znaczniki" -#: editor_ops.cc:9575 +#: editor_ops.cc:9078 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "Najmniejsza przerwa, jaką usunąć (w sekundach):" -#: editor_ops.cc:9584 +#: editor_ops.cc:9087 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "Dociągnij do (sekundy):" -#: editor_ops.cc:9592 +#: editor_ops.cc:9095 msgid "Shift global markers too" msgstr "Przesuń także globalne znaczniki" -#: editor_ops.cc:9615 +#: editor_ops.cc:9118 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "Wpisana wartość nie jest liczbą" -#: editor_ops.cc:9621 editor_ops.cc:9637 +#: editor_ops.cc:9124 editor_ops.cc:9140 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "Wpisana wartość musi być większa bądź równa zeru" -#: editor_ops.cc:9631 +#: editor_ops.cc:9134 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "Wartość dociągnięcia nie jest liczbą" -#: editor_ops.cc:9701 +#: editor_ops.cc:9204 msgid "remove gaps" msgstr "usunięcie przerw" +#: editor_ops.cc:9524 +msgid "Find Track/Bus" +msgstr "Znajdź ścieżkę/szynę" + #: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 #: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Ch" -msgstr "# Ch" +msgstr "# Kan" #: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 #: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Channels in the region" msgstr "Liczba kanałów w regionie" -#: editor_regions.cc:78 editor_sections.cc:58 midi_list_editor.cc:105 +#: editor_regions.cc:67 +msgid "# Fx" +msgstr "# Fx" + +#: editor_regions.cc:67 +msgid "# Region effects" +msgstr "Liczba efektów regionu" + +#: editor_regions.cc:79 editor_sections.cc:59 midi_list_editor.cc:105 #: region_list_base.cc:558 time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Start" -#: editor_regions.cc:78 +#: editor_regions.cc:79 msgid "Position of start of region" msgstr "Położenie początku regionu" -#: editor_regions.cc:80 +#: editor_regions.cc:81 msgid "Length of the region" msgstr "Długość regionu" -#: editor_regions.cc:83 +#: editor_regions.cc:84 msgid "Lock|L" msgstr "L" -#: editor_regions.cc:83 +#: editor_regions.cc:84 msgid "Region position locked?" msgstr "Położenie zablokowane?" -#: editor_regions.cc:87 -msgid "Glued|G" -msgstr "G" - -#: editor_regions.cc:87 -msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" -msgstr "Położenie regionu jest przyklejone do taktów|uderzeń?" - -#: editor_regions.cc:91 +#: editor_regions.cc:88 msgid "Region muted?" msgstr "Region jest wyciszony?" -#: editor_regions.cc:95 +#: editor_regions.cc:92 msgid "Opaque|O" msgstr "O" -#: editor_regions.cc:95 +#: editor_regions.cc:92 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Nieprzeźroczysty (wtedy region położony niżej nie będzie słyszalny)?" -#: editor_regions.cc:100 editor_sections.cc:59 region_list_base.cc:560 -#: time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:97 editor_sections.cc:60 region_editor.cc:123 +#: region_list_base.cc:560 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Koniec" -#: editor_regions.cc:100 +#: editor_regions.cc:97 msgid "Position of end of region" msgstr "Położenie końca regionu" -#: editor_regions.cc:102 +#: editor_regions.cc:99 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "" "Położenie punktu synchronizacji regionu (relatywnie do początku regionu)" -#: editor_regions.cc:104 +#: editor_regions.cc:101 msgid "" "Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" @@ -8016,11 +8483,11 @@ msgstr "" "Długość stopniowego wzmocnienia (jednostki: zegar pomocniczy, zamknięte w " "nawiasach, jeśli wzmocnienie jest wyłączone)" -#: editor_regions.cc:106 +#: editor_regions.cc:103 msgid "Fade out" msgstr "Stopniowe ściszanie" -#: editor_regions.cc:106 +#: editor_regions.cc:103 msgid "" "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" @@ -8028,7 +8495,7 @@ msgstr "" "Długość stopniowego ściszenia (jednostki: zegar pomocniczy, zamknięte w " "nawiasach, jeśli ściszenie jest wyłączone)" -#: editor_regions.cc:276 +#: editor_regions.cc:273 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -8036,111 +8503,128 @@ msgstr "" "Naprawdę usunąć nieużywane regiony?\n" "(To operacja destrukcyjna i nie może zostać cofnięta)" -#: editor_regions.cc:280 +#: editor_regions.cc:277 msgid "Yes, remove." msgstr "Tak, usuń." -#: editor_regions.cc:282 +#: editor_regions.cc:279 msgid "Remove unused regions" msgstr "Usuwanie nieużywanych regionów" -#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 +#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:31 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Czy ścieżka/szyna widoczna?" -#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 +#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:32 msgid "Cues|C" msgstr "C" -#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 +#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:32 msgid "Visible on Cues window ?" msgstr "Czy widoczna w panelu Bitów?" -#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 +#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:86 trigger_route_list.cc:33 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Ścieżka/szyna aktywna?" -#: editor_rulers.cc:228 -msgid "Clear All Locations" -msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki położenia" +#: editor_routes.cc:41 route_list_base.cc:87 +msgid "RTA|RA" +msgstr "AR" -#: editor_rulers.cc:229 -msgid "Clear All Xruns" -msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki Xruns" +#: editor_routes.cc:41 route_list_base.cc:87 +msgid "Realtime Analyzer active?" +msgstr "Analizator Realtime aktywny?" -#: editor_rulers.cc:230 -msgid "Unhide Locations" -msgstr "Pokaż znaczniki" - -#: editor_rulers.cc:235 -msgid "Clear All Ranges" -msgstr "Wyczyść wszystkie zakresy" - -#: editor_rulers.cc:236 -msgid "Unhide Ranges" -msgstr "Pokaż zakresy" - -#: editor_rulers.cc:240 -msgid "New Loop Range" -msgstr "Nowy zakres pętli" - -#: editor_rulers.cc:241 -msgid "New Punch Range" -msgstr "Nowy zakres przełącznika" - -#: editor_rulers.cc:245 -msgid "New CD Track Marker" -msgstr "Nowy znacznik ścieżki CD" - -#: editor_rulers.cc:253 -msgid "Stop All Cues" -msgstr "Zatrzymaj wszystkie Bity" - -#: editor_rulers.cc:254 -msgid "Clear All Cues" -msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki Bitów" - -#: editor_rulers.cc:256 -msgid "Cue %1" -msgstr "Bit %1" - -#: editor_rulers.cc:262 +#: editor_rulers.cc:246 msgid "Add New Tempo" msgstr "Dodaj nowe tempo" -#: editor_rulers.cc:264 +#: editor_rulers.cc:248 msgid "Clear All Tempos" msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki tempa" -#: editor_rulers.cc:266 +#: editor_rulers.cc:250 msgid "Clear All Earlier Tempos" msgstr "Wyczyść wcześniejsze znaczniki tempa" -#: editor_rulers.cc:267 +#: editor_rulers.cc:251 msgid "Clear All Later Tempos" msgstr "Wyczyść późniejsze znaczniki tempa" -#: editor_rulers.cc:269 +#: editor_rulers.cc:253 msgid "Clear All Earlier Tempos (w/BBT markers)" msgstr "Wyczyść wcześniejsze znaczniki tempa (razem z BBT)" -#: editor_rulers.cc:270 +#: editor_rulers.cc:254 msgid "Clear All Later Tempos (w/BBT markers)" msgstr "Wyczyść późniejsze znaczniki tempa (razem z BBT)" -#: editor_rulers.cc:274 tempo_dialog.cc:622 +#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:622 msgid "New Time Signature" msgstr "Nowe metrum" -#: editor_rulers.cc:318 +#: editor_rulers.cc:302 msgid "Add BBT Marker" msgstr "Dodaj znacznik BBT" -#: editor_sections.cc:477 +#: editor_rulers.cc:310 +msgid "Location Marker" +msgstr "Znacznik położenia" + +#: editor_rulers.cc:311 +msgid "Arrangement Marker" +msgstr "Znacznik aranżacji" + +#: editor_rulers.cc:312 +msgid "CD Track Marker" +msgstr "Znacznik ścieżki CD" + +#: editor_rulers.cc:317 +msgid "Stop All Cues" +msgstr "Zatrzymaj wszystkie Bity" + +#: editor_rulers.cc:319 +msgid "Cue %1" +msgstr "Bit %1" + +#: editor_rulers.cc:325 export_timespan_selector.cc:404 +#: export_timespan_selector.cc:524 virtual_keyboard_window.cc:174 +msgid "Range" +msgstr "Zakres" + +#: editor_rulers.cc:327 +msgid "Punch Range" +msgstr "Zakres przełącznika" + +#: editor_rulers.cc:334 +msgid "All Locations" +msgstr "Wszystkie położenia" + +#: editor_rulers.cc:336 +msgid "All Cues" +msgstr "Wszystkie Bity" + +#: editor_rulers.cc:337 +msgid "All Xruns" +msgstr "Wszystkie Xruns" + +#: editor_rulers.cc:338 +msgid "All (MIDI) Scenes" +msgstr "Wszystkie sceny MIDI" + +#: editor_rulers.cc:367 +msgid "Show Locations..." +msgstr "Pokaż położenia..." + +#: editor_rulers.cc:379 +msgid "Show Ranges..." +msgstr "Pokaż zakresy..." + +#: editor_sections.cc:508 msgid "Rename the selected Section" msgstr "Zmień nazwę zaznaczonej sekcji" -#: editor_sections.cc:479 +#: editor_sections.cc:510 msgid "Remove the selected Section" msgstr "Usuń zaznaczoną sekcję" @@ -8152,27 +8636,27 @@ msgstr "Kopia migawkowa (podw. klik – wczytuje)" msgid "Modified Date" msgstr "Data modyfikacji" -#: editor_snapshots.cc:114 +#: editor_snapshots.cc:121 msgid "Load Snapshot?" msgstr "Wczytać kopię migawkową?" -#: editor_snapshots.cc:115 +#: editor_snapshots.cc:122 msgid "Do you want to load this snapshot?" msgstr "Czy mam wczytać tę kopię migawkową?" -#: editor_snapshots.cc:118 +#: editor_snapshots.cc:125 msgid "Yes, Load It" msgstr "Tak, wczytaj" -#: editor_snapshots.cc:165 +#: editor_snapshots.cc:172 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Zmień nazwę kopii migawkowej" -#: editor_snapshots.cc:167 +#: editor_snapshots.cc:174 msgid "New name of snapshot" msgstr "Nowa nazwa kopii migawkowej" -#: editor_snapshots.cc:185 +#: editor_snapshots.cc:192 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -8180,7 +8664,7 @@ msgstr "" "Naprawdę usunąć kopię migawkową „%1”?\n" "(operacja nie może być cofnięta)" -#: editor_snapshots.cc:190 +#: editor_snapshots.cc:197 msgid "Remove snapshot" msgstr "Usuń kopię migawkową" @@ -8228,13 +8712,13 @@ msgstr "Usuń zaznaczone źródła" msgid "" "Do you want to remove the selected Sources?\n" "This operation cannot be undone.\n" -"The source files will not actually be deleted until you execute Session-" -">Cleanup." +"The source files will not actually be deleted until you execute Session -> " +"Cleanup." msgstr "" "Usunąć zaznaczone źródła?\n" "Ta operacja nie może być cofnięta.\n" "Pliki źródeł nie zostaną fizycznie usunięte do momentu wykonania operacji " -"Sesja > Czyszczenie." +"Sesja -> Czyszczenie." #: editor_sources.cc:187 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." @@ -8248,185 +8732,187 @@ msgstr "Tak, usuń Regiony i Źródła (nie można cofnąć!)" msgid "Remove selected Sources" msgstr "Usuń wybrane źródła" -#: editor_summary.cc:476 +#: editor_summary.cc:475 msgid "Reset Summary to Extents" msgstr "Dopasuj podgląd do obiektów" -#: editor_tempodisplay.cc:449 +#: editor_tempodisplay.cc:444 msgid "add tempo mark" msgstr "dodanie znacznika tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:463 +#: editor_tempodisplay.cc:458 msgid "add" msgstr "dodaj" -#: editor_tempodisplay.cc:482 +#: editor_tempodisplay.cc:477 msgid "add time signature" msgstr "dodaj metrum" -#: editor_tempodisplay.cc:528 +#: editor_tempodisplay.cc:523 msgid "add BBT marker" msgstr "dodaj znacznik BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:668 +#: editor_tempodisplay.cc:570 editor_tempodisplay.cc:663 msgid "done" msgstr "ukończono" -#: editor_tempodisplay.cc:603 +#: editor_tempodisplay.cc:598 msgid "edit BBT meter" msgstr "edycja znacznika BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:636 +#: editor_tempodisplay.cc:631 msgid "edit time signature" msgstr "edycja metrum" -#: editor_tempodisplay.cc:660 editor_tempodisplay.cc:727 +#: editor_tempodisplay.cc:655 editor_tempodisplay.cc:722 msgid "edit tempo" msgstr "edycja tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:694 +#: editor_tempodisplay.cc:689 msgid "edit BBT tempo" msgstr "edycja tempa BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:756 +#: editor_tempodisplay.cc:751 msgid "remove BBT marker" msgstr "usunięcie znacznika BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:764 +#: editor_tempodisplay.cc:759 msgid "remove tempo change" msgstr "usunięcie zmiany tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:776 +#: editor_tempodisplay.cc:771 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" +"błąd programowania: element na płótnie znacznika metrum nie ma wskaźnika " +"obiektu znacznika!" -#: editor_tempodisplay.cc:793 +#: editor_tempodisplay.cc:788 msgid "remove tempo mark" msgstr "usunięty znacznik tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:971 editor_tempodisplay.cc:974 +#: editor_tempodisplay.cc:970 editor_tempodisplay.cc:973 msgid "clear earlier tempos" msgstr "usunięto wcześniejsze znaczniki tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:992 editor_tempodisplay.cc:995 +#: editor_tempodisplay.cc:991 editor_tempodisplay.cc:994 msgid "clear later tempos" msgstr "usunięto późniejsze znaczniki tempa" -#: editor_timefx.cc:74 +#: editor_timefx.cc:72 msgid "stretch/shrink" msgstr "rozciągnięcie/skurczenie" -#: editor_timefx.cc:151 +#: editor_timefx.cc:149 msgid "pitch shift" msgstr "zmiana wysokości" -#: editor_timefx.cc:339 +#: editor_timefx.cc:341 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "nie można uruchomić timefx – błąd tworzenia wątku" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:85 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" -#: engine_dialog.cc:88 +#: engine_dialog.cc:86 msgid "Hardware Monitoring" msgstr "Monitorowanie sprzętowe" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:91 msgid "Audio System:" msgstr "Podsystem audio:" -#: engine_dialog.cc:94 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "MIDI System:" msgstr "Podsystem MIDI:" -#: engine_dialog.cc:95 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Driver:" msgstr "Sterownik:" -#: engine_dialog.cc:96 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Device:" msgstr "Urządzenie:" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:95 msgid "Input Device:" msgstr "Urządzenie wejściowe:" -#: engine_dialog.cc:98 +#: engine_dialog.cc:96 msgid "Output Device:" msgstr "Urządzenie wyjściowe:" -#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 -#: sfdb_ui.cc:443 sfdb_ui.cc:448 export_video_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:97 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:190 +#: sfdb_ui.cc:357 sfdb_ui.cc:451 sfdb_ui.cc:456 export_video_dialog.cc:164 msgid "Sample Rate:" msgstr "Częstotliwość próbkowania:" -#: engine_dialog.cc:100 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Buffer Size:" msgstr "Rozmiar bufora:" -#: engine_dialog.cc:101 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Periods:" msgstr "Okresy:" -#: engine_dialog.cc:102 +#: engine_dialog.cc:100 msgid "Hardware Input Latency:" msgstr "Opóźnienie wejścia sprzętowego:" -#: engine_dialog.cc:103 +#: engine_dialog.cc:101 msgid "Hardware Output Latency:" msgstr "Opóźnienie wyjścia sprzętowego:" -#: engine_dialog.cc:104 +#: engine_dialog.cc:102 msgid "Record Monitoring Handled by:" msgstr "Monitorowanie realizowane przez:" -#: engine_dialog.cc:106 engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:105 msgid "samples" msgstr "próbek(ki)" -#: engine_dialog.cc:108 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "Device Control Panel" msgstr "Panel kontrolny urządzenia" -#: engine_dialog.cc:109 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "Setup & Calibration" msgstr "Konfiguracja i kalibracja" -#: engine_dialog.cc:111 +#: engine_dialog.cc:109 msgid "Refresh Devices" msgstr "Odśwież urządzenia" -#: engine_dialog.cc:112 +#: engine_dialog.cc:110 msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Użyj buforowanego we/wy" -#: engine_dialog.cc:113 +#: engine_dialog.cc:111 msgid "Autostart" msgstr "Autostart" -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3138 +#: engine_dialog.cc:112 engine_dialog.cc:3146 msgid "Measure" msgstr "Zmierz" -#: engine_dialog.cc:115 +#: engine_dialog.cc:113 msgid "Use Results" msgstr "Wykorzystaj wyniki" -#: engine_dialog.cc:116 +#: engine_dialog.cc:114 msgid "Back to Settings (Ignore Results)" msgstr "Powrót do ustawień (ignoruj wyniki)" -#: engine_dialog.cc:117 +#: engine_dialog.cc:115 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Kalibracja audio" -#: engine_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:119 msgid "Back to Settings" msgstr "Powrót do ustawień" -#: engine_dialog.cc:146 +#: engine_dialog.cc:144 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -8436,19 +8922,19 @@ msgstr "" "\n" "(To problem z kompilacją/pakietem. Nigdy nie powinien wystąpić.)" -#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4294 +#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4460 msgid "Audio Hardware" msgstr "Urządzenie audio" -#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4288 +#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4455 msgid "Audio Driver" msgstr "Sterownik audio" -#: engine_dialog.cc:209 +#: engine_dialog.cc:207 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Narzędzie pomiaru opóźnień" -#: engine_dialog.cc:214 +#: engine_dialog.cc:212 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -8456,19 +8942,19 @@ msgstr "" "Zmniejsz głośność odsłuchu na interfejsie audio do " "niskiego poziomu." -#: engine_dialog.cc:222 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Wybierz poniżej dwa kanały i połącz je kablem." -#: engine_dialog.cc:227 +#: engine_dialog.cc:225 msgid "Playback channel:" msgstr "Kanał odtwarzania:" -#: engine_dialog.cc:237 +#: engine_dialog.cc:235 msgid "Capture channel:" msgstr "Kanał nagrywania:" -#: engine_dialog.cc:256 +#: engine_dialog.cc:254 msgid "" "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." @@ -8476,32 +8962,32 @@ msgstr "" "Kiedy kanały zostaną połączone, kliknij przycisk „Zmierz”.\n" "Jeżeli wyniki będą satysfakcjonujące, kliknij przycisk „Wykorzystaj wyniki”." -#: engine_dialog.cc:261 engine_dialog.cc:3338 engine_dialog.cc:3348 +#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3346 engine_dialog.cc:3356 msgid "No measurement results yet" msgstr "Na razie brak wyników pomiaru" -#: engine_dialog.cc:271 +#: engine_dialog.cc:269 msgid "Latency" msgstr "Opóźnienie" -#: engine_dialog.cc:322 +#: engine_dialog.cc:320 msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" "Zawsze używaj tych ustawień po uruchomieniu programu %1, jeżeli dostępne " "jest to samo urządzenie." -#: engine_dialog.cc:511 +#: engine_dialog.cc:509 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." -msgstr "Nie można skonfigurować urządzenia audio/MIDI z tymi ustawieniami." +msgstr "Nie można skonfigurować urządzenia audio/MIDI z tymi ustawieniami." -#: engine_dialog.cc:673 +#: engine_dialog.cc:677 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "" "%1 już działa. %2 podłączy się do działającej usługi i użyje jej ustawień." -#: engine_dialog.cc:719 +#: engine_dialog.cc:723 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -8511,7 +8997,7 @@ msgstr "" "\n" "Kalibracja opóźnienia jest możliwa jedynie na działającym urządzeniu." -#: engine_dialog.cc:724 +#: engine_dialog.cc:728 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -8521,100 +9007,100 @@ msgstr "" "\n" "Kalibracja opóźnienia wymaga jednoczesnego odtwarzania i nagrywania." -#: engine_dialog.cc:860 +#: engine_dialog.cc:864 msgid "Engine|Stop" msgstr "Stop" -#: engine_dialog.cc:864 +#: engine_dialog.cc:868 msgid "Engine|Start" msgstr "Start" -#: engine_dialog.cc:947 +#: engine_dialog.cc:951 msgid "MIDI Devices" msgstr "Urządzenia MIDI" -#: engine_dialog.cc:953 +#: engine_dialog.cc:957 msgid "Device" msgstr "Urządzenie" -#: engine_dialog.cc:957 +#: engine_dialog.cc:961 msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "Opóźnienie w systemie [w próbkach]" -#: engine_dialog.cc:962 gain_meter.cc:843 io_button.cc:426 io_button.cc:711 -#: io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:404 mixer_strip.cc:2000 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2833 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:966 gain_meter.cc:860 io_button.cc:429 io_button.cc:714 +#: io_plugin_window.cc:412 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:2047 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2864 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "Wejście" -#: engine_dialog.cc:966 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:849 -#: io_button.cc:426 io_button.cc:711 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:408 -#: mixer_strip.cc:2003 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 -#: rc_option_editor.cc:2837 vca_master_strip.cc:246 +#: engine_dialog.cc:970 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:866 +#: io_button.cc:429 io_button.cc:714 io_plugin_window.cc:412 mixer_strip.cc:413 +#: mixer_strip.cc:2050 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 +#: rc_option_editor.cc:2868 surround_strip.cc:181 vca_master_strip.cc:253 msgid "Output" msgstr "Wyjście" -#: engine_dialog.cc:1012 +#: engine_dialog.cc:1016 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibruj" -#: engine_dialog.cc:1627 +#: engine_dialog.cc:1631 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 próbka" msgstr[1] "%1 próbki" msgstr[2] "%1 próbek" -#: engine_dialog.cc:1686 +#: engine_dialog.cc:1690 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2437 +#: engine_dialog.cc:2441 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Nie można uruchomić urządzenia %1 " -#: engine_dialog.cc:2468 +#: engine_dialog.cc:2472 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Nie można ustawić sterownika %1" -#: engine_dialog.cc:2473 +#: engine_dialog.cc:2477 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Nie można ustawić nazwy urządzenia wejściowego na %1" -#: engine_dialog.cc:2477 +#: engine_dialog.cc:2481 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Nie można ustawić nazwy urządzenia wyjściowego na %1" -#: engine_dialog.cc:2482 +#: engine_dialog.cc:2486 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Nie można ustawić nazwy urządzenia na %1" -#: engine_dialog.cc:2487 +#: engine_dialog.cc:2491 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Nie można ustawić częstotliwości próbkowania na %1" -#: engine_dialog.cc:2491 +#: engine_dialog.cc:2495 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Nie można ustawić rozmiaru bufora na %1" -#: engine_dialog.cc:2495 +#: engine_dialog.cc:2499 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Nie można ustawić okresów na %1" -#: engine_dialog.cc:2501 +#: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Nie można ustawić opóźnienia wejścia na %1" -#: engine_dialog.cc:2505 +#: engine_dialog.cc:2509 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Nie można ustawić opóźnienia wyjścia na %1" -#: engine_dialog.cc:2987 engine_dialog.cc:3055 +#: engine_dialog.cc:2995 engine_dialog.cc:3063 msgid "No signal detected " msgstr "Nie wykryto sygnału" -#: engine_dialog.cc:2994 +#: engine_dialog.cc:3002 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." @@ -8622,63 +9108,63 @@ msgstr "" "Sygnał wejściowy jest > -3dBFS. Obniż jego poziom na interfejsie audio " "(zmniejsz wzmocnienie wejścia lub wyjścia)." -#: engine_dialog.cc:3007 engine_dialog.cc:3063 port_insert_ui.cc:215 +#: engine_dialog.cc:3015 engine_dialog.cc:3071 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odłączono od podsystemu audio" -#: engine_dialog.cc:3016 engine_dialog.cc:3071 +#: engine_dialog.cc:3024 engine_dialog.cc:3079 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Zmierzone opóźnienie na całym torze (roundtrip):" -#: engine_dialog.cc:3018 engine_dialog.cc:3073 +#: engine_dialog.cc:3026 engine_dialog.cc:3081 msgid "Systemic latency: " msgstr "Opóźnienie w systemie:" -#: engine_dialog.cc:3025 +#: engine_dialog.cc:3033 msgid "Large measurement deviation. Invalid result." msgstr "Zbyt duże odchylenia w pomiarach. Pomijam wyniki." -#: engine_dialog.cc:3034 +#: engine_dialog.cc:3042 msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." msgstr "Niewłaściwa polaryzacja sygnału (złe podłączenie)." -#: engine_dialog.cc:3080 +#: engine_dialog.cc:3088 msgid "(averaging)" msgstr "(uśrednianie)" -#: engine_dialog.cc:3086 +#: engine_dialog.cc:3094 msgid "(too large jitter)" msgstr "(za duże fluktuacje)" -#: engine_dialog.cc:3090 +#: engine_dialog.cc:3098 msgid "(large jitter)" msgstr "(duże fluktuacje)" -#: engine_dialog.cc:3102 +#: engine_dialog.cc:3110 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Upłynął limit czasu – duże fluktuacje w MIDI." -#: engine_dialog.cc:3118 port_insert_ui.cc:320 +#: engine_dialog.cc:3126 port_insert_ui.cc:320 msgid "Detecting ..." msgstr "Wykrywanie..." -#: engine_dialog.cc:3262 +#: engine_dialog.cc:3270 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Odłącz się od %1" -#: engine_dialog.cc:3267 +#: engine_dialog.cc:3275 msgid "Running" msgstr "Działa" -#: engine_dialog.cc:3269 +#: engine_dialog.cc:3277 msgid "Connected" msgstr "Podłączono" -#: engine_dialog.cc:3280 +#: engine_dialog.cc:3288 msgid "Connect to %1" msgstr "Podłącz się do %1" -#: engine_dialog.cc:3284 +#: engine_dialog.cc:3292 msgid "Stopped" msgstr "Zatrzymany" @@ -8737,7 +9223,7 @@ msgstr "" #: export_analysis_graphs.cc:412 msgid "Multiplicity" -msgstr "" +msgstr "Krotność" #: export_analysis_graphs.cc:462 export_report.cc:456 msgid "" @@ -8753,7 +9239,7 @@ msgid "LUFS" msgstr "LUFS" #: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 -#: sfdb_ui.cc:187 +#: sfdb_ui.cc:188 msgid "Channels:" msgstr "Kanały:" @@ -8888,31 +9374,31 @@ msgstr "eksport" #: export_dialog.cc:502 msgid "Export for Analysis '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Eksportowanie do analizy „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Eksportowanie do analizy „%3” (przedział czasu %1 z %2)" #: export_dialog.cc:507 msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Analiza „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Analiza „%3” (przedział czasu %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:294 +#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:371 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Eksportowanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Eksportowanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:299 +#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:376 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Normalizacja „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Normalizacja „%3” (przedział czasu %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:304 +#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:381 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Kodowanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Kodowanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:309 +#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:386 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Tagowanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Tagowanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" #: export_dialog.cc:535 msgid "Uploading '%3' (timespan %1 of %2)" -msgstr "Wysyłanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" +msgstr "Wysyłanie „%3” (przedział czasu %1 z %2)" #: export_dialog.cc:539 msgid "Running Post Export Command for '%1'" @@ -8995,10 +9481,9 @@ msgstr "Wersja:" msgid "Folder:" msgstr "Folder:" -#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 -#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 -#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 -#: export_video_dialog.cc:75 +#: export_filename_selector.cc:42 transcode_video_dialog.cc:62 +#: video_server_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:65 +#: export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "Przeglądaj" @@ -9014,7 +9499,8 @@ msgstr "Nazwa pliku(ów) zostanie ułożona z tych elementów:" msgid "No Name" msgstr "Bez nazwy" -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:359 +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:482 +#: strip_import_dialog.cc:168 msgid "Session Name" msgstr "Nazwa sesji" @@ -9069,7 +9555,7 @@ msgstr "Normalizuj" #: export_format_dialog.cc:54 msgid "Peak" -msgstr "" +msgstr "Peak" #: export_format_dialog.cc:55 msgid "Loudness" @@ -9096,13 +9582,16 @@ msgid "Add silence at end:" msgstr "Dodaj ciszę na końcu:" #: export_format_dialog.cc:73 +#, c-format msgid "" "Command to run post-export\n" -"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" +"(%f=file path, %d=directory, %b=basename; see tooltip for more,\n" +"don't add quotes around arguments):" msgstr "" "Polecenie uruchomione po eksporcie\n" "(%f=ścieżka pliku, %d=katalog, %b=nazwa bazowa, więcej informacji w " -"podpowiedzi):" +"podpowiedzi,\n" +"nie należy dodawać „\", '” wokół argumentów):" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Compatibility" @@ -9232,39 +9721,39 @@ msgstr "Kodowanie" msgid "Post Export" msgstr "Po eksporcie" -#: export_format_dialog.cc:622 +#: export_format_dialog.cc:623 msgid "Best (sinc)" msgstr "Najlepszy (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:627 +#: export_format_dialog.cc:628 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Średni (sinc) " -#: export_format_dialog.cc:632 +#: export_format_dialog.cc:633 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Szybki (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:642 +#: export_format_dialog.cc:643 msgid "Zero order hold" msgstr "Zero order hold" -#: export_format_dialog.cc:656 +#: export_format_dialog.cc:657 msgid "No Watermark" msgstr "Bez znaku wodnego" -#: export_format_dialog.cc:662 +#: export_format_dialog.cc:663 msgid "1/2 sec white noise every 15 sec" msgstr "Biały szum przez 1/2 sek. co 15 sek." -#: export_format_dialog.cc:668 +#: export_format_dialog.cc:669 msgid "1 sec white noise every 30 sec" msgstr "Biały szum przez 1 sek. co 30 sek." -#: export_format_dialog.cc:674 +#: export_format_dialog.cc:675 msgid "1 sec white noise every 2 mins" msgstr "Biały szum przez 1 sek. co 2 min." -#: export_format_dialog.cc:680 +#: export_format_dialog.cc:681 msgid "" "This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " @@ -9277,31 +9766,31 @@ msgstr "" "pojawia się po 1/3 skonfigurowanego czasu. Uwaga: w tej chwili, ta opcja nie " "używa limitera." -#: export_format_dialog.cc:1156 +#: export_format_dialog.cc:1161 msgid "Linear encoding options" msgstr "Opcje kodowania liniowego:" -#: export_format_dialog.cc:1172 +#: export_format_dialog.cc:1177 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Opcje Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1183 +#: export_format_dialog.cc:1188 msgid "OPUS options" msgstr "Opcje OPUS" -#: export_format_dialog.cc:1193 +#: export_format_dialog.cc:1198 msgid "FLAC options" msgstr "Opcje FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1209 +#: export_format_dialog.cc:1214 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Opcje Broadcast Wave" -#: export_format_dialog.cc:1225 +#: export_format_dialog.cc:1230 msgid "Variable bit rate quality" msgstr "Jakość VBR (variable bit rate)" -#: export_format_dialog.cc:1236 +#: export_format_dialog.cc:1241 msgid "FFMPEG/MP3 options" msgstr "Opcje FFMPEG/MP3" @@ -9329,7 +9818,7 @@ msgstr "Naprawdę usunąć ten preset?" msgid "File:" msgstr "Plik:" -#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:185 +#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:186 msgid "Format:" msgstr "Format:" @@ -9337,7 +9826,7 @@ msgstr "Format:" msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:142 +#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Duration:" msgstr "Czas trwania:" @@ -9357,19 +9846,19 @@ msgstr "(zbyt krótki czas uśredniania)" msgid "-888" msgstr "-888" -#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:71 +#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:72 msgid "Peak:" msgstr "Peak:" -#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:708 +#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:709 msgid "%1 dBFS" msgstr "%1 dBFS" -#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:72 +#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:73 msgid "True Peak:" msgstr "True Peak:" -#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:709 +#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:710 msgid "%1 dBTP" msgstr "%1 dBTP" @@ -9382,12 +9871,12 @@ msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 dB" #: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 -#: loudness_dialog.cc:73 +#: loudness_dialog.cc:74 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "Głośność uśredniona:" -#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 -#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:711 +#: loudness_dialog.cc:712 loudness_dialog.cc:713 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" @@ -9395,8 +9884,8 @@ msgstr "%1 LUFS" msgid "Loudness Range:" msgstr "Zakres głośności:" -#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 -#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 +#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:762 +#: loudness_dialog.cc:763 loudness_dialog.cc:764 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" @@ -9408,8 +9897,8 @@ msgstr "Maks „short/Momentary”:" msgid "%1/%2 LUFS" msgstr "%1/%2 LUFS" -#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 -#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 +#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:343 loudness_dialog.cc:760 +#: loudness_dialog.cc:761 loudness_dialog.cc:775 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -9445,12 +9934,12 @@ msgstr "" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Zapisywanie obrazu zawierającego analizę: %1" -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:520 trigger_clip_picker.cc:513 +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:528 trigger_clip_picker.cc:513 #: trigger_clip_picker.cc:990 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Nie można odczytać pliku: %1 (%2)." -#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:569 trigger_clip_picker.cc:1036 +#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:577 trigger_clip_picker.cc:1036 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nie można uzyskać dostępu do pliku:" @@ -9462,10 +9951,6 @@ msgstr "Pokaż czas jako:" msgid "Realtime Export" msgstr "Eksport w czasie rzeczywistym" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4180 -msgid "Select All" -msgstr "Wszystko" - #: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91 msgid " to " msgstr " do " @@ -9474,11 +9959,6 @@ msgstr " do " msgid "RT" msgstr "RT" -#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 -#: virtual_keyboard_window.cc:172 -msgid "Range" -msgstr "Zakres" - #: export_timespan_selector.cc:420 export_timespan_selector.cc:542 msgid "Creation Date" msgstr "Data utworzenia" @@ -9516,8 +9996,9 @@ msgid "Remove This Send" msgstr "Usuń tę wysyłkę" #: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 -#: mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:991 -#: mixer_strip.cc:1002 rc_option_editor.cc:2838 vca_master_strip.cc:247 +#: mixer_strip.cc:130 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:996 +#: mixer_strip.cc:1007 rc_option_editor.cc:2869 surround_strip.cc:61 +#: surround_strip.cc:331 surround_strip.cc:342 vca_master_strip.cc:254 msgid "Comments" msgstr "Notki" @@ -9533,40 +10014,41 @@ msgstr "Następna szyna foldback" msgid "Hide Foldback strip" msgstr "Ukryj pasek foldback" -#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 +#: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 surround_strip.cc:171 msgid "Level: " msgstr "Poziom: " -#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:987 +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:992 surround_strip.cc:327 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Kliknij, żeby dodać/edytować notki" -#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1089 route_time_axis.cc:635 -#: track_record_axis.cc:497 trigger_strip.cc:247 trigger_ui.cc:401 -#: vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1096 route_time_axis.cc:638 +#: surround_strip.cc:359 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:304 +#: trigger_ui.cc:393 vca_master_strip.cc:491 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "Kolor..." -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1091 route_time_axis.cc:637 -#: track_record_axis.cc:498 trigger_strip.cc:249 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1098 route_time_axis.cc:640 +#: surround_strip.cc:360 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:306 msgid "Comments..." msgstr "Notki..." -#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1095 route_time_axis.cc:641 -#: track_record_axis.cc:500 trigger_strip.cc:253 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1102 route_time_axis.cc:644 +#: surround_strip.cc:362 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:310 msgid "Outputs..." msgstr "Wyjścia..." -#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1109 +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1116 msgid "Save As Template..." msgstr "Zapisz jako szablon..." -#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1127 route_group_dialog.cc:47 -#: route_time_axis.cc:874 trigger_strip.cc:271 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1135 route_group_dialog.cc:49 +#: route_time_axis.cc:880 trigger_strip.cc:329 msgid "Active" msgstr "Aktywna" -#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1172 trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1161 surround_strip.cc:371 +#: trigger_strip.cc:356 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chroń przed liczbami zdenormalizowanymi" @@ -9574,21 +10056,21 @@ msgstr "Chroń przed liczbami zdenormalizowanymi" msgid "Duplicate Foldback Bus" msgstr "Powiel ścieżkę foldback" -#: foldback_strip.cc:1022 mixer_strip.cc:853 +#: foldback_strip.cc:1031 mixer_strip.cc:858 msgid "Show Sends" msgstr "Pokaż wysyłki" -#: foldback_strip.cc:1026 mixer_strip.cc:1713 monitor_section.cc:90 -#: trigger_strip.cc:349 +#: foldback_strip.cc:1035 mixer_strip.cc:1759 monitor_section.cc:90 +#: trigger_strip.cc:418 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1030 mixer_strip.cc:1716 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1039 mixer_strip.cc:1762 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1390 trigger_strip.cc:421 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:456 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:459 msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "curl error %1 (%2)" @@ -9604,131 +10086,131 @@ msgstr "" msgid "Authorization Code" msgstr "Kod uwierzytelniający" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:310 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:311 msgid "Fetching Access Token (auth_code=" msgstr "Pobieranie tokenów dostępowych (auth_code= " -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:395 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:397 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" msgstr "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:400 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:402 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:464 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:467 msgid "programming error: %1\n" msgstr "błąd programowania: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4293 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:588 rc_option_editor.cc:4459 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:108 +#: gain_meter.cc:110 msgid "pre" msgstr "przed" -#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:888 gain_meter.cc:899 +#: gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:578 gain_meter.cc:905 gain_meter.cc:916 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:168 gain_meter.cc:973 +#: gain_meter.cc:172 gain_meter.cc:1000 msgid "Fader automation mode" msgstr "Tryb automatyzacji tłumika" -#: gain_meter.cc:169 +#: gain_meter.cc:173 msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset." msgstr "dBFS - szczyt (peak). Kliknij, żeby zresetować." -#: gain_meter.cc:180 +#: gain_meter.cc:184 msgid "Metering point" msgstr "Punkt pomiaru" -#: gain_meter.cc:824 +#: gain_meter.cc:841 msgid "Manual|M" msgstr "M" -#: gain_meter.cc:826 +#: gain_meter.cc:843 msgid "Play|P" msgstr "P" -#: gain_meter.cc:828 +#: gain_meter.cc:845 msgid "Touch|T" msgstr "T" -#: gain_meter.cc:830 +#: gain_meter.cc:847 msgid "Latch|L" msgstr "L" -#: gain_meter.cc:832 +#: gain_meter.cc:849 msgid "Write|W" msgstr "W" -#: gain_meter.cc:845 mixer_strip.cc:2001 +#: gain_meter.cc:862 mixer_strip.cc:2048 msgid "Pre Fader" msgstr "Przed tłumikiem" -#: gain_meter.cc:847 mixer_strip.cc:2002 +#: gain_meter.cc:864 mixer_strip.cc:2049 msgid "Post Fader" msgstr "Za tłumikiem" -#: generic_pluginui.cc:91 +#: generic_pluginui.cc:93 msgid "MIDI Keyboard (audition only)" msgstr "Klawiatura MIDI (tylko odsłuch)" -#: generic_pluginui.cc:132 patch_change_widget.cc:411 +#: generic_pluginui.cc:136 patch_change_widget.cc:411 msgid "Channel:" msgstr "Kanał:" -#: generic_pluginui.cc:134 patch_change_widget.cc:436 +#: generic_pluginui.cc:138 patch_change_widget.cc:436 msgid "Velocity:" msgstr "Velocity:" -#: generic_pluginui.cc:192 +#: generic_pluginui.cc:172 msgid "All Automation" msgstr "Cała automatyka" -#: generic_pluginui.cc:368 +#: generic_pluginui.cc:350 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "Edytor wtyczki: nie mogę zbudować elementu dla portu %1" -#: generic_pluginui.cc:394 +#: generic_pluginui.cc:376 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Edytor wtyczki: brak parametru dla właściwości %1" -#: generic_pluginui.cc:400 +#: generic_pluginui.cc:382 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "Edytor wtyczki: nie mogę zbudować elementu dla właściwości %1" -#: generic_pluginui.cc:487 +#: generic_pluginui.cc:486 msgid "Switches" msgstr "Przełączniki" -#: generic_pluginui.cc:497 generic_pluginui.cc:603 +#: generic_pluginui.cc:501 generic_pluginui.cc:607 msgid "Controls" msgstr "Sterowanie" -#: generic_pluginui.cc:638 +#: generic_pluginui.cc:651 msgid "Meters" msgstr "Mierniki" -#: generic_pluginui.cc:668 +#: generic_pluginui.cc:683 msgid "MIDI Programs (sent to track)" msgstr "Programy MIDI (zapisane na ścieżce)" -#: generic_pluginui.cc:670 +#: generic_pluginui.cc:685 msgid "MIDI Programs (volatile)" msgstr "Programy MIDI (ulotne)" -#: generic_pluginui.cc:747 +#: generic_pluginui.cc:770 msgid "--Unset--" msgstr "--NieUstaw--" -#: generic_pluginui.cc:805 +#: generic_pluginui.cc:827 msgid "Automation control" msgstr "Kontrola automatyzacji" -#: generic_pluginui.cc:1044 +#: generic_pluginui.cc:1072 msgid "This control cannot be automated" msgstr "Ten parametr nie może być zautomatyzowany" @@ -9740,8 +10222,8 @@ msgstr "Menedżer połączeń audio" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Menedżer połączeń MIDI" -#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:580 io_plugin_window.cc:585 -#: io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1895 +#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:583 io_plugin_window.cc:509 +#: io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1906 msgid "Disconnect" msgstr "Rozłącz" @@ -9749,79 +10231,79 @@ msgstr "Rozłącz" msgid "port" msgstr "port" -#: group_tabs.cc:334 group_tabs.cc:343 +#: group_tabs.cc:399 group_tabs.cc:408 msgid "Selection..." msgstr "Zaznaczonych..." -#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344 +#: group_tabs.cc:400 group_tabs.cc:409 msgid "Record Enabled..." msgstr "Włączonym nagrywaniem..." -#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345 +#: group_tabs.cc:401 group_tabs.cc:410 msgid "Soloed..." msgstr "Z włączonym solo..." -#: group_tabs.cc:338 +#: group_tabs.cc:403 msgid "Create New Group From..." msgstr "Utwórz nową grupę z..." -#: group_tabs.cc:347 +#: group_tabs.cc:412 msgid "Create New Group with Master From..." msgstr "Utwórz nową grupę (z VCA) z..." -#: group_tabs.cc:374 route_group_menu.cc:88 +#: group_tabs.cc:442 route_group_menu.cc:88 msgid "Edit Group..." msgstr "Modyfikuj grupę..." -#: group_tabs.cc:375 +#: group_tabs.cc:443 msgid "Collect Group" msgstr "Uporządkuj grupę" -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:444 msgid "Remove Group" msgstr "Usuń grupę" -#: group_tabs.cc:381 +#: group_tabs.cc:449 msgid "Drop Group from VCA..." msgstr "Odłącz grupę od VCA..." -#: group_tabs.cc:390 +#: group_tabs.cc:458 msgid "Assign Group to VCA..." msgstr "Przyporządkuj grupę do VCA..." -#: group_tabs.cc:396 +#: group_tabs.cc:464 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Usuń szynę podgrupy" -#: group_tabs.cc:398 +#: group_tabs.cc:466 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Dodaj nową szynę podgrupy" -#: group_tabs.cc:400 +#: group_tabs.cc:468 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Dodaj nową szynę Aux (przed tłumikiem)" -#: group_tabs.cc:402 +#: group_tabs.cc:470 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Dodaj nową szynę Aux (za tłumikiem)" -#: group_tabs.cc:429 +#: group_tabs.cc:497 msgid "Assign Selection to VCA..." msgstr "Przyporządkuj zaznaczone do VCA..." -#: group_tabs.cc:440 +#: group_tabs.cc:508 msgid "Assign Record Enabled to VCA..." msgstr "Przyporządkuj ścieżki z włączonym nagrywaniem do VCA..." -#: group_tabs.cc:451 +#: group_tabs.cc:519 msgid "Assign Soloed to VCA..." msgstr "Przyporządkuj ścieżki/szyny z włączonym solo do VCA..." -#: group_tabs.cc:454 +#: group_tabs.cc:522 msgid "Enable All Groups" msgstr "Aktywuj wszystkie grupy" -#: group_tabs.cc:455 +#: group_tabs.cc:523 msgid "Disable All Groups" msgstr "Dezaktywuj wszystkie grupy" @@ -9855,7 +10337,7 @@ msgstr "σ:" #: idleometer.cc:73 msgid "Elapsed:" -msgstr "" +msgstr "Czas trwania:" #: input_port_monitor.cc:68 msgid "5 second history waveform" @@ -9906,22 +10388,14 @@ msgid "Apply to all playlists of the selected track(s)" msgstr "Zastosuj do wszystkich list odtwarzania na wybranych ścieżkach" #: insert_remove_time_dialog.cc:101 -msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" -msgstr "Przesuń regiony „przyklejone” do czasu muzycznego (MIDI)" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:104 msgid "Move markers" msgstr "Przesuń znaczniki" -#: insert_remove_time_dialog.cc:107 -msgid "Move glued-to-musical-time markers" -msgstr "Przesuń znaczniki „przyklejone” do czasu muzycznego" - -#: insert_remove_time_dialog.cc:113 +#: insert_remove_time_dialog.cc:104 msgid "Move locked markers" msgstr "Przesuń zablokowane znaczniki" -#: insert_remove_time_dialog.cc:118 +#: insert_remove_time_dialog.cc:109 msgid "" "Move tempo and time signature changes\n" "(may cause oddities in the tempo map)" @@ -9929,32 +10403,32 @@ msgstr "" "Przesuń zmiany tempa i metrum\n" "(może to skutkować fluktuacjami tempa)" -#: insert_remove_time_dialog.cc:126 +#: insert_remove_time_dialog.cc:117 msgid "Remove time" msgstr "Usuń czas" -#: insert_remove_time_dialog.cc:126 +#: insert_remove_time_dialog.cc:117 msgid "Insert time" msgstr "Wstaw czas" -#: insert_remove_time_dialog.cc:207 +#: insert_remove_time_dialog.cc:186 msgid "Invalid or zero duration entered. Please enter a valid duration" msgstr "" "Wprowadzona wartość jest niewłaściwa bądź zerowa. Należy wprowadzić poprawną." -#: instrument_selector.cc:128 +#: instrument_selector.cc:152 msgid "-none-" msgstr "-brak-" -#: instrument_selector.cc:148 instrument_selector.cc:158 +#: instrument_selector.cc:172 instrument_selector.cc:182 msgid "≤ %1 outs" msgstr "≤ %1 wyjść" -#: instrument_selector.cc:150 instrument_selector.cc:160 +#: instrument_selector.cc:174 instrument_selector.cc:184 msgid "%1 outs" msgstr "%1 wyjść" -#: instrument_selector.cc:163 +#: instrument_selector.cc:187 msgid "stereo" msgstr "stereo" @@ -9962,44 +10436,44 @@ msgstr "stereo" msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Importowanie: %1 of %2 pliku(ów)" -#: io_button.cc:207 +#: io_button.cc:208 msgid "INPUT to %1" msgstr "WEJŚCIE to %1" -#: io_button.cc:210 +#: io_button.cc:211 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "WYJŚCIE from %1" -#: io_button.cc:245 rc_option_editor.cc:1410 transport_masters_dialog.cc:391 +#: io_button.cc:246 rc_option_editor.cc:1411 transport_masters_dialog.cc:394 msgid "Disconnected" msgstr "Odłączono" -#: io_button.cc:517 port_matrix.cc:753 +#: io_button.cc:520 port_matrix.cc:753 msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "Nie można tutaj dodać portu" -#: io_button.cc:518 port_matrix.cc:754 +#: io_button.cc:521 port_matrix.cc:754 msgid "Cannot add port" msgstr "Nie można dodać portu" -#: io_button.cc:684 +#: io_button.cc:687 msgid "Add %1 port" msgstr "Dodano port %1" -#: io_button.cc:693 io_button.cc:695 io_plugin_window.cc:648 -#: plugin_pin_dialog.cc:1927 +#: io_button.cc:696 io_button.cc:698 io_plugin_window.cc:572 +#: plugin_pin_dialog.cc:1938 msgid "Routing Grid" msgstr "Matryca połączeń" #: io_plugin_window.cc:64 msgid "Pre-Process" -msgstr "" +msgstr "Preprocessing" #: io_plugin_window.cc:77 msgid "Post-Process" -msgstr "" +msgstr "Postprocessing" -#: io_plugin_window.cc:147 +#: io_plugin_window.cc:149 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add I/O Plugins" @@ -10007,7 +10481,7 @@ msgstr "" "Prawy klik lub podwójny klik\n" "dodaje wtyczki we/wy" -#: io_plugin_window.cc:280 +#: io_plugin_window.cc:283 region_editor.cc:1148 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10017,7 +10491,7 @@ msgstr "" "Podwójny klik pokazuje GUI.\n" "%2+podwójny klik pokazuje GUI standardowe." -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:559 processor_box.cc:1788 +#: io_plugin_window.cc:285 processor_box.cc:562 processor_box.cc:1808 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10025,7 +10499,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Podwójny klik pokazuje GUI standardowe.%2" -#: io_plugin_window.cc:357 processor_box.cc:4213 +#: io_plugin_window.cc:339 +msgid "Rename I/O Plugin" +msgstr "Zmiana nazwy wtyczki we/wy" + +#: io_plugin_window.cc:388 processor_box.cc:4261 region_editor.cc:740 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Modyfikuj przy użyciu standardowego sterowania..." @@ -10057,11 +10535,11 @@ msgstr "" "Plik „%1” mający zawierać skróty klawiszowe nie znaleziony. Używam " "domyślnych skrótów" -#: keyeditor.cc:73 +#: keyeditor.cc:74 msgid "Colliding keybindings" msgstr "Konflikt w skrótach klawiszowych" -#: keyeditor.cc:75 +#: keyeditor.cc:76 msgid "" "The key sequence is already bound to '%1'.\n" "\n" @@ -10071,89 +10549,76 @@ msgstr "" "\n" "Możesz zamienić istniejący skrót bądź wycofać się z operacji. " -#: keyeditor.cc:81 plugin_setup_dialog.cc:57 plugin_setup_dialog.cc:78 +#: keyeditor.cc:82 plugin_setup_dialog.cc:57 plugin_setup_dialog.cc:78 msgid "Replace" msgstr "Zamień" -#: keyeditor.cc:95 +#: keyeditor.cc:96 msgid "Remove shortcut" msgstr "Usuń skrót" -#: keyeditor.cc:97 +#: keyeditor.cc:98 msgid "Search..." msgstr "Szukaj..." -#: keyeditor.cc:109 +#: keyeditor.cc:110 msgid "Click to reset search string" msgstr "Klik kasuje wyszukiwanie" -#: keyeditor.cc:113 +#: keyeditor.cc:114 msgid "To remove a shortcut, select an action then press this: " msgstr "Żeby usunąć skrót, wybierz działanie, potem wciśnij: " -#: keyeditor.cc:125 +#: keyeditor.cc:126 msgid "Reset Bindings to Defaults" msgstr "Przywróć domyślne ustawienia klawiszy" -#: keyeditor.cc:128 +#: keyeditor.cc:129 msgid "Print Bindings (to your web browser)" msgstr "Utwórz listę skrótów (w przeglądarce)" -#: keyeditor.cc:246 lua_script_manager.cc:54 +#: keyeditor.cc:247 lua_script_manager.cc:54 msgid "Action" msgstr "Działanie" -#: keyeditor.cc:247 +#: keyeditor.cc:248 msgid "Shortcut" msgstr "Skrót" -#: keyeditor.cc:409 +#: keyeditor.cc:410 msgid "RegionList" msgstr "ListaRegionów" -#: latency_gui.cc:47 -msgid "sample" -msgstr "próbka" - -#: latency_gui.cc:49 -msgid "period" -msgstr "okres" - -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:310 sfdb_ui.cc:2161 -msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "błąd programowania: %1 (%2)" - -#: library_download_dialog.cc:42 +#: library_download_dialog.cc:43 msgid "Loop Download Manager" msgstr "Menedżer pobierania loopów" -#: library_download_dialog.cc:54 +#: library_download_dialog.cc:55 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:836 +#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:847 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:834 +#: library_download_dialog.cc:57 sfdb_ui.cc:845 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: library_download_dialog.cc:160 library_download_dialog.cc:211 +#: library_download_dialog.cc:163 library_download_dialog.cc:214 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowane" -#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 -#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 -#: library_download_dialog.cc:321 +#: library_download_dialog.cc:165 library_download_dialog.cc:218 +#: library_download_dialog.cc:282 library_download_dialog.cc:320 msgid "Install" msgstr "Zainstalowane" -#: library_download_dialog.cc:241 plugin_manager_ui.cc:369 +#: library_download_dialog.cc:245 plugin_manager_ui.cc:369 msgid "Error" msgstr "Błąd" -#: library_download_dialog.cc:278 +#: library_download_dialog.cc:285 msgid "Installing" msgstr "Trwa instalacja" @@ -10181,115 +10646,115 @@ msgstr "Kompozytor:" msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Pre-emfaza" -#: location_ui.cc:329 +#: location_ui.cc:330 msgid "Remove this range" msgstr "Usuń ten zakres" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:331 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Czas początkowy – środkowy klik: przejdź tutaj" -#: location_ui.cc:331 +#: location_ui.cc:332 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Czas końcowy – środkowy klik: przejdź tutaj" -#: location_ui.cc:334 +#: location_ui.cc:335 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Zacznij zakres w położeniu głowicy" -#: location_ui.cc:335 +#: location_ui.cc:336 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Koniec zakresu w położeniu głowicy" -#: location_ui.cc:339 +#: location_ui.cc:340 msgid "Remove this marker" msgstr "Usuń ten znacznik" -#: location_ui.cc:340 +#: location_ui.cc:341 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Położenie – środkowy klik: przejdź tutaj" -#: location_ui.cc:342 +#: location_ui.cc:343 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Ustaw znacznik na pozycji głowicy" -#: location_ui.cc:736 +#: location_ui.cc:737 msgid "New Marker" msgstr "Nowy znacznik" -#: location_ui.cc:753 +#: location_ui.cc:754 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Zakresy pętli/przełącznika" -#: location_ui.cc:779 +#: location_ui.cc:780 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Znaczniki (wraz z indeksem CD)" -#: location_ui.cc:814 +#: location_ui.cc:815 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Zakresy (wraz ze zakresami ścieżek CD)" -#: location_ui.cc:1060 +#: location_ui.cc:1091 msgid "add range marker" msgstr "dodaj znacznik zakresu" -#: loudness_dialog.cc:62 +#: loudness_dialog.cc:63 msgid "Loudness Analyzer and Normalizer" msgstr "Analizator głośności i normalizator (LAN)" -#: loudness_dialog.cc:68 +#: loudness_dialog.cc:69 msgid "Conformity Analysis (with gain applied)" msgstr "Analiza pod kątem standardów (ze wzmocnieniem)" -#: loudness_dialog.cc:74 +#: loudness_dialog.cc:75 msgid "Max. Short Loudness:" msgstr "Maks. „short loudness”:" -#: loudness_dialog.cc:75 +#: loudness_dialog.cc:76 msgid "Max. Momentary Loudness:" msgstr "Maks. „momentary loudness”:" -#: loudness_dialog.cc:76 +#: loudness_dialog.cc:77 msgid "Realtime" msgstr "Tryb czasu rzeczywistego" -#: loudness_dialog.cc:78 +#: loudness_dialog.cc:79 msgid "Analysis Report" msgstr "Raport głośności" -#: loudness_dialog.cc:79 +#: loudness_dialog.cc:80 msgid "Custom Amplifier Position" msgstr "Pozycja wzmocnienia użytkownika" -#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1205 +#: loudness_dialog.cc:175 rc_option_editor.cc:1206 msgid "Preset:" msgstr "Preset:" -#: loudness_dialog.cc:191 +#: loudness_dialog.cc:192 msgid "Target" msgstr "Cel" -#: loudness_dialog.cc:194 +#: loudness_dialog.cc:195 msgid "Measured" msgstr "Zmierzona" -#: loudness_dialog.cc:197 +#: loudness_dialog.cc:198 msgid "Delta" msgstr "Przyrost" -#: loudness_dialog.cc:210 +#: loudness_dialog.cc:211 msgid "Gain to normalize:" msgstr "Wzmocnienie normalizacji:" -#: loudness_dialog.cc:212 +#: loudness_dialog.cc:213 msgid "Previous output gain:" msgstr "Poprzednie wzmocnienie:" -#: loudness_dialog.cc:215 +#: loudness_dialog.cc:216 msgid "Total gain:" msgstr "Wzmocnienie całkowite:" -#: loudness_dialog.cc:249 +#: loudness_dialog.cc:250 msgid "" "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " "allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " @@ -10310,11 +10775,11 @@ msgstr "" "sumy miksera. W takiej konfiguracji pomiary i dopasowywanie głośności dają " "przewidywalne rezultaty." -#: loudness_dialog.cc:286 +#: loudness_dialog.cc:287 msgid "Loudness Analysis\n" msgstr "Analiza głośności\n" -#: loudness_dialog.cc:294 +#: loudness_dialog.cc:295 msgid "" "This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " "the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " @@ -10326,7 +10791,7 @@ msgstr "" "wyeksportowaniu. Należy jednak pamiętać, że w takim przypadku normalizacja w " "profilach eksportu sesji powinna być wyłączona." -#: loudness_dialog.cc:303 +#: loudness_dialog.cc:304 msgid "" "By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " "the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " @@ -10337,7 +10802,7 @@ msgstr "" "studyjny, można skorzystać z opcji Tryb czasu rzeczywistego, wtedy " "pomiar głośności sesji będzie wykonany w faktycznym czasie jej trwania." -#: loudness_dialog.cc:503 +#: loudness_dialog.cc:504 msgid "" "Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " "is to short." @@ -10345,15 +10810,15 @@ msgstr "" "Brak wyników pomiaru głośności. Prawdopodobnie analizowany zakres jest zbyt " "krótki." -#: loudness_dialog.cc:513 +#: loudness_dialog.cc:514 msgid "Export Loudness Report" msgstr "Wyniki analizy głośności sesji" -#: loudness_dialog.cc:523 +#: loudness_dialog.cc:524 msgid "Save Loudness Preset" msgstr "Zapisz preset głośności" -#: loudness_dialog.cc:689 +#: loudness_dialog.cc:690 msgid "" "True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " "missing on your system. Please contact your vendor." @@ -10361,15 +10826,15 @@ msgstr "" "Pomiar wartości głośności i „true-peak” nie powiódł się. Brak wtyczki %1-" "VAMP w systemie. Należy skontaktować się z dostawcą." -#: loudness_dialog.cc:776 +#: loudness_dialog.cc:777 msgid "exceeds" msgstr "przekroczenie" -#: loudness_dialog.cc:777 +#: loudness_dialog.cc:778 msgid " ±40 dB" msgstr " ±40 dB" -#: loudness_dialog.cc:780 +#: loudness_dialog.cc:781 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -10385,12 +10850,12 @@ msgstr "Wywołaj" msgid "New Hook" msgstr "Nowy hook" -#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:238 +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:235 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" #: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:538 script_selector.cc:57 +#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 #: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 #: template_dialog.cc:276 msgid "Description" @@ -10446,99 +10911,99 @@ msgstr "Session Scripts" msgid "Action %1" msgstr "Działanie %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4794 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4992 msgid "Unset" msgstr "Nie ustawiaj" #: lua_script_manager.cc:446 msgid "Session script '%1' removal failed: %2" -msgstr "Usunięcie Session Script-u „%1” nie powiodło się: %2" +msgstr "Usunięcie Session Script-u „%1” nie powiodło się: %2" -#: luainstance.cc:1369 +#: luainstance.cc:1450 msgid "Loading user ui scripts file %1" msgstr "Ładowanie skryptów ui użytkownika %1" -#: luainstance.cc:1372 +#: luainstance.cc:1453 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" msgstr "nie można przeczytać pliku skryptów ui „%1”" -#: luainstance.cc:1377 +#: luainstance.cc:1458 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "plik skryptów użytkownika „%1” nie został załadowany pomyślnie." -#: luainstance.cc:1402 +#: luainstance.cc:1483 msgid "UI script file %1 not saved" msgstr "Plik skryptu UI %1 nie zapisany" -#: luainstance.cc:1558 +#: luainstance.cc:1639 msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "Dodaj skrót lub skrypt Lua" -#: luainstance.cc:1562 +#: luainstance.cc:1643 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Dodaj Lua „callback hook”" -#: luainstance.cc:1569 +#: luainstance.cc:1650 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Dodaj skrypt sesji Lua" -#: luainstance.cc:1592 +#: luainstance.cc:1673 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Nie można przeczytać skryptu '%1': %2" -#: luainstance.cc:1609 +#: luainstance.cc:1690 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Ustaw parametry skryptu" -#: luainstance.cc:1634 +#: luainstance.cc:1715 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Błąd tworzenia instancji skryptu „%1”: %2" -#: luainstance.cc:1638 luainstance.cc:1642 +#: luainstance.cc:1719 luainstance.cc:1723 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Błąd wczytywania skryptu sesji „%1”: %2" -#: luawindow.cc:97 +#: luawindow.cc:96 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: luawindow.cc:98 +#: luawindow.cc:97 msgid "Clear Output" msgstr "Czyść wyjście" -#: luawindow.cc:102 +#: luawindow.cc:101 msgid "Revert" msgstr "Przywróć" -#: luawindow.cc:167 +#: luawindow.cc:165 msgid "Select Editor Buffer" msgstr "Wybierz bufor edytora" -#: luawindow.cc:258 luawindow.cc:263 +#: luawindow.cc:240 luawindow.cc:245 msgid "Window|Lua" msgstr "Lua" -#: luawindow.cc:291 luawindow.cc:315 +#: luawindow.cc:273 luawindow.cc:297 msgid "LuaException: %1" msgstr "Wyjątek Lua: %1" -#: luawindow.cc:293 luawindow.cc:317 +#: luawindow.cc:275 luawindow.cc:299 msgid "Glib Exception: %1" msgstr "Wyjątek Glib: %1" -#: luawindow.cc:295 luawindow.cc:297 luawindow.cc:319 luawindow.cc:321 +#: luawindow.cc:277 luawindow.cc:279 luawindow.cc:301 luawindow.cc:303 msgid "C++ Exception: %1" msgstr "Wyjątek C++: %1" -#: luawindow.cc:372 +#: luawindow.cc:354 msgid "Deleted %1" msgstr "Skasowany %1" -#: luawindow.cc:375 +#: luawindow.cc:357 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Nie można skasować %1" -#: luawindow.cc:441 +#: luawindow.cc:423 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." @@ -10546,15 +11011,15 @@ msgstr "" "Brak nagłówka skryptu.\n" "Skrypt wymaga tabeli danych „{ardour}” i funkcji „factory”." -#: luawindow.cc:446 +#: luawindow.cc:428 msgid "Script fails to compile." msgstr "Błąd kompilacji skryptu." -#: luawindow.cc:453 +#: luawindow.cc:435 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Niewłaściwa lub brakująca nazwa skryptu bądź jego typ." -#: luawindow.cc:458 +#: luawindow.cc:440 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." @@ -10562,15 +11027,15 @@ msgstr "" "Niewłaściwy typ skryptu.\n" "Poprawne typy to „EditorAction” i „Snipped”." -#: luawindow.cc:469 luawindow.cc:521 +#: luawindow.cc:451 luawindow.cc:503 msgid "Saved as %1" msgstr "Zapisany jako %1" -#: luawindow.cc:472 luawindow.cc:524 +#: luawindow.cc:454 luawindow.cc:506 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Błąd zapisu pliku: %1" -#: luawindow.cc:482 +#: luawindow.cc:464 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." @@ -10578,19 +11043,19 @@ msgstr "" "Skrypt o nazwie „%1” już istnieje.\n" "Użyj innej nazwy w deskryptorze." -#: luawindow.cc:667 +#: luawindow.cc:649 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "Brudnopis %1" -#: luawindow.cc:669 +#: luawindow.cc:651 msgid "Action: '%1'" msgstr "Akcja: '%1'" -#: luawindow.cc:671 +#: luawindow.cc:653 msgid "Snippet: %1" msgstr "Snippet: %1" -#: luawindow.cc:683 +#: luawindow.cc:665 msgid "Save as" msgstr "Zapisz jako" @@ -10632,52 +11097,54 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Wystąpił błąd podczas uruchamiania programu %1" -#: main.cc:357 +#: main.cc:353 msgid " (built using " msgstr " (skompilowany przy użyciu " -#: main.cc:360 +#: main.cc:356 msgid " and GCC version " msgstr " oraz GCC w wesji " -#: main.cc:370 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" -msgstr "" +#: main.cc:366 +msgid "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis" +msgstr "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis" -#: main.cc:371 +#: main.cc:367 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" msgstr "" +"Niektóre fragmenty Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " +"Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:373 +#: main.cc:369 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 nie posiada JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI" -#: main.cc:374 +#: main.cc:370 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "" "nawet jeśli chodzi o PRZYDATNOŚĆ HANDLOWĄ lub PRZYDATNOŚĆ DO OKREŚLONEGO " "CELU." -#: main.cc:375 +#: main.cc:371 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "To jest oprogramowanie darmowe i możesz je rozpowszechniać" -#: main.cc:376 +#: main.cc:372 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "" "na ściśle określonych zasadach; zobacz plik COPYING by dowiedzieć się więcej." -#: main.cc:384 +#: main.cc:380 msgid "%1 is already running." msgstr "%1 już działa." -#: main.cc:426 +#: main.cc:422 msgid "could not initialize %1." msgstr "nie mogę uruchomić programu %1" -#: main.cc:428 +#: main.cc:424 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." @@ -10686,55 +11153,55 @@ msgstr "" "pliki konfiguracyjne).\n" "Uruchom program %1 z linii poleceń, aby uzyskać więcej informacji." -#: main.cc:437 -msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" +#: main.cc:433 +msgid "Cannot install SIGPIPE error handler" msgstr "Nie można zainstalować obsługi błędu SIGPIPE" -#: main.cc:444 +#: main.cc:440 msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" msgstr "Nie można zainstalować obsługi błędu SIGUSR1" -#: main.cc:446 +#: main.cc:442 msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" msgstr "Zainstalowano obsługę debugowania dla sygnału SIGUSR1" -#: main.cc:456 +#: main.cc:452 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Nie można zakończyć uruchamiania części przed GUI" -#: main.cc:463 +#: main.cc:459 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "nie mogę utworzyć GUI programu %1" -#: main_clock.cc:68 +#: main_clock.cc:103 msgid "Display absolute time" msgstr "Wyświetl czas bezwzględny" -#: main_clock.cc:73 +#: main_clock.cc:108 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Wyświetl czas relatywnie względem kursora" -#: main_clock.cc:78 +#: main_clock.cc:113 msgid "Display delta to origin marker" msgstr "Wyświetl czas relatywnie względem znacznika początku czasu" -#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 +#: main_clock.cc:121 tempo_dialog.cc:74 msgid "Edit Tempo" msgstr "Ustaw tempo" -#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:631 +#: main_clock.cc:122 tempo_dialog.cc:631 msgid "Edit Time Signature" msgstr "Ustaw metrum" -#: main_clock.cc:88 +#: main_clock.cc:123 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Wstaw zmianę tempa" -#: main_clock.cc:89 +#: main_clock.cc:124 msgid "Insert Time Signature Change" msgstr "Wstaw zmianę metrum" -#: marker.cc:363 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 +#: marker.cc:363 mini_timeline.cc:143 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 msgid "MarkerText" msgstr "Tekst znacznika" @@ -10743,14 +11210,19 @@ msgid "draw automation" msgstr "rysuj automatykę" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2703 recorder_ui.cc:83 -#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 -#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:785 trigger_ui.cc:700 -#: trigger_ui.cc:733 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2734 recorder_ui.cc:84 +#: session_archive_dialog.cc:44 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:196 session_archive_dialog.cc:207 +#: session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:796 trigger_ui.cc:683 +#: trigger_ui.cc:716 msgid "None" msgstr "Brak" +#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:440 +msgid "Invert" +msgstr "Odwróć" + #: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "Wymuś" @@ -10832,15 +11304,11 @@ msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "" "Kliknij, żeby przestawić wszystkie kanały nagrywania na jeden wybrany kanał" -#: midi_clip_editor.cc:94 -msgid "MIDI Region Trimmer:" -msgstr "Przycinanie regionu MIDI:" - #: midi_export_dialog.cc:37 msgid "Export MIDI: %1" msgstr "Eksportuj MIDI: %1" -#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:714 +#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:697 msgid "Whole" msgstr "Cała" @@ -10924,115 +11392,11 @@ msgstr "zmiana velocity nuty" msgid "change note length" msgstr "zmiana długości nuty" -#: midi_region_view.cc:807 -msgid "channel edit" -msgstr "edycja kanału" +#: midi_region_view.cc:717 +msgid "Pianoroll: %1" +msgstr "Pianorola: %1" -#: midi_region_view.cc:843 -msgid "velocity edit" -msgstr "edycja velocity" - -#: midi_region_view.cc:902 -msgid "add note" -msgstr "dodanie nuty" - -#: midi_region_view.cc:1987 -msgid "step add" -msgstr "dodanie nuty krokowo" - -#: midi_region_view.cc:2081 midi_region_view.cc:2103 -msgid "alter patch change" -msgstr "zmiana program change" - -#: midi_region_view.cc:2143 -msgid "add patch change" -msgstr "dodanie program change" - -#: midi_region_view.cc:2160 -msgid "move patch change" -msgstr "przesunięcie program change" - -#: midi_region_view.cc:2170 -msgid "delete patch change" -msgstr "usunięcie program change" - -#: midi_region_view.cc:2215 -msgid "delete selection" -msgstr "usunięcie zaznaczonych" - -#: midi_region_view.cc:2233 -msgid "delete note" -msgstr "usunięcie nuty" - -#: midi_region_view.cc:2858 -msgid "move notes" -msgstr "przesunięcie nut" - -#: midi_region_view.cc:2896 -msgid "copy notes" -msgstr "kopiowanie nut" - -#: midi_region_view.cc:3476 -msgid "set velocities" -msgstr "ustawienie velocity" - -#: midi_region_view.cc:3518 -msgid "change velocities" -msgstr "zmiana velocity" - -#: midi_region_view.cc:3584 -msgid "transpose" -msgstr "transpozycja" - -#: midi_region_view.cc:3623 -msgid "change note lengths" -msgstr "zmiana długości nut" - -#: midi_region_view.cc:3690 -msgid "nudge" -msgstr "pchnięcie" - -#: midi_region_view.cc:3705 -msgid "change channel" -msgstr "zmiana kanału" - -#: midi_region_view.cc:3753 -msgid "Bank " -msgstr "Bank" - -#: midi_region_view.cc:3755 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 -msgid "Channel " -msgstr "Kanał " - -#: midi_region_view.cc:3931 -msgid "duplicate notes" -msgstr "powielenie nut" - -#: midi_region_view.cc:4009 -msgid "paste" -msgstr "wklejenie" - -#: midi_region_operations_box.cc:48 -msgid "MIDI Region Operations:" -msgstr "Działania na regionie MIDI:" - -#: midi_region_operations_box.cc:63 -msgid "Legatize..." -msgstr "Lagato..." - -#: midi_region_properties_box.cc:51 -msgid "MIDI Region Properties:" -msgstr "Właściwości regionu MIDI:" - -#: midi_region_properties_box.cc:59 -msgid "Patches..." -msgstr "Programy..." - -#: midi_region_properties_box.cc:65 -msgid "CCs..." -msgstr "CC..." - -#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 +#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:252 msgid "Send Patches" msgstr "Wyślij programy" @@ -11040,129 +11404,125 @@ msgstr "Wyślij programy" msgid "Send CCs" msgstr "Wyślij CC" -#: midi_streamview.cc:209 +#: midi_streamview.cc:201 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "próba wyświetlenia regionu MIDI bez źródła" -#: midi_streamview.cc:214 +#: midi_streamview.cc:206 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "próba wyświetlenia regionu MIDI bez modelu" -#: midi_streamview.cc:535 +#: midi_streamview.cc:381 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "nie można utworzyć regionu MIDI" -#: midi_time_axis.cc:274 +#: midi_time_axis.cc:277 msgid "External MIDI Device" msgstr "Zewnętrzne urządzenie MIDI" -#: midi_time_axis.cc:275 +#: midi_time_axis.cc:278 msgid "External Device Mode" msgstr "Tryb zewnętrznego urządzenia" -#: midi_time_axis.cc:276 +#: midi_time_axis.cc:279 msgid "MIDNAM Channel Display" msgstr "Kanał MIDNAM" -#: midi_time_axis.cc:412 midi_time_axis.cc:418 midi_time_axis.cc:434 -#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:565 +#: midi_time_axis.cc:332 midi_time_axis.cc:337 midi_view.cc:4076 +msgid "Channel " +msgstr "Kanał " + +#: midi_time_axis.cc:424 midi_time_axis.cc:430 midi_time_axis.cc:446 +#: midi_time_axis.cc:516 midi_time_axis.cc:577 msgid "Plugin Provided" msgstr "Dostarczone przez wtyczkę" -#: midi_time_axis.cc:739 +#: midi_time_axis.cc:730 msgid "Show Full Range" msgstr "Pokaż pełen zakres" -#: midi_time_axis.cc:744 +#: midi_time_axis.cc:735 msgid "Fit Contents" msgstr "Dopasuj do zawartości" -#: midi_time_axis.cc:748 +#: midi_time_axis.cc:739 msgid "Note Range" msgstr "Zakres nut" -#: midi_time_axis.cc:749 +#: midi_time_axis.cc:740 msgid "Note Mode" msgstr "Tryb nut" -#: midi_time_axis.cc:750 +#: midi_time_axis.cc:741 +msgid "MIDNAM Selector..." +msgstr "Wybór MIDNAM..." + +#: midi_time_axis.cc:744 msgid "Channel Selector..." msgstr "Wybór kanału..." -#: midi_time_axis.cc:753 mixer_strip.cc:1161 route_time_axis.cc:791 -#: trigger_strip.cc:295 +#: midi_time_axis.cc:747 mixer_strip.cc:1197 route_time_axis.cc:795 +#: trigger_strip.cc:365 msgid "Patch Selector..." msgstr "Wybór programu..." -#: midi_time_axis.cc:756 +#: midi_time_axis.cc:750 msgid "Restore Patch" msgstr "Przywróć program" -#: midi_time_axis.cc:761 +#: midi_time_axis.cc:755 msgid "Color Mode" msgstr "Tryb kolorowania" -#: midi_time_axis.cc:828 +#: midi_time_axis.cc:788 +msgid "MIDNAM Selector for %1" +msgstr "Wybór MIDNAM dla %1" + +#: midi_time_axis.cc:834 pianoroll.cc:246 msgid "Bender" msgstr "Pitch bender" -#: midi_time_axis.cc:831 +#: midi_time_axis.cc:837 pianoroll.cc:247 msgid "Pressure" msgstr "Pressure" -#: midi_time_axis.cc:840 midi_time_axis.cc:1155 +#: midi_time_axis.cc:846 midi_util.cc:136 msgid "Controllers" msgstr "Kontrolery" -#: midi_time_axis.cc:842 +#: midi_time_axis.cc:848 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "Polyphonic Pressure" -#: midi_time_axis.cc:847 +#: midi_time_axis.cc:853 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nie zaznaczono kanałów MIDI" -#: midi_time_axis.cc:904 midi_time_axis.cc:1032 +#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:1037 msgid "Hide all channels" msgstr "Ukryj wszystkie kanały" -#: midi_time_axis.cc:908 midi_time_axis.cc:1036 +#: midi_time_axis.cc:914 midi_time_axis.cc:1041 msgid "Show all channels" msgstr "Pokaż wszystkie kanały" -#: midi_time_axis.cc:919 midi_time_axis.cc:1047 +#: midi_time_axis.cc:925 midi_time_axis.cc:1052 pianoroll.cc:211 msgid "Channel %1" msgstr "Kanał %1" -#: midi_time_axis.cc:1193 midi_time_axis.cc:1196 -msgid "Controller %1" -msgstr "Kontroler %1" - -#: midi_time_axis.cc:1205 midi_time_axis.cc:1208 -msgid "Controllers %1-%2" -msgstr "Kontrolery %1-%2" - -#: midi_time_axis.cc:1226 -msgid "Sustained" -msgstr "Molodyczny" - -#: midi_time_axis.cc:1233 -msgid "Percussive" -msgstr "Perkusyjny" - -#: midi_time_axis.cc:1253 +#: midi_time_axis.cc:1133 msgid "Meter Colors" msgstr "Kolor miernika" -#: midi_time_axis.cc:1260 +#: midi_time_axis.cc:1140 msgid "Channel Colors" msgstr "Kolor kanału" -#: midi_time_axis.cc:1267 +#: midi_time_axis.cc:1147 msgid "Track Color" msgstr "Kolor ścieżki" -#: midi_time_axis.cc:1338 +#: midi_time_axis.cc:1222 msgid "" "Are you sure you want to\n" "show all MIDI automation lanes?" @@ -11170,11 +11530,11 @@ msgstr "" "Czy na pewno pokazać\n" "wszystkie paski automatyki MIDI?" -#: midi_time_axis.cc:1340 route_time_axis.cc:555 vca_time_axis.cc:482 +#: midi_time_axis.cc:1224 route_time_axis.cc:556 vca_time_axis.cc:482 msgid "Show All Automation" msgstr "Pokaż całą automatykę" -#: midi_time_axis.cc:1342 +#: midi_time_axis.cc:1226 msgid "" "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " "not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " @@ -11210,14 +11570,130 @@ msgstr "Relatywnie" msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: midi_tracer.cc:194 +#: midi_tracer.cc:198 msgid "HW: %1" msgstr "HW: %1" +#: midi_util.cc:164 midi_util.cc:166 +msgid "Controller %1" +msgstr "Kontroler %1" + +#: midi_util.cc:175 midi_util.cc:178 +msgid "Controllers %1-%2" +msgstr "Kontrolery %1-%2" + #: midi_velocity_dialog.cc:31 msgid "New velocity" msgstr "Nowe velocity" +#: midi_view.cc:798 +msgid "channel edit" +msgstr "edycja kanału" + +#: midi_view.cc:838 +msgid "velocity edit" +msgstr "edycja velocity" + +#: midi_view.cc:895 +msgid "add note" +msgstr "dodanie nuty" + +#: midi_view.cc:2148 +msgid "step add" +msgstr "dodanie nuty krokowo" + +#: midi_view.cc:2254 midi_view.cc:2280 +msgid "alter patch change" +msgstr "zmiana program change" + +#: midi_view.cc:2328 +msgid "add patch change" +msgstr "dodanie program change" + +#: midi_view.cc:2349 +msgid "move patch change" +msgstr "przesunięcie program change" + +#: midi_view.cc:2363 +msgid "delete patch change" +msgstr "usunięcie program change" + +#: midi_view.cc:2408 +msgid "delete selection" +msgstr "usunięcie zaznaczonych" + +#: midi_view.cc:2426 +msgid "delete note" +msgstr "usunięcie nuty" + +#: midi_view.cc:3064 +msgid "move notes" +msgstr "przesunięcie nut" + +#: midi_view.cc:3108 +msgid "copy notes" +msgstr "kopiowanie nut" + +#: midi_view.cc:3709 velocity_display.cc:407 +msgid "draw velocities" +msgstr "rysuj velocity" + +#: midi_view.cc:3777 +msgid "set velocities" +msgstr "ustawienie velocity" + +#: midi_view.cc:3819 +msgid "change velocities" +msgstr "zmiana velocity" + +#: midi_view.cc:3887 +msgid "transpose" +msgstr "transpozycja" + +#: midi_view.cc:3949 +msgid "change note lengths" +msgstr "zmiana długości nut" + +#: midi_view.cc:4020 +msgid "nudge" +msgstr "pchnięcie" + +#: midi_view.cc:4074 +msgid "Bank " +msgstr "Bank" + +#: midi_view.cc:4233 +msgid "duplicate notes" +msgstr "powielenie nut" + +#: midi_view.cc:4306 +msgid "paste" +msgstr "wklejenie" + +#: midi_view.cc:4972 +msgid "delete sysex" +msgstr "skasuj sysex" + +#: midi_view.cc:5264 +msgid "split notes" +msgstr "podziel nuty" + +#: midi_view.cc:5290 +msgid "split notes more" +msgstr "podziel nuty bardziej" + +#: midi_view.cc:5320 +msgid "split notes less" +msgstr "podziel nuty mniej" + +#: midi_view.cc:5383 +msgid "join notes" +msgstr "połącz nuty" + +#: midi_view.cc:5439 +msgid "Shift MIDI by %1" +msgstr "Przesuń MIDI o %1" + #: mini_timeline.cc:80 msgid "" "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " @@ -11230,27 +11706,27 @@ msgstr "" "przewijanie precyzyjne i bardzo precyzyjne. Prawy klik wyświetla menu " "zakresu czasu." -#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1159 +#: mini_timeline.cc:830 rc_option_editor.cc:1160 msgid "30 sec" msgstr "30 sekund" -#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1161 +#: mini_timeline.cc:831 rc_option_editor.cc:1162 msgid "1 min" msgstr "1 minuta" -#: mini_timeline.cc:829 +#: mini_timeline.cc:832 msgid "2 mins" msgstr "2 minuty" -#: mini_timeline.cc:830 +#: mini_timeline.cc:833 msgid "5 mins" msgstr "5 minut" -#: mini_timeline.cc:831 +#: mini_timeline.cc:834 msgid "10 mins" msgstr "10 minut" -#: mini_timeline.cc:832 +#: mini_timeline.cc:835 msgid "20 mins" msgstr "20 minut" @@ -11312,7 +11788,7 @@ msgid "Missing Source Files" msgstr "Brak pliku źródłowego" #: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 -#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11365,8 +11841,8 @@ msgid "" "system:\n" "\n" msgstr "" -"W tej sesji używane są następujące wtyczki, których nie udało się odnaleźć " -"w tym systemie:\n" +"W tej sesji używane są następujące wtyczki, których nie udało się odnaleźć w " +"tym systemie:\n" "\n" #: missing_plugin_dialog.cc:48 @@ -11395,12 +11871,12 @@ msgstr "Zewnętrzne wtyczki nie zostały jeszcze zindeksowane." msgid "Scan %1 plugins now?" msgstr "Sprawdzić teraz %1 wtyczki(ek)?" -#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1205 +#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1231 msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit i VST" -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1199 plugin_selector.cc:1207 -#: rc_option_editor.cc:4042 +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1225 plugin_selector.cc:1233 +#: rc_option_editor.cc:4218 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11408,15 +11884,15 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "Tak" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3103 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3162 msgid "No" msgstr "Nie" -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:198 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klik przełącza szerokość tego paska miksera" -#: mixer_strip.cc:194 +#: mixer_strip.cc:200 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -11424,35 +11900,46 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2-klik aby zmienić szerokość wszystkich pasków." -#: mixer_strip.cc:203 +#: mixer_strip.cc:209 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Ukryj ten pasek miksera" -#: mixer_strip.cc:218 +#: mixer_strip.cc:224 msgid "Isolate Solo" msgstr "Izolowane solo" -#: mixer_strip.cc:226 +#: mixer_strip.cc:232 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zablokuj status solo" -#: mixer_strip.cc:228 mixer_strip.cc:1721 +#: mixer_strip.cc:234 mixer_strip.cc:1767 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Blok." -#: mixer_strip.cc:229 mixer_strip.cc:1720 +#: mixer_strip.cc:235 mixer_strip.cc:1766 msgid "Iso" msgstr "Iso" -#: mixer_strip.cc:282 +#: mixer_strip.cc:289 msgid "Mix group" msgstr "Grupa miksera" -#: mixer_strip.cc:294 +#: mixer_strip.cc:292 +msgid "" +"Realtime Analyzer\n" +"Left-click to toggle track analysis\n" +"Right-click to toggle RTA window visibility" +msgstr "" +"Analizator Realtime (RTA)\n" +"\n" +"Lewy klik włącza/wyłącza analizator dla ścieżki\n" +"Prawy klik przełącza widoczność okna RTA" + +#: mixer_strip.cc:305 msgid "Trim: " msgstr "Wzmocnienie: " -#: mixer_strip.cc:324 +#: mixer_strip.cc:333 msgid "" "Double-click to edit the route color.\n" "Right-click to show the route operations context menu." @@ -11460,182 +11947,199 @@ msgstr "" "Podwójny klik wyświetla panel zmiany koloru.\n" "Prawy klik wyświetla kontekstowe menu połączeń." -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2834 -msgid "Phase Invert" -msgstr "Odwrócenie fazy" - -#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2835 -msgid "Record & Monitor" -msgstr "Nagrywanie i monitorowanie" - -#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2836 -msgid "Solo Iso / Lock" -msgstr "Solo Iso / Blokada" - -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2839 -msgid "VCA Assigns" -msgstr "Przyporządkowanie VCA" - -#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2840 -msgid "Trigger Grid" -msgstr "" - -#: mixer_strip.cc:412 -msgid "Trigger Master" -msgstr "" - -#: mixer_strip.cc:616 -msgid "Show/Hide Monitoring Section" -msgstr "Pokaż/schowaj sekcję monitorowania" - -#: mixer_strip.cc:639 -msgid "Loudness|LAN" -msgstr "LAN" - -#: mixer_strip.cc:643 -msgid "Master output volume" -msgstr "Głośność sumy miksera" - -#: mixer_strip.cc:644 -msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" -msgstr "Pomiar głośności sesji i normalizacja głośności sumy miksera" - -#: mixer_strip.cc:679 +#: mixer_strip.cc:359 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Włącz/wyłącz wejście MIDI" -#: mixer_strip.cc:991 mixer_strip.cc:1002 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2865 +msgid "Phase Invert" +msgstr "Odwrócenie fazy" + +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2866 +msgid "Record & Monitor" +msgstr "Nagrywanie i monitorowanie" + +#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:2867 +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "Solo Iso / Blokada" + +#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:2870 +msgid "VCA Assigns" +msgstr "Przyporządkowanie VCA" + +#: mixer_strip.cc:416 +msgid "Trigger Master" +msgstr "" + +#: mixer_strip.cc:586 +msgid "Show/Hide Monitoring Section" +msgstr "Pokaż/schowaj sekcję monitorowania" + +#: mixer_strip.cc:614 +msgid "Loudness|LAN" +msgstr "LAN" + +#: mixer_strip.cc:618 +msgid "Master output volume" +msgstr "Głośność sumy miksera" + +#: mixer_strip.cc:619 +msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" +msgstr "Pomiar głośności sesji i normalizacja głośności sumy miksera" + +#: mixer_strip.cc:996 mixer_strip.cc:1007 msgid "Cmt" msgstr "Not" -#: mixer_strip.cc:1052 +#: mixer_strip.cc:1057 msgid "Grp" msgstr "Grp" -#: mixer_strip.cc:1055 +#: mixer_strip.cc:1060 msgid "~G" msgstr "~G" -#: mixer_strip.cc:1093 route_time_axis.cc:639 track_record_axis.cc:499 -#: trigger_strip.cc:251 +#: mixer_strip.cc:1100 route_time_axis.cc:642 track_record_axis.cc:503 +#: trigger_strip.cc:308 msgid "Inputs..." msgstr "Wejścia..." -#: mixer_strip.cc:1136 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1148 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:342 msgid "Strict I/O" msgstr "Strict I/O" -#: mixer_strip.cc:1146 -msgid "Record Pre-Fader" -msgstr "Nagrywaj przed tłumikiem" - -#: mixer_strip.cc:1147 -msgid "Record Post-Fader" -msgstr "Nagrywaj za tłumikiem" - -#: mixer_strip.cc:1148 -msgid "Custom Record+Playback Positions" -msgstr "Pozycja nagrywanie i odtwarzania użytkownika" - -#: mixer_strip.cc:1150 -msgid "Disk I/O..." -msgstr "" - -#: mixer_strip.cc:1157 processor_box.cc:4195 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1157 processor_box.cc:4243 trigger_strip.cc:352 msgid "Pin Connections..." msgstr "Połączenia pinów" -#: mixer_strip.cc:1167 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1167 route_ui.cc:221 +msgid "RTA" +msgstr "RTA" + +#: mixer_strip.cc:1187 +msgid "Record Pre-Fader" +msgstr "Nagrywaj przed tłumikiem" + +#: mixer_strip.cc:1188 +msgid "Record Post-Fader" +msgstr "Nagrywaj za tłumikiem" + +#: mixer_strip.cc:1189 +msgid "Custom Record+Playback Positions" +msgstr "Pozycja nagrywanie i odtwarzania użytkownika" + +#: mixer_strip.cc:1190 +msgid "Disk I/O..." +msgstr "We/wy dysku..." + +#: mixer_strip.cc:1203 trigger_strip.cc:371 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Rozłóż na szyny" -#: mixer_strip.cc:1168 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1204 trigger_strip.cc:372 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Rozłóż na ścieżki" -#: mixer_strip.cc:1196 route_time_axis.cc:890 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1230 route_time_axis.cc:901 trigger_strip.cc:399 msgid "Duplicate..." msgstr "Powiel..." -#: mixer_strip.cc:1360 processor_box.cc:4205 +#: mixer_strip.cc:1408 processor_box.cc:4253 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "Pozycja wzmocnienia „LAN” użytkownika" -#: mixer_strip.cc:1505 -msgid "Pre" +#: mixer_strip.cc:1549 +msgid "MeterWide|In" +msgstr "Wej" + +#: mixer_strip.cc:1553 +msgid "MeterWide|Pre" msgstr "Przed" -#: mixer_strip.cc:1509 -msgid "Post" +#: mixer_strip.cc:1557 +msgid "MeterWide|Post" msgstr "Za" -#: mixer_strip.cc:1525 +#: mixer_strip.cc:1561 +msgid "MeterWide|Out" +msgstr "Wyj" + +#: mixer_strip.cc:1566 +msgid "MeterWide|Custom" +msgstr "Użytkown." + +#: mixer_strip.cc:1573 msgid "Meter|In" msgstr "We" -#: mixer_strip.cc:1529 +#: mixer_strip.cc:1577 msgid "Meter|Pr" msgstr "Pr" -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1581 msgid "Meter|Po" msgstr "Za" -#: mixer_strip.cc:1537 +#: mixer_strip.cc:1585 msgid "Meter|O" msgstr "Wy" -#: mixer_strip.cc:1542 +#: mixer_strip.cc:1590 msgid "Meter|C" msgstr "Uż" -#: mixer_strip.cc:1698 route_ui.cc:246 track_record_axis.cc:260 -#: trigger_strip.cc:342 -msgid "Disk" +#: mixer_strip.cc:1743 route_ui.cc:243 track_record_axis.cc:263 +#: trigger_strip.cc:410 +msgid "Monitor|In" +msgstr "Wej" + +#: mixer_strip.cc:1744 route_ui.cc:249 track_record_axis.cc:264 +#: trigger_strip.cc:411 +msgid "Monitor|Disk" msgstr "Dysk" -#: mixer_strip.cc:1700 mixer_strip.cc:1734 +#: mixer_strip.cc:1746 mixer_strip.cc:1780 msgid "Mon" msgstr "Mon" -#: mixer_strip.cc:1731 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:256 +#: mixer_strip.cc:1777 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 msgid "MonitorInput|I" msgstr "W" -#: mixer_strip.cc:1732 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:257 +#: mixer_strip.cc:1778 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1747 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2345 -#: vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 +#: mixer_strip.cc:1793 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2408 +#: vca_master_strip.cc:234 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Z" -#: mixer_strip.cc:1750 +#: mixer_strip.cc:1796 msgid "Prefader|P" msgstr "P" -#: mixer_strip.cc:1755 +#: mixer_strip.cc:1801 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1756 +#: mixer_strip.cc:1802 msgid "SoloLock|L" msgstr "B" -#: mixer_strip.cc:2046 meter_strip.cc:895 +#: mixer_strip.cc:2093 meter_strip.cc:895 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Zmień wszystkie w grupie na %1" -#: mixer_strip.cc:2048 meter_strip.cc:897 +#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:897 msgid "Change all to %1" msgstr "Zmień wszystkie w grupie na %1" -#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:899 +#: mixer_strip.cc:2097 meter_strip.cc:899 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Zmień ten sam typ ścieżki na %1" -#: mixer_ui.cc:175 mixer_ui.cc:1730 +#: mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:1800 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Track, Bus, or VCA channels" @@ -11643,31 +12147,56 @@ msgstr "" "Prawy klik lub podwójny klik tutaj\n" "dodaje kanał ścieżki, szyny lub VCA" -#: mixer_ui.cc:201 route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:812 +#: mixer_ui.cc:216 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:817 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: mixer_ui.cc:246 mixer_ui.cc:268 mixer_ui.cc:271 +#: mixer_ui.cc:257 mixer_ui.cc:349 mixer_ui.cc:354 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Ulubione wtyczki" -#: mixer_ui.cc:269 mixer_ui.cc:3087 -msgid "Recent Plugins" -msgstr "Ostatnie wtyczki" +#: mixer_ui.cc:336 +msgid "Mixer Scenes (F1..F8 to recall)" +msgstr "Sceny miksera (F1..F8 – przywołanie)" -#: mixer_ui.cc:270 mixer_ui.cc:3085 +#: mixer_ui.cc:349 mixer_ui.cc:354 +msgid "Favorite" +msgstr "Ulubione" + +#: mixer_ui.cc:350 mixer_ui.cc:355 +msgid "Recent" +msgstr "Ostatnie" + +#: mixer_ui.cc:350 mixer_ui.cc:355 +msgid "Recently Used Plugins" +msgstr "Ostatnio używane wtyczki" + +#: mixer_ui.cc:351 mixer_ui.cc:356 +msgid "Top-10" +msgstr "Top-10" + +#: mixer_ui.cc:351 mixer_ui.cc:356 msgid "Top-10 Plugins" msgstr "Top-10 wtyczek" -#: mixer_ui.cc:291 -msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" -msgstr "Sceny miksera (F1...F8 – przywołanie)" +#: mixer_ui.cc:352 mixer_ui.cc:357 plugin_manager_ui.cc:172 +#: plugin_selector.cc:208 sfdb_ui.cc:670 sfdb_ui.cc:672 +msgid "Search" +msgstr "Szukaj" -#: mixer_ui.cc:715 +#: mixer_ui.cc:352 mixer_ui.cc:357 +msgid "Search All Plugins" +msgstr "Przeszukaj wszystkie wtyczki" + +#: mixer_ui.cc:359 +msgid "Track & Bus Visibility" +msgstr "Widoczność ścieżek i szyn" + +#: mixer_ui.cc:731 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "Błąd dodawania elementów GUI dla nowych ścieżek/szyn %1" -#: mixer_ui.cc:991 +#: mixer_ui.cc:1029 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." @@ -11675,219 +12204,231 @@ msgstr "" "Liczba wyjść audio wtyczki (%1) nie zgadza się z liczbą wyjść ścieżki (%2). " "Nie można rozłożyć." -#: mixer_ui.cc:1009 +#: mixer_ui.cc:1047 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "Instrument ma tylko jedną szynę wyjściową. Nie ma czego rozkładać." -#: mixer_ui.cc:2004 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 +#: mixer_ui.cc:2078 plugin_selector.cc:225 route_list_base.cc:407 msgid "Show All" msgstr "Pokaż wszystko" -#: mixer_ui.cc:2005 route_list_base.cc:388 +#: mixer_ui.cc:2079 route_list_base.cc:408 msgid "Hide All" msgstr "Ukryj wszystko" -#: mixer_ui.cc:2006 route_list_base.cc:389 +#: mixer_ui.cc:2080 route_list_base.cc:409 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Pokaż wszystkie ścieżki audio" -#: mixer_ui.cc:2007 route_list_base.cc:390 +#: mixer_ui.cc:2081 route_list_base.cc:410 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Ukryj wszystkie ścieżki audio" -#: mixer_ui.cc:2008 route_list_base.cc:391 +#: mixer_ui.cc:2082 route_list_base.cc:411 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Pokaż wszystkie ścieżki MIDI" -#: mixer_ui.cc:2009 route_list_base.cc:392 +#: mixer_ui.cc:2083 route_list_base.cc:412 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Ukryj wszystkie ścieżki MIDI" -#: mixer_ui.cc:2010 route_list_base.cc:393 +#: mixer_ui.cc:2084 route_list_base.cc:413 msgid "Show All Busses" msgstr "Pokaż wszystkie szyny" -#: mixer_ui.cc:2011 route_list_base.cc:394 +#: mixer_ui.cc:2085 route_list_base.cc:414 msgid "Hide All Busses" msgstr "Ukryj wszystkie szyny" -#: mixer_ui.cc:2053 +#: mixer_ui.cc:2130 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "lista wyświetlania ścieżki dla paska po zmianie nazwy nie znaleziona!" -#: mixer_ui.cc:2151 +#: mixer_ui.cc:2228 msgid "-all-" msgstr "-wszystko-" -#: mixer_ui.cc:2887 +#: mixer_ui.cc:2969 msgid "Strips" msgstr "Paski" -#: mixer_ui.cc:2948 mixer_ui.cc:2954 +#: mixer_ui.cc:3025 mixer_ui.cc:3031 msgid "Window|Mixer" msgstr "Mikser" -#: mixer_ui.cc:3343 +#: mixer_ui.cc:3449 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Nie zaznaczono ścieżki/szyny" -#: mixer_ui.cc:3345 +#: mixer_ui.cc:3451 msgid "Add at the top" msgstr "Dodaj na górze" -#: mixer_ui.cc:3347 +#: mixer_ui.cc:3453 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Dodaj przed tłumikiem" -#: mixer_ui.cc:3349 +#: mixer_ui.cc:3455 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Dodaj za tłumikiem" -#: mixer_ui.cc:3351 +#: mixer_ui.cc:3457 msgid "Add at the end" msgstr "Dodaj na końcu" -#: mixer_ui.cc:3357 +#: mixer_ui.cc:3463 msgid "Remove from favorites" msgstr "Usuń z ulubionych" -#: mixer_ui.cc:3363 +#: mixer_ui.cc:3469 msgid "Delete Preset" msgstr "Skasuj preset" -#: mixer_ui.cc:3641 +#: mixer_ui.cc:3752 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Przełącz solo na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" -#: mixer_ui.cc:3642 +#: mixer_ui.cc:3753 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Przełącz wyciszenie na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" -#: mixer_ui.cc:3643 +#: mixer_ui.cc:3754 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Przełącz nagrywanie na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" -#: mixer_ui.cc:3644 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Zmniejsz wzmocnienie na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" - -#: mixer_ui.cc:3645 +#: mixer_ui.cc:3755 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Zwiększ wzmocnienie na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" +msgstr "Zwiększ wzmocnienie na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" -#: mixer_ui.cc:3646 +#: mixer_ui.cc:3756 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Zmniejsz wzmocnienie na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" + +#: mixer_ui.cc:3757 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Ustaw wzmocnienie na 0dB na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" +msgstr "Ustaw wzmocnienie na 0dB na ścieżkach/szynach zaznaczonych w mikserze" -#: mixer_ui.cc:3649 +#: mixer_ui.cc:3760 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Kopiuj zaznaczone wtyczki/przetwarzanie" -#: mixer_ui.cc:3650 +#: mixer_ui.cc:3761 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Wytnij zaznaczone wtyczki/przetwarzanie" -#: mixer_ui.cc:3651 +#: mixer_ui.cc:3762 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Wklej zaznaczone wtyczki/przetwarzanie" -#: mixer_ui.cc:3652 mixer_ui.cc:3653 +#: mixer_ui.cc:3763 mixer_ui.cc:3764 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Usuń zaznaczone wtyczki/przetwarzanie" -#: mixer_ui.cc:3654 +#: mixer_ui.cc:3765 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Wybierz wszystkie (widoczne) wtyczki/przetwarzanie" -#: mixer_ui.cc:3655 +#: mixer_ui.cc:3766 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Przełącz widoczne wtyczki/przetwarzanie" -#: mixer_ui.cc:3656 +#: mixer_ui.cc:3767 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Przełącz widoczne wtyczki" -#: mixer_ui.cc:3657 +#: mixer_ui.cc:3768 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Brak zaznaczenie wszystkich pasków i wtyczek/przetwarzania" -#: mixer_ui.cc:3659 +#: mixer_ui.cc:3770 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "Zaznacz następny pasek miksera" -#: mixer_ui.cc:3660 +#: mixer_ui.cc:3771 msgid "Select Previous Mixer Strip" msgstr "Zaznacz poprzedni pasek miksera" -#: mixer_ui.cc:3662 +#: mixer_ui.cc:3773 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Przesuń okno miksera w lewo" -#: mixer_ui.cc:3663 +#: mixer_ui.cc:3774 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Przesuń okno miksera w prawo" -#: mixer_ui.cc:3665 +#: mixer_ui.cc:3776 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Przełącz wejście MIDI dla ścieżek/szyn zaznaczonych w mikserze" -#: mixer_ui.cc:3668 -msgid "Mixer: Show Mixer List" -msgstr "Mikser: pokaż listę miksera" +#: mixer_ui.cc:3783 mixer_ui.cc:3786 +msgid "Mixer: Show Sidebar List" +msgstr "Mikser: pokaż panel boczny" -#: mixer_ui.cc:3670 +#: mixer_ui.cc:3791 +msgid "Mixer: Show Properties Bottom" +msgstr "Mikser: pokaż dolny panel właściwości" + +#: mixer_ui.cc:3795 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "Mikser: pokaż VCA" -#: mixer_ui.cc:3673 +#: mixer_ui.cc:3798 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "Mixer: pokaż szyny" -#: mixer_ui.cc:3676 +#: mixer_ui.cc:3801 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "Mikser: pokaż sekcję monitorowania" -#: mixer_ui.cc:3678 +#: mixer_ui.cc:3804 +msgid "Atmos Surround Master" +msgstr "Suma Atmos Surround" + +#: mixer_ui.cc:3806 +msgid "Surround Master" +msgstr "Suma surround" + +#: mixer_ui.cc:3809 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" msgstr "Mikser: pokaż pasek foldback" -#: mixer_ui.cc:3680 +#: mixer_ui.cc:3811 msgid "Toggle Disk Monitoring" msgstr "Przełącz monitorowanie dysku" -#: mixer_ui.cc:3681 +#: mixer_ui.cc:3812 msgid "Toggle Input Monitoring" msgstr "Przełącz monitorowanie wejścia" -#: mixer_ui.cc:3685 +#: mixer_ui.cc:3816 msgid "Store Mixer Scene #%1" msgstr "Zapisz scenę miksera nr %1" -#: mixer_ui.cc:3690 +#: mixer_ui.cc:3821 msgid "Recall Mixer Scene #%1" msgstr "Przywołaj scenę miksera nr %1" -#: mixer_ui.cc:3695 +#: mixer_ui.cc:3826 msgid "Clear Mixer Scene #%1" msgstr "Wyczyść scenę miksera nr %1" -#: mixer_ui.cc:3919 +#: mixer_ui.cc:4050 msgid "Scene is already set. Overwrite it?" msgstr "Scena już została ustawiona. Nadpisać?" -#: mixer_ui.cc:3935 +#: mixer_ui.cc:4066 msgid "Store Scene" msgstr "Zapisz scenę" -#: mixer_ui.cc:3936 mixer_ui.cc:4068 +#: mixer_ui.cc:4067 mixer_ui.cc:4199 msgid "Scene name:" msgstr "Nazwa sceny:" -#: mixer_ui.cc:3938 mixer_ui.cc:4100 +#: mixer_ui.cc:4069 mixer_ui.cc:4231 msgid "Store" msgstr "Zapisz" -#: mixer_ui.cc:3977 +#: mixer_ui.cc:4108 msgid "" "Recall mixer scene \"%1\"?\n" "This will overwrite your mixer settings!\n" @@ -11897,7 +12438,7 @@ msgstr "" "Ustawienia miksera zostaną nadpisane!\n" "Ta operacja nie może zostać wycofana." -#: mixer_ui.cc:4023 +#: mixer_ui.cc:4154 msgid "" "Clear mixer scene \"%1\"?\n" "This operation cannot be undone." @@ -11905,15 +12446,15 @@ msgstr "" "Wyczyścić scenę miksera „%1”?\n" "Ta operacja nie może zostać wycofana." -#: mixer_ui.cc:4067 +#: mixer_ui.cc:4198 msgid "Rename Scene" msgstr "Zmień nazwę sceny" -#: mixer_ui.cc:4106 +#: mixer_ui.cc:4237 msgid "Restore for selected tracks" msgstr "Przywołaj dla wybranych ścieżek" -#: mixer_ui.cc:4189 +#: mixer_ui.cc:4320 msgid "" "Click to recall this mixer scene\n" "%1 for Momentary Restore\n" @@ -11923,15 +12464,24 @@ msgstr "" "%1 przywołuje tymczasowo\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" -#: mixer_ui.cc:4210 +#: mixer_ui.cc:4341 msgid "(Right-Click to Store)" msgstr "(Prawy klik zapisuje)" +#: mixer_ui.cc:4484 +msgid "" +"Disabling surround master will delete all existing surround panner state.\n" +"This cannot be undone. Proceed anyway?" +msgstr "" +"Usunięcie sumy surround skasuje wszystkie istniejące ustawienia panoramy dla " +"surround.\n" +"Ta operacja nie może zostać cofnięta. Kontynuować mimo tego?" + #: meter_strip.cc:171 msgid "Reset Peak" msgstr "Resetuj szczyty (peaks)" -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2349 vca_master_strip.cc:231 +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2412 vca_master_strip.cc:238 #: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "P" @@ -12004,7 +12554,7 @@ msgstr "VU" msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:51 +#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:53 msgid "Soloing" msgstr "Solo" @@ -12140,7 +12690,7 @@ msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" #: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:324 -#: monitor_section.cc:939 +#: monitor_section.cc:941 msgid "Dim" msgstr "Dim" @@ -12152,51 +12702,51 @@ msgstr "-30 dB" msgid "Inv" msgstr "Odw" -#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:646 +#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:677 msgid "Monitor" msgstr "Monitorowanie" -#: monitor_section.cc:927 +#: monitor_section.cc:929 msgid "Use Monitor Section" msgstr "Włącz sekcję monitorowania" -#: monitor_section.cc:941 +#: monitor_section.cc:943 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "Przełącz listę wtyczek w sekcji monitorowania" -#: monitor_section.cc:948 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Wycisz kanał %1 odsłuchu" -#: monitor_section.cc:953 +#: monitor_section.cc:955 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Przycisz kanał %1 odsłuchu" -#: monitor_section.cc:958 +#: monitor_section.cc:960 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Solo kanał %1 odsłuchu" -#: monitor_section.cc:963 +#: monitor_section.cc:965 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Odwróć kanał %1 odsłuchu" -#: monitor_section.cc:972 +#: monitor_section.cc:974 msgid "In-place solo" msgstr "Solo w miejscu (in-place-solo)" -#: monitor_section.cc:974 +#: monitor_section.cc:976 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Podsłuch po tłumiku (AFL)" -#: monitor_section.cc:976 +#: monitor_section.cc:978 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Podsłuch przed tłumikiem (PFL)" -#: monitor_section.cc:979 +#: monitor_section.cc:981 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Przełącz tryb „ekskluzywne solo”" -#: monitor_section.cc:981 +#: monitor_section.cc:983 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Przełącz tryb „solo nadrzędne nad wyciszeniem”" @@ -12226,10 +12776,6 @@ msgstr "Panorama mono" msgid "%" msgstr "%" -#: multi_region_properties_box.cc:54 -msgid "Some regions are muted" -msgstr "Niektóre regiony zostały wyciszone" - #: nag.cc:41 msgid "Support %1 Development" msgstr "Wsparcie tworzenia programu %1" @@ -12314,7 +12860,7 @@ msgstr "Nazwa nowego presetu" msgid "New Favorite Only" msgstr "Nowy z ulubionych" -#: new_user_wizard.cc:129 +#: new_user_wizard.cc:141 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" @@ -12334,43 +12880,43 @@ msgstr "" "Należy jednak skonfigurować kilka rzeczy, zanim zaczniesz używać programu." -#: new_user_wizard.cc:147 +#: new_user_wizard.cc:159 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "Skalowanie GUI i fontów:" -#: new_user_wizard.cc:150 +#: new_user_wizard.cc:162 msgid "" "This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" "Można to potem zmienić w menu Preferencje > Wygląd." -#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3241 +#: new_user_wizard.cc:164 new_user_wizard.cc:168 rc_option_editor.cc:1117 +#: rc_option_editor.cc:3312 msgid "100%" msgstr "100%" -#: new_user_wizard.cc:153 +#: new_user_wizard.cc:165 msgid "150%" msgstr "150%" -#: new_user_wizard.cc:154 rc_option_editor.cc:1117 +#: new_user_wizard.cc:166 rc_option_editor.cc:1118 msgid "200%" msgstr "200%" -#: new_user_wizard.cc:155 +#: new_user_wizard.cc:167 msgid "250%" msgstr "250%" -#: new_user_wizard.cc:194 +#: new_user_wizard.cc:206 msgid "Welcome to %1" msgstr "Witamy w programie %1" -#: new_user_wizard.cc:223 +#: new_user_wizard.cc:244 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Domyślny folder na sesje programu %1" -#: new_user_wizard.cc:229 +#: new_user_wizard.cc:252 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own " "folder.\n" @@ -12389,10 +12935,48 @@ msgstr "" "(Nowe sesje mogą być zapisywane wszędzie, to tylko domyślna lokalizacja)" -#: new_user_wizard.cc:254 +#: new_user_wizard.cc:273 +msgid "Default Session Location" +msgstr "Domyślne położenie sesji" + +#: new_user_wizard.cc:281 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Domyślny folder na nowe sesje" +#: new_user_wizard.cc:293 +msgid "Default folder where %1 should look for samples" +msgstr "Domyślny folder, z którego %1 będzie pobierał sample" + +#: new_user_wizard.cc:301 +msgid "" +"If you have an existing collection of samples, telling " +"%1\n" +"where they are will make it easier to find them in the program.\n" +"\n" +"Where would you like %1 to look for samples by default? If you\n" +"don't have any samples, just leave this setting as it is.\n" +"\n" +"(You can store samples anywhere you want, this is just an initial " +"default)" +msgstr "" +"Jeśli masz istniejącą kolekcję sampli, wskazanie " +"aplikacji %1\n" +" jej lokalizacji ułatwi późniejsze jej odnalezienie.\n" +"\n" +"Gdzie %1 ma domyślnie szukać sampli? Jeżeli nie masz\n" +"żadnych sampli, pozostaw to ustawienie bez zmian.\n" +"\n" +"(Sample można przechowywać w dowolnym miejscu. To jest jedynie początkowe " +"ustawienie domyślne.)" + +#: new_user_wizard.cc:324 +msgid "Default sample library location" +msgstr "Domyślna lokalizacja biblioteki sampli" + +#: new_user_wizard.cc:332 +msgid "Default Sample Library Location" +msgstr "Domyślna lokalizacja biblioteki sampli" + #: normalize_dialog.cc:45 msgid "Normalize regions" msgstr "Normalizacja regionów" @@ -12429,7 +13013,7 @@ msgstr "Normalizuj" msgid "Select Note" msgstr "Wybierz nutę" -#: option_editor.cc:816 option_editor.cc:848 +#: option_editor.cc:829 option_editor.cc:861 msgid "Search here..." msgstr "Przeszukuj tutaj..." @@ -12443,11 +13027,11 @@ msgstr " [ OPCJE ] [ NAZWA-SESJI ]" #: opts.cc:68 msgid "" -"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " -"workstation (DAW)." +"%1 is a digital audio workstation, used for multitrack recording, nonlinear, " +"nondestructive editing and much more." msgstr "" -"Ardour to wielokanałowy rejestrator dyskowy (HDR) i cyfrowa stacja robocza " -"audio (DAW)." +"%1 to cyfrowa stacja robocza audio (DAW), służąca do nagrywania " +"wielośladowego, nieliniowej i niedestrukcyjnej edycji itp." #: opts.cc:70 msgid "Options:\n" @@ -12457,82 +13041,96 @@ msgstr "Opcje:\n" msgid "" " -a, --no-announcements Do not contact website for announcements\n" msgstr "" +" -a, --no-announcements Nie łącz się ze stroną WWW w celu pobrania " +"ogłoszeń\n" #: opts.cc:72 msgid " -A, --actions Print all possible menu action names\n" -msgstr "" +msgstr " -A, --actions Wyświetl wszystkie nazwy akcji menu\n" #: opts.cc:73 msgid " -b, --bindings Display all current key bindings\n" msgstr "" +" -b, --bindings Wyświetl wszystkie bieżące skróty " +"klawiszowych\n" #: opts.cc:74 msgid "" " -B, --bypass-plugins Bypass all plugins in an existing session\n" msgstr "" +" -B, --bypass-plugins Pomiń wszystkie wtyczki w bieżącej sesji\n" #: opts.cc:75 msgid "" " -c, --name Use a specific backend client name, default is " "ardour\n" msgstr "" +" -c, --name Użyj innej nazwy, jako nazwy backendu klienta, " +"domyślnie: ardour\n" #: opts.cc:76 msgid " -d, --disable-plugins Disable all plugins (safe mode)\n" -msgstr "" +msgstr " -d, --disable-plugins Wyłącz wszystkie wtyczki („safe mode”)\n" #: opts.cc:78 msgid "" " -D, --debug Set debug flags. Use \"-D list\" to see " "available options\n" msgstr "" +" -D, --debug Ustaw flagi debugowania. „-D list” pokazuje " +"dostępne opcje\n" #: opts.cc:80 msgid " -h, --help Print this message\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help Wyświetl tę informację\n" #: opts.cc:81 msgid " -k, --keybindings Path to the key bindings file to load\n" -msgstr "" +msgstr " -k, --keybindings Ścieżka do pliku skrótów klawiszowych\n" #: opts.cc:82 msgid " -m, --menus file Use \"file\" to define menus\n" -msgstr "" +msgstr " -m, --menus plik Użyj z definicją menu\n" #: opts.cc:83 msgid " -n, --no-splash Do not show splash screen\n" -msgstr "" +msgstr " -n, --no-splash Nie wyświetlaj „splash screen”\n" #: opts.cc:84 msgid "" " -N, --new Create a new session from the command line\n" -msgstr "" +msgstr " -N, --new Utwórz nową sesję z linii komend\n" #: opts.cc:85 msgid " -O, --no-hw-optimizations Disable h/w specific optimizations\n" -msgstr "" +msgstr " -O, --no-hw-optimizations Wyłącz określone optymalizacje h/w\n" #: opts.cc:86 msgid " -P, --no-connect-ports Do not connect any ports at startup\n" -msgstr "" +msgstr " -P, --no-connect-ports Nie podłączaj portów przy starcie\n" #: opts.cc:87 -msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" -msgstr "" +msgid " -s, --no-strobe Avoid \"strobe-like\" effects in GUI\n" +msgstr " -s, --no-strobe Unikaj błyskających efektów w GUI\n" #: opts.cc:88 -msgid " -T, --template Use given template for new session\n" -msgstr "" +msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" +msgstr " -S, --sync Rysuj GUI synchronicznie\n" #: opts.cc:89 -msgid " -v, --version Print version and exit\n" +msgid " -T, --template Use given template for new session\n" msgstr "" +" -T, --template Użyj określonego szablonu dla nowej sesji\n" -#: opts.cc:91 +#: opts.cc:90 +msgid " -v, --version Print version and exit\n" +msgstr " -v, --version Wyświetl informację o wersji i wyjdź\n" + +#: opts.cc:92 msgid "Report bugs to http://tracker.ardour.org\n" msgstr "Błędy należy zgłaszać tu: http://tracker.ardour.org\n" -#: opts.cc:92 +#: opts.cc:93 msgid "Website http://ardour.org\n" msgstr "Strona WWW: http://ardour.org\n" @@ -12540,7 +13138,7 @@ msgstr "Strona WWW: http://ardour.org\n" msgid "Panner (2D)" msgstr "Panorama (2D)" -#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:596 +#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:602 msgid "Bypass" msgstr "Pomiń" @@ -12620,10 +13218,29 @@ msgstr "Kan. %1" msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" msgstr "Wybierz program dla „%1” - „%2”" -#: patch_change_widget.cc:885 patch_change_widget.cc:898 +#: patch_change_widget.cc:896 patch_change_widget.cc:909 msgid "Select Patch for \"%1\"" msgstr "Wybierz program dla „%1”" +#: piano_roll_header.cc:60 +msgid "" +"Left-button to play a note, left-button-drag to play a series of notes\n" +"%1-left-button to select or extend selection to all notes with this pitch\n" +msgstr "" +"Lewy klawisz myszy – odtwarzanie nuty, prawy klawisz – odtwarzanie serii " +"nut\n" +"%1-lewy klawisz – zaznaczenie bądź rozszerzenie zaznaczenia do wszystkich " +"nut\n" +"o tej samej wysokości." + +#: pianoroll.cc:248 +msgid "Expression" +msgstr "Ekspresja" + +#: pianoroll.cc:249 +msgid "Modulation" +msgstr "" + #: playlist_selector.cc:65 msgid "Group ID" msgstr "ID grupy" @@ -12668,7 +13285,7 @@ msgstr "nieokreślono" msgid "Imported" msgstr "Zaimportowana" -#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2747 +#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2763 msgid "Switch Playlist for track %1" msgstr "Przełącz listę odtwarzania dla ścieżki %1" @@ -12729,13 +13346,13 @@ msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "Pokaż właściwości wtyczek" #: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 -#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 -#: transport_masters_dialog.cc:690 +#: plugin_selector.cc:122 transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:697 msgid "Type" msgstr "Rodzaj" -#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:174 +#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:120 +#: plugin_selector.cc:180 region_list_base.cc:174 msgid "Tags" msgstr "Tagi" @@ -12759,7 +13376,7 @@ msgstr "Ign" msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" msgstr "Pomiń tę wtyczkę (oraz inne ładowane w tym samym pliku)" -#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97 +#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:109 msgid "Favorite|Fav" msgstr "Ulub" @@ -12787,7 +13404,7 @@ msgstr "Plik wtyczki (VST) bądź unikalne ID (AU, LV2)" msgid "Name of the plugin" msgstr "Nazwa wtyczki" -#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100 +#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:121 msgid "Creator" msgstr "Dostawca" @@ -12803,11 +13420,6 @@ msgstr "Metadane: kategorie i tagi" msgid "Plugin Count" msgstr "Podsumowanie" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:662 -#: sfdb_ui.cc:664 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" - #: plugin_manager_ui.cc:173 msgid "Scan Actions" msgstr "Akcje wyszukiwania" @@ -12916,19 +13528,19 @@ msgstr "Błąd" msgid "Mis" msgstr "Brak" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5107 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5342 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Przeszukać wtyczki teraz?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4130 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4306 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Ustaw ścieżkę wyszukiwanie dla Windows VST" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4111 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4287 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Ustaw ścieżkę wyszukiwanie dla Linux VST" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4160 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4336 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "Ustaw dodatkową ścieżkę dla VST3" @@ -12943,11 +13555,11 @@ msgstr "Przeszukaj wtyczki" #: plugin_manager_ui.cc:786 msgid "" "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " -"Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +"Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" -"Będzie to nowe wyszukiwanie. Wszystkie dane wtyczek z pamięci podręcznej i " -"listy wtyczek ignorowanych zostaną utracone. W zależności od liczby wtyczek " -"ta operacja może zająć sporo czasu." +"Rozpocznie się nowe wyszukiwanie. Wszystkie dane wtyczek z pamięci " +"podręcznej i listy wtyczek ignorowanych zostaną utracone. W zależności od " +"liczby wtyczek ta operacja może zająć sporo czasu." #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" @@ -13022,7 +13634,7 @@ msgstr "Ręczny" #: plugin_pin_dialog.cc:506 plugin_pin_dialog.cc:510 plugin_pin_dialog.cc:514 #: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2619 +#: rc_option_editor.cc:2650 msgid "Automatic" msgstr "Automatyczny" @@ -13066,20 +13678,20 @@ msgstr "Nie można zmienić liczby instancji" msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "Nie można zmodyfikować konfiguracji wyjść." -#: plugin_pin_dialog.cc:1734 +#: plugin_pin_dialog.cc:1745 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "Nie można zmodyfikować konfiguracji wejść." -#: plugin_pin_dialog.cc:1833 processor_box.cc:2904 +#: plugin_pin_dialog.cc:1844 processor_box.cc:2938 msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Nie można ustawić nowej wysyłki: %1" +msgstr "Nie można skonfigurować nowej wysyłki: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1840 +#: plugin_pin_dialog.cc:1851 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2110 plugin_pin_dialog.cc:2122 -#: plugin_pin_dialog.cc:2188 plugin_pin_dialog.cc:2196 +#: plugin_pin_dialog.cc:2121 plugin_pin_dialog.cc:2133 +#: plugin_pin_dialog.cc:2208 plugin_pin_dialog.cc:2216 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Konfiguracja pinów: %1" @@ -13209,98 +13821,98 @@ msgstr "Wszystkie (%1)" msgid "%1 Channel" msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 kanał" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[1] "%1 kanały" +msgstr[2] "%1 kanałów" -#: plugin_selector.cc:74 +#: plugin_selector.cc:76 msgid "Plugin Selector" msgstr "Biblioteka wtyczek" -#: plugin_selector.cc:102 +#: plugin_selector.cc:123 msgid "Audio I/O" msgstr "We/Wy audio" -#: plugin_selector.cc:103 +#: plugin_selector.cc:124 msgid "MIDI I/O" msgstr "We/Wy MIDI" -#: plugin_selector.cc:128 +#: plugin_selector.cc:145 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Wtyczki do podłączenia" -#: plugin_selector.cc:143 +#: plugin_selector.cc:160 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Dodaj wtyczkę do listy efektów" -#: plugin_selector.cc:147 +#: plugin_selector.cc:164 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Usuń wtyczkę z listy efektów" -#: plugin_selector.cc:167 +#: plugin_selector.cc:184 msgid "Ignore Filters when searching" msgstr "Ignoruj filtry podczas szukania" -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:189 msgid "All search terms must be matched." msgstr "Wszystkie wyszukiwane frazy muszą pasować." -#: plugin_selector.cc:175 +#: plugin_selector.cc:192 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." msgstr "Np. „ess dyn” wyszuka „dynamic de-esser”, ale nie „de-esser”." -#: plugin_selector.cc:203 +#: plugin_selector.cc:220 msgid "Show Effects Only" msgstr "Pokaż tylko efekty" -#: plugin_selector.cc:204 +#: plugin_selector.cc:221 msgid "Show Instruments Only" msgstr "Pokaż tylko instrumenty" -#: plugin_selector.cc:205 +#: plugin_selector.cc:222 msgid "Show Utilities Only" msgstr "Pokaż tylko narzędzia" -#: plugin_selector.cc:206 +#: plugin_selector.cc:223 msgid "Show Favorites Only" msgstr "Pokaż tylko „ulubione”" -#: plugin_selector.cc:207 +#: plugin_selector.cc:224 msgid "Show Hidden Only" msgstr "Pokaż tylko ukryte" -#: plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:228 plugin_selector.cc:242 msgid "Show All Formats" msgstr "Pokaż wszystkie formaty" -#: plugin_selector.cc:246 +#: plugin_selector.cc:263 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plugin_selector.cc:273 +#: plugin_selector.cc:290 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "Wpisz oddzielone spacjami, jednowyrazowe tagi, aby wybrać wtyczki." -#: plugin_selector.cc:276 +#: plugin_selector.cc:293 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgstr "Możesz użyć myślników, dwukropków oraz podkreśleń w nazwie Taga." -#: plugin_selector.cc:279 +#: plugin_selector.cc:296 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." msgstr "Np. „dynamic de-esser vocal” określa 3 tagi." -#: plugin_selector.cc:290 +#: plugin_selector.cc:307 msgid "Tags for Selected Plugin" msgstr "Tagi dla wybranych wtyczek" -#: plugin_selector.cc:328 +#: plugin_selector.cc:345 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Wstaw wtyczkę(ki)" -#: plugin_selector.cc:452 plugin_selector.cc:1037 plugin_selector.cc:1038 +#: plugin_selector.cc:473 plugin_selector.cc:1061 plugin_selector.cc:1062 msgid "Show All Creators" msgstr "Pokaż wszystkich dostawców" -#: plugin_selector.cc:764 +#: plugin_selector.cc:785 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -13310,43 +13922,43 @@ msgstr "" "\n" "Sprawdź okno Dziennika, żeby dowiedzieć się więcej (miejmy nadzieję)" -#: plugin_selector.cc:956 +#: plugin_selector.cc:980 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" -#: plugin_selector.cc:958 +#: plugin_selector.cc:982 msgid "Plugin Selector..." msgstr "Biblioteka wtyczek" -#: plugin_selector.cc:962 +#: plugin_selector.cc:986 msgid "By Popularity" msgstr "Po popularności" -#: plugin_selector.cc:965 +#: plugin_selector.cc:989 msgid "By Creator" msgstr "Po twórcy" -#: plugin_selector.cc:968 +#: plugin_selector.cc:992 msgid "By Tags" msgstr "Po tagach" -#: plugin_selector.cc:1189 +#: plugin_selector.cc:1215 msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?" msgstr "Czy przeszukać teraz wtyczki VST2/3 i AudioUnit?" -#: plugin_selector.cc:1191 +#: plugin_selector.cc:1217 msgid "Scan VST2/3 Plugins now?" msgstr "Czy przeszukać teraz wtyczki VST2/3?" -#: plugin_selector.cc:1195 +#: plugin_selector.cc:1221 msgid "Discover %1 Plugins?" msgstr "Znaleźć wtyczki %1?" -#: plugin_selector.cc:1197 +#: plugin_selector.cc:1223 msgid "VST/AU" msgstr "VST/AU" -#: plugin_selector.cc:1203 +#: plugin_selector.cc:1229 msgid "" "Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " "before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " @@ -13358,11 +13970,11 @@ msgstr "" "korzystając z okna Okno > Menedżer wtyczek. W zależności od ilości " "zainstalowanych wtyczek, ta operacja może zająć do kilku minut." -#: plugin_ui.cc:147 +#: plugin_ui.cc:148 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "Nie, wtyczki LADSPA nie posiadają GUI!" -#: plugin_ui.cc:160 plugin_ui.cc:278 +#: plugin_ui.cc:161 plugin_ui.cc:276 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -13370,11 +13982,11 @@ msgstr "" "nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla VST w tej wersji " "programu %1)" -#: plugin_ui.cc:163 +#: plugin_ui.cc:164 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "nieznany format wtyczki z GUI" -#: plugin_ui.cc:308 +#: plugin_ui.cc:306 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -13382,7 +13994,7 @@ msgstr "" "nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla linuxVST w tej " "wersji programu %1)" -#: plugin_ui.cc:336 +#: plugin_ui.cc:334 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" @@ -13390,31 +14002,31 @@ msgstr "" "nieznany format wtyczki z GUI (uwaga, brak wsparcia dla MacVST w tej wersji " "programu %1)" -#: plugin_ui.cc:364 +#: plugin_ui.cc:362 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" msgstr "próba wykonania „create_vst3_editor” na wtyczce innej, niż VST3" -#: plugin_ui.cc:443 +#: plugin_ui.cc:441 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "próba wykonania „create_lv2_editor” na wtyczce innej, niż LV2" -#: plugin_ui.cc:531 transport_masters_dialog.cc:713 +#: plugin_ui.cc:529 transport_masters_dialog.cc:720 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: plugin_ui.cc:534 +#: plugin_ui.cc:532 msgid "Preset Browser" msgstr "Przeglądarka presetów" -#: plugin_ui.cc:537 +#: plugin_ui.cc:535 msgid "Pinout" msgstr "Rozkład pinów" -#: plugin_ui.cc:539 +#: plugin_ui.cc:537 msgid "Plugin analysis" msgstr "Analiza wtyczki" -#: plugin_ui.cc:540 +#: plugin_ui.cc:538 msgid "CPU Profile" msgstr "Profil CPU" @@ -13434,7 +14046,7 @@ msgstr "Zapisz, jako nowy preset" msgid "Save the current preset" msgstr "Zapisz bieżący preset" -#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:908 +#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:911 msgid "Delete the current preset" msgstr "Usuń bieżący preset" @@ -13461,7 +14073,11 @@ msgstr "Wyłącz przetwarzanie sygnału przez wtyczkę" msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" msgstr "Zmień opóźnienie/kompensację opóźnienia wtyczki" -#: plugin_ui.cc:617 plugin_ui.cc:886 +#: plugin_ui.cc:561 +msgid "Edit Plugin tail time" +msgstr "Zmień czas wybrzmiewania wtyczki" + +#: plugin_ui.cc:623 plugin_ui.cc:938 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -13469,27 +14085,31 @@ msgstr "" "Kliknięcie pozwoli wtyczce odczytać kombinacje klawiszy normalnie używane " "jako skróty programu" -#: plugin_ui.cc:618 +#: plugin_ui.cc:624 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Kliknięcie włącza/wyłącza wtyczkę" -#: plugin_ui.cc:722 port_insert_ui.cc:286 +#: plugin_ui.cc:751 port_insert_ui.cc:286 msgid "Edit Latency" msgstr "Zmiana opóźnienia" -#: plugin_ui.cc:766 processor_box.cc:856 +#: plugin_ui.cc:774 +msgid "Edit Tail Time" +msgstr "Zmień czas wybrzmiewania" + +#: plugin_ui.cc:818 processor_box.cc:859 msgid "New Preset" msgstr "Nowy preset" -#: plugin_ui.cc:841 +#: plugin_ui.cc:893 msgid "Select Preset" msgstr "Wybór presetu" -#: plugin_ui.cc:893 +#: plugin_ui.cc:945 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Kliknij, aby używać skrótów klawiszowych programu %1 standardowo" -#: plugin_ui.cc:1027 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 +#: plugin_ui.cc:1079 recorder_ui.cc:1418 recorder_ui.cc:1580 msgid "(none)" msgstr "(brak)" @@ -13530,11 +14150,11 @@ msgstr "Sortuj po średnim obciążeniu" msgid "Sort by Worst-Case Load" msgstr "Sortuj po maksymalnym obciążeniu" -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354 +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:362 msgid "I/O Pre" msgstr "wej/wyj przed" -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:355 +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:363 msgid "I/O Post" msgstr "wej/wyj po" @@ -13542,54 +14162,54 @@ msgstr "wej/wyj po" msgid "No Plugins" msgstr "Brak wtyczek" -#: port_group.cc:351 +#: plugin_window_proxy.cc:185 processor_box.cc:4637 +msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" +msgstr "%1: %2 (przez %3) [%4]" + +#: port_group.cc:359 msgid "Busses" msgstr "Szyny" -#: port_group.cc:352 trigger_page.cc:129 -msgid "Tracks" -msgstr "Ścieżki" - -#: port_group.cc:353 +#: port_group.cc:361 msgid "Sidechains" msgstr "Sidechain" -#: port_group.cc:356 +#: port_group.cc:364 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: port_group.cc:357 +#: port_group.cc:365 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 różne" -#: port_group.cc:358 +#: port_group.cc:366 msgid "External" msgstr "Zewnętrzne" -#: port_group.cc:470 port_group.cc:471 +#: port_group.cc:488 port_group.cc:489 msgid "LTC Out" msgstr "Wyj. LTC" -#: port_group.cc:551 +#: port_group.cc:526 +msgid "Control Surface" +msgstr "Urządzenie sterujące" + +#: port_group.cc:573 msgid "MMC in" msgstr "Wej. MMC" -#: port_group.cc:556 +#: port_group.cc:578 msgid "MTC out" msgstr "Wyj. MTC" -#: port_group.cc:559 +#: port_group.cc:581 msgid "MIDI clock out" msgstr "Wyj. zegara MIDI" -#: port_group.cc:562 +#: port_group.cc:584 msgid "MMC out" msgstr "Wyj. MMC" -#: port_group.cc:681 -msgid "Scene " -msgstr "Scena" - #: port_insert_ui.cc:49 msgid "Measure Latency" msgstr "Zmierz opóźnienie" @@ -13602,7 +14222,7 @@ msgstr "Wysyłka/wyjście" msgid "Return/Input" msgstr "Powrót/wejście" -#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2176 send_ui.cc:71 +#: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2189 send_ui.cc:71 msgid "Click to invert polarity of all send channels" msgstr "Kliknięcie odwraca polaryzację" @@ -13706,17 +14326,17 @@ msgstr "Ten port nie może zostać usunięty." msgid "Port removal not allowed" msgstr "Nie można usunąć portu" -#: port_matrix.cc:1007 +#: port_matrix.cc:1008 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Usuń „%s”" -#: port_matrix.cc:1022 +#: port_matrix.cc:1023 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s wszystko z „%s”" -#: port_matrix.cc:1088 transform_dialog.cc:60 +#: port_matrix.cc:1089 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" msgstr "kanał" @@ -13728,15 +14348,15 @@ msgstr "Brak portów do podłączenia." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Brak portów %1 do podłączenia." -#: processor_box.cc:254 +#: processor_box.cc:257 msgid "Return" msgstr "Powrót" -#: processor_box.cc:355 +#: processor_box.cc:358 region_editor.cc:1207 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nowy ulubiony preset dla „%1”" -#: processor_box.cc:547 processor_box.cc:1781 +#: processor_box.cc:550 processor_box.cc:1801 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -13744,7 +14364,7 @@ msgstr "" "\n" "%1+podwójny klik, aby przełączyć wyświetlanie w pasku" -#: processor_box.cc:551 +#: processor_box.cc:554 msgid "" "\n" "This plugin has been replicated %1 times." @@ -13752,7 +14372,7 @@ msgstr "" "\n" "Ta wtyczka została skopiowana %1 raz(y)." -#: processor_box.cc:556 processor_box.cc:1785 +#: processor_box.cc:559 processor_box.cc:1805 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -13762,7 +14382,7 @@ msgstr "" "Podwójny klik pokazuje GUI.\n" "%2+podwójny klik pokazuje GUI standardowe.%3" -#: processor_box.cc:565 +#: processor_box.cc:568 region_editor.cc:1146 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -13772,35 +14392,35 @@ msgstr "" "Ta wtyczka nie jest dostępna w tym systemie\n" "i została zastąpiona zaślepką." -#: processor_box.cc:793 +#: processor_box.cc:796 msgid "Inline Display" msgstr "Wyświetlanie w pasku" -#: processor_box.cc:806 +#: processor_box.cc:809 msgid "Show All Controls" msgstr "Pokaż wszystkie parametry" -#: processor_box.cc:810 +#: processor_box.cc:813 msgid "Hide All Controls" msgstr "Schowaj wszystkie parametry" -#: processor_box.cc:906 +#: processor_box.cc:909 msgid "New Preset..." msgstr "Nowy preset..." -#: processor_box.cc:911 +#: processor_box.cc:914 msgid "Reset Plugin" msgstr "Resetuj wtyczkę" -#: processor_box.cc:961 +#: processor_box.cc:964 msgid "Link panner controls" msgstr "Połącz regulację panoramy" -#: processor_box.cc:969 +#: processor_box.cc:972 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Zezwól na pętlę sprzężenia" -#: processor_box.cc:1990 +#: processor_box.cc:2015 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" @@ -13808,7 +14428,7 @@ msgstr "" "Prawy klik dodaje/usuwa/modyfikuje\n" "wtyczki, inserty, wysyłki etc." -#: processor_box.cc:2139 +#: processor_box.cc:2164 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -13818,15 +14438,15 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie konfiguracja we/wy wtyczki\n" "jest niezgodna z konfiguracją ścieżki." -#: processor_box.cc:2839 processor_box.cc:3378 +#: processor_box.cc:2873 processor_box.cc:3410 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Niezgodność wtyczki" -#: processor_box.cc:2842 +#: processor_box.cc:2876 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Wystąpiła próba dodania wtyczki „%1” w miejscu %2.\n" -#: processor_box.cc:2848 +#: processor_box.cc:2882 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -13834,21 +14454,21 @@ msgstr "" "\n" "Ta wtyczka ma:\n" -#: processor_box.cc:2851 +#: processor_box.cc:2885 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 wejście MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 wejścia MIDI\n" msgstr[2] "\t%1 wejść MIDI\n" -#: processor_box.cc:2855 +#: processor_box.cc:2889 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 wejście audio\n" msgstr[1] "\t%1 wejścia audio\n" msgstr[2] "\t%1 wejść audio\n" -#: processor_box.cc:2858 +#: processor_box.cc:2892 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -13856,21 +14476,21 @@ msgstr "" "\n" "jednak w miejscu docelowym są:\n" -#: processor_box.cc:2861 +#: processor_box.cc:2895 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanał MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanały MIDI\n" msgstr[2] "\t%1 kanałów MIDI\n" -#: processor_box.cc:2865 +#: processor_box.cc:2899 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanał audio\n" msgstr[1] "\t%1 kanały audio\n" msgstr[2] "\t%1 kanałów audio\n" -#: processor_box.cc:2868 +#: processor_box.cc:2902 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -13878,7 +14498,7 @@ msgstr "" "\n" "%1 nie może umieścić tu wtyczki.\n" -#: processor_box.cc:3381 +#: processor_box.cc:3413 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" @@ -13888,23 +14508,23 @@ msgstr "" "w ten sposób, ponieważ wejścia i wyjścia\n" "nie będą działały poprawnie." -#: processor_box.cc:3588 +#: processor_box.cc:3636 msgid "Rename Processor" msgstr "Zmiana nazwy wtyczki/procesora" -#: processor_box.cc:3588 +#: processor_box.cc:3636 msgid "Rename Plugin" msgstr "Zmiana nazwy wtyczki" -#: processor_box.cc:3638 +#: processor_box.cc:3686 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "Istnieje przynajmniej 100 obiektów we/wy o nazwie %1 – nie zmieniam" -#: processor_box.cc:3815 +#: processor_box.cc:3864 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "dodanie wtyczki nie powiodło się" -#: processor_box.cc:3826 +#: processor_box.cc:3875 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -13914,7 +14534,7 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie konfiguracja we/wy wtyczki\n" "jest niezgodna z konfiguracją ścieżki" -#: processor_box.cc:3886 +#: processor_box.cc:3935 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13922,15 +14542,15 @@ msgstr "" "Naprawdę usunąć wszystkie wtyczki/procesory z %1?\n" "(operacja nie może być cofnięta)" -#: processor_box.cc:3890 processor_box.cc:3915 +#: processor_box.cc:3939 processor_box.cc:3964 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Tak, usuń je wszystkie" -#: processor_box.cc:3892 processor_box.cc:3917 +#: processor_box.cc:3941 processor_box.cc:3966 msgid "Remove processors" msgstr "Usuwanie wtyczek" -#: processor_box.cc:3907 +#: processor_box.cc:3956 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13938,7 +14558,7 @@ msgstr "" "Naprawdę usunąć wszystkie wtyczki/procesory przed tłumikiem z %1?\n" "(operacja nie może być cofnięta)" -#: processor_box.cc:3910 +#: processor_box.cc:3959 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -13946,107 +14566,103 @@ msgstr "" "Naprawdę usunąć wszystkie wtyczki/procesory za tłumikiem z %1?\n" "(operacja nie może być cofnięta)" -#: processor_box.cc:4135 +#: processor_box.cc:4183 region_editor.cc:730 region_editor.cc:806 msgid "New Plugin" msgstr "Nowa wtyczka" -#: processor_box.cc:4138 +#: processor_box.cc:4186 msgid "New Insert" msgstr "Nowy insert" -#: processor_box.cc:4141 +#: processor_box.cc:4189 msgid "New External Send ..." msgstr "Nowa zewnętrzna wysyłka..." -#: processor_box.cc:4145 +#: processor_box.cc:4193 msgid "New Aux Send ..." msgstr "Nowa wysyłka Aux..." -#: processor_box.cc:4146 +#: processor_box.cc:4194 msgid "New Foldback Send ..." msgstr "Nowa wysyłka foldback..." -#: processor_box.cc:4147 +#: processor_box.cc:4195 msgid "Remove Foldback Send ..." msgstr "Usuń wysyłkę foldback..." -#: processor_box.cc:4149 +#: processor_box.cc:4197 msgid "Inline Controls" msgstr "Parametry w pasku" -#: processor_box.cc:4150 +#: processor_box.cc:4198 msgid "Send Options" msgstr "Opcje wysyłki" -#: processor_box.cc:4151 +#: processor_box.cc:4199 msgid "Presets" msgstr "Presety" -#: processor_box.cc:4153 +#: processor_box.cc:4201 msgid "Clear (all)" msgstr "Usuń (wszystkie)" -#: processor_box.cc:4155 +#: processor_box.cc:4203 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Usuń (przed tłumikiem)" -#: processor_box.cc:4157 +#: processor_box.cc:4205 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Usuń (za tłumikiem)" -#: processor_box.cc:4187 +#: processor_box.cc:4235 msgid "Activate All" msgstr "Włącz wszystko" -#: processor_box.cc:4189 +#: processor_box.cc:4237 msgid "Deactivate All" msgstr "Wyłącz wszystko" -#: processor_box.cc:4191 +#: processor_box.cc:4239 msgid "A/B Plugins" msgstr "A/B wtyczek" -#: processor_box.cc:4199 +#: processor_box.cc:4247 msgid "Disk I/O ..." msgstr "We/wy dysku..." -#: processor_box.cc:4200 +#: processor_box.cc:4248 msgid "Pre-Fader" msgstr "Przed tłumikiem" -#: processor_box.cc:4201 +#: processor_box.cc:4249 msgid "Post-Fader" msgstr "Za tłumikiem" -#: processor_box.cc:4606 -msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" -msgstr "%1: %2 (przez %3) [%4]" - -#: processor_box.cc:4608 +#: processor_box.cc:4639 msgid "%1 (by %2) [%3]" msgstr "%1 (przez %2) [%3]" -#: patch_change_dialog.cc:52 +#: patch_change_dialog.cc:50 msgid "Patch Change" msgstr "Zmiana programu" -#: patch_change_dialog.cc:80 +#: patch_change_dialog.cc:78 msgid "Patch Bank" msgstr "Bank" -#: patch_change_dialog.cc:87 +#: patch_change_dialog.cc:85 msgid "Patch" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346 +#: patch_change_dialog.cc:100 step_entry.cc:346 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:110 +#: patch_change_dialog.cc:108 msgid "Bank MSB" msgstr "Bank MSB" -#: patch_change_dialog.cc:115 +#: patch_change_dialog.cc:113 msgid "Bank LSB" msgstr "Bank LSB" @@ -14100,7 +14716,7 @@ msgstr "" "Niezgodna częstotliwość próbkowania,\n" "konieczna konwersja\n" -#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:477 +#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:468 msgid "Main Grid" msgstr "Siatka główna" @@ -14124,51 +14740,51 @@ msgstr "Przyciąganie początku nuty" msgid "Snap note end" msgstr "Przyciąganie końca nuty" -#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:102 rc_option_editor.cc:1778 msgid "Browse..." msgstr "Przeglądaj..." -#: rc_option_editor.cc:108 +#: rc_option_editor.cc:109 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Akcent na pierwszym uderzeniu" -#: rc_option_editor.cc:115 +#: rc_option_editor.cc:116 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Użyj domyślnych dźwięków wbudowanych" -#: rc_option_editor.cc:122 +#: rc_option_editor.cc:123 msgid "Audio file:" msgstr "Plik z dźwiękiem:" -#: rc_option_editor.cc:130 +#: rc_option_editor.cc:131 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Plik z dźwiękiem akcentowanym:" -#: rc_option_editor.cc:140 +#: rc_option_editor.cc:141 msgid "Gain level" msgstr "Poziom wzmocnienia" -#: rc_option_editor.cc:187 +#: rc_option_editor.cc:188 msgid "Choose Click" msgstr "Wybór dźwięku" -#: rc_option_editor.cc:210 +#: rc_option_editor.cc:211 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Wybór dźwięku akcentowanego uderzenia" -#: rc_option_editor.cc:272 +#: rc_option_editor.cc:273 msgid "Limit undo history to" msgstr "Ogranicz historię operacji do" -#: rc_option_editor.cc:273 +#: rc_option_editor.cc:274 msgid "Save undo history of" msgstr "Zapisz historię" -#: rc_option_editor.cc:343 rc_option_editor.cc:351 +#: rc_option_editor.cc:344 rc_option_editor.cc:352 msgid "commands" msgstr "komend" -#: rc_option_editor.cc:431 +#: rc_option_editor.cc:432 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." @@ -14176,117 +14792,117 @@ msgstr "" "\n" "Zmiany tego ustawienia zostaną zachowane po zapisaniu projektu." -#: rc_option_editor.cc:442 rc_option_editor.cc:497 +#: rc_option_editor.cc:443 rc_option_editor.cc:498 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Zalecane ustawienie: %1 + przycisk 3 (prawy przycisk myszki)%2" -#: rc_option_editor.cc:449 +#: rc_option_editor.cc:450 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Wybór układu klawiatury:" -#: rc_option_editor.cc:468 +#: rc_option_editor.cc:469 msgid "When Clicking:" msgstr "Podczas kliknięcia:" -#: rc_option_editor.cc:476 +#: rc_option_editor.cc:477 msgid "Edit using:" msgstr "Edytuj używając:" -#: rc_option_editor.cc:482 rc_option_editor.cc:505 rc_option_editor.cc:528 +#: rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506 rc_option_editor.cc:529 msgid "+ button" msgstr "i przycisk:" -#: rc_option_editor.cc:499 +#: rc_option_editor.cc:500 msgid "Delete using:" msgstr "Kasuj używając:" -#: rc_option_editor.cc:520 +#: rc_option_editor.cc:521 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Zalecane ustawienie: %1 + przycisk 1 (lewy przycisk myszki)%2" -#: rc_option_editor.cc:522 +#: rc_option_editor.cc:523 msgid "Insert note using:" msgstr "Wstawiaj używając:" -#: rc_option_editor.cc:539 +#: rc_option_editor.cc:540 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "Na początku przeciągania:" -#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 -#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 -#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 +#: rc_option_editor.cc:552 rc_option_editor.cc:588 rc_option_editor.cc:611 +#: rc_option_editor.cc:635 rc_option_editor.cc:666 rc_option_editor.cc:694 +#: rc_option_editor.cc:714 rc_option_editor.cc:737 rc_option_editor.cc:761 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Zalecane ustawienie: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:559 +#: rc_option_editor.cc:560 msgid "Copy items using:" msgstr "Kopiuj obiekty używając:" -#: rc_option_editor.cc:572 +#: rc_option_editor.cc:573 msgid "Recommended Setting: %1-%2%3" msgstr "Zalecane ustawienie: %1-%2%3" -#: rc_option_editor.cc:574 +#: rc_option_editor.cc:575 msgid "Slip Contents using:" msgstr "Przesuwaj zawartość używając:" -#: rc_option_editor.cc:595 +#: rc_option_editor.cc:596 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Ogranicz przeciąganie używając:" -#: rc_option_editor.cc:612 +#: rc_option_editor.cc:613 msgid "Push points using:" msgstr "Pchaj punkty używając:" -#: rc_option_editor.cc:620 +#: rc_option_editor.cc:621 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "Na początku przycinania:" -#: rc_option_editor.cc:636 +#: rc_option_editor.cc:637 msgid "Anchored trim using:" msgstr "Przytnij z zakotwiczeniem:" -#: rc_option_editor.cc:667 +#: rc_option_editor.cc:668 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "Zmieniaj względną długość nut używając:" -#: rc_option_editor.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:677 msgid "While Dragging:" msgstr "Podczas przeciągania:" -#: rc_option_editor.cc:695 +#: rc_option_editor.cc:696 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Ignoruj przyciąganie używając:" -#: rc_option_editor.cc:715 +#: rc_option_editor.cc:716 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Przyciągaj relatywnie używając:" -#: rc_option_editor.cc:723 +#: rc_option_editor.cc:724 msgid "While Trimming:" msgstr "Podczas przycinania:" -#: rc_option_editor.cc:738 +#: rc_option_editor.cc:739 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Rozszerz nałożone regiony używając:" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:747 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "Podczas przeciągania punktów kontrolnych:" -#: rc_option_editor.cc:762 +#: rc_option_editor.cc:763 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Dokładnie dopasuj używając:" -#: rc_option_editor.cc:771 +#: rc_option_editor.cc:772 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "Zresetuj do wartości rekomendowanych" -#: rc_option_editor.cc:1110 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "Skalowanie fontów i GUI" -#: rc_option_editor.cc:1134 +#: rc_option_editor.cc:1135 msgid "" "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" "layout." @@ -14294,67 +14910,67 @@ msgstr "" "Ustawienia skalowania wymagają restartu aplikacji. Bez tego odpowiedni " "rozkład okien nie może zostać w pełni wyświetlony." -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "Scan Time Out" msgstr "Limit czasu wyszukiwania" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1158 msgid "1 sec" msgstr "1 sek." -#: rc_option_editor.cc:1158 +#: rc_option_editor.cc:1159 msgid "15 sec" msgstr "15 sek." -#: rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1161 msgid "45 sec" msgstr "45 sek." -#: rc_option_editor.cc:1162 +#: rc_option_editor.cc:1163 msgid "1'30\"" msgstr "1'30\"" -#: rc_option_editor.cc:1165 +#: rc_option_editor.cc:1166 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." msgstr "" "Należy ustawić domyślny limit czasu uruchamiania wtyczek. Wtyczki, które " -"wymagają więcej czasu zostaną zignorowane. Wartość 0 wyłącza limit." +"wymagają więcej czasu zostaną zignorowane. Wartość 0 wyłącza limit." -#: rc_option_editor.cc:1174 +#: rc_option_editor.cc:1175 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" msgstr "Poziom przesterowania plików audio (dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1206 +#: rc_option_editor.cc:1207 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "Odtwarzanie (bufor w sekundach)" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1211 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "Nagrywanie (bufor w sekundach)" -#: rc_option_editor.cc:1219 +#: rc_option_editor.cc:1220 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Mała sesja (4-16 ścieżek)" -#: rc_option_editor.cc:1220 +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Średnia sesja (16-64 ścieżek)" -#: rc_option_editor.cc:1221 +#: rc_option_editor.cc:1222 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Duża sesja (64+ ścieżek)" -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1223 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Użytkownika (zdefiniowana za pomocą poniższych parametrów)" -#: rc_option_editor.cc:1300 +#: rc_option_editor.cc:1301 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "błąd programowania: unknown buffering preset string, index = %1" -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1435 msgid "" "The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " "is loaded." @@ -14362,51 +14978,51 @@ msgstr "" "Wyjście źródła LTC zostanie automatycznie podłączone do tego portu po " "wczytaniu sesji." -#: rc_option_editor.cc:1436 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "LTC Output Port:" msgstr "Port wyjściowy LTC:" -#: rc_option_editor.cc:1526 +#: rc_option_editor.cc:1527 msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." -msgstr "" +msgstr "Jeśli ustawiono, wyzwalacze Bitów będą podłączone do tego portu." -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "Default trigger input:" msgstr "Domyślne wejście wyzwalacza Bitów" -#: rc_option_editor.cc:1588 +#: rc_option_editor.cc:1589 msgid "Enable" msgstr "Włączone" -#: rc_option_editor.cc:1589 +#: rc_option_editor.cc:1590 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Protokół urządzeń sterujących" -#: rc_option_editor.cc:1598 +#: rc_option_editor.cc:1599 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "Zmień ustawienie wybranego protokołu (najpierw musi być WŁĄCZONY):" -#: rc_option_editor.cc:1602 +#: rc_option_editor.cc:1603 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Pokaż ustawienia protokołu" -#: rc_option_editor.cc:1724 +#: rc_option_editor.cc:1725 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: rc_option_editor.cc:1731 +#: rc_option_editor.cc:1732 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "Ustawienie protokołu" -#: rc_option_editor.cc:1775 +#: rc_option_editor.cc:1776 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Pokaż okno dialogowe uruchamiania serwera wideo" -#: rc_option_editor.cc:1776 +#: rc_option_editor.cc:1777 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Ustawienia zaawansowane (zdalny serwer wideo)" -#: rc_option_editor.cc:1785 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -14414,20 +15030,20 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, serwer wideo jest uruchamiany automatycznie, bez " "potwierdzenia" -#: rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:1792 msgid "" "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " "Do not enable this option unless you know what you are doing." msgstr "" -"Jeśli włączone, możliwe jest podanie adresu URL serwera wideo, jak " +"Jeśli włączone, możliwe jest podanie adresu URL serwera wideo, jak " "również katalogu bazowego dokumentów. Nie należy włączać tej opcji bez " "konkretnej przyczyny." -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1795 msgid "Video Server URL:" msgstr "URL serwera wideo:" -#: rc_option_editor.cc:1799 +#: rc_option_editor.cc:1800 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -14437,11 +15053,11 @@ msgstr "" "adres podobny do: „http://hostname.example.org:1554/”. Domyslnie: „http://" "localhost:1554/”, jeśli serwer działa lokalnie" -#: rc_option_editor.cc:1802 +#: rc_option_editor.cc:1803 msgid "Video Folder:" msgstr "Folder wideo:" -#: rc_option_editor.cc:1807 +#: rc_option_editor.cc:1808 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -14455,11 +15071,11 @@ msgstr "" "zamontowany przez sieć bądź pole to powinno pozostać niewypełnione, jeśli " "folder jest niedostępny." -#: rc_option_editor.cc:1820 +#: rc_option_editor.cc:1821 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "Ścieżka do odtwarzacza wideo (%1) – pusta oznacza wartość domyślną:" -#: rc_option_editor.cc:1834 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." @@ -14467,59 +15083,59 @@ msgstr "" "Ustawia ścieżkę użytkownika do pliku wykonywalnego odtwarzacza wideo. Zmiana " "wymaga restartu." -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:1875 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Ustaw plik odtwarzacza wideo" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1943 msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" msgstr "Kolumna %1 (działania: %2 + %3)" -#: rc_option_editor.cc:2062 +#: rc_option_editor.cc:2063 msgid "MIDI Inputs" msgstr "Wejścia MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2063 +#: rc_option_editor.cc:2064 msgid "MIDI Outputs" msgstr "Wyjścia MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2064 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "No MIDI Input (capture) devices found." msgstr "Nie znaleziono urządzeń wejściowych (nagrywania) MIDI." -#: rc_option_editor.cc:2065 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "No MIDI Output (playback) devices found." msgstr "Nie znaleziono urządzeń wyjściowych (odtwarzania) MIDI." -#: rc_option_editor.cc:2195 +#: rc_option_editor.cc:2196 msgid "Name (click twice to edit)" msgstr "Nazwa (podwójny klik – edycja)" -#: rc_option_editor.cc:2199 +#: rc_option_editor.cc:2200 msgid "Music Data" msgstr "Dane muzyczne" -#: rc_option_editor.cc:2200 +#: rc_option_editor.cc:2201 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, %1 uzna, że port ten jest źródłem komunikatów muzycznych." -#: rc_option_editor.cc:2207 +#: rc_option_editor.cc:2208 msgid "Control Data" msgstr "Dane kontrolne" -#: rc_option_editor.cc:2208 +#: rc_option_editor.cc:2209 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" "Jeśli zaznaczone, %1 uzna, że port ten jest źródłem komunikatów kontrolnych." -#: rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2217 msgid "Follow Selection" msgstr "Śledź zaznaczenie" -#: rc_option_editor.cc:2217 +#: rc_option_editor.cc:2218 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" @@ -14528,26 +15144,26 @@ msgstr "" "włączona,\n" "%1 automatycznie podłączy pierwszą zaznaczoną ścieżkę do tego portu.\n" -#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2389 -#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 -#: rc_option_editor.cc:2409 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2419 -#: rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2437 -#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454 rc_option_editor.cc:2456 -#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2481 -#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:3589 rc_option_editor.cc:3924 -#: rc_option_editor.cc:4971 +#: rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2398 rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2402 +#: rc_option_editor.cc:2410 rc_option_editor.cc:2412 rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2449 rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2468 rc_option_editor.cc:2470 rc_option_editor.cc:2478 +#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2495 rc_option_editor.cc:2657 +#: rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:4063 rc_option_editor.cc:5203 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2379 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" msgstr "Pokaż okno „Konfiguracja Audio/MIDI”" -#: rc_option_editor.cc:2383 +#: rc_option_editor.cc:2384 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Próbuj automatycznie uruchomić silnik audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2388 +#: rc_option_editor.cc:2389 msgid "" "When opening an existing session, if the most recent audio engine is " "available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " @@ -14557,55 +15173,69 @@ msgstr "" "jest dostępny i obsługuje częstotliwość próbkowania tej sesji, okno wyboru " "silnika audio może zostać pominięte." -#: rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2398 msgid "Options|Editor Undo" msgstr "Historia operacji edytora" -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potwierdzaj usuwanie ostatniego nagrania" -#: rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "Session Management" msgstr "Zarządzanie sesją" -#: rc_option_editor.cc:2414 +#: rc_option_editor.cc:2415 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Rób cykliczne kopie pliku sesji" -#: rc_option_editor.cc:2421 +#: rc_option_editor.cc:2422 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Domyślny folder dla nowych sesji:" -#: rc_option_editor.cc:2429 +#: rc_option_editor.cc:2430 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Maksymalna liczba sesji w „ostatnich”" #: rc_option_editor.cc:2440 +msgid "Group operations on selected tracks" +msgstr "Operacje grupowe na wybranych ścieżkach" + +#: rc_option_editor.cc:2445 +msgid "" +"When enabled all selected tracks are assumed to be in a group. " +"Operations like toggling solo, mute or changing gain are synchronized." +msgstr "" +"Jeśli włączone wszystkie zaznaczone ścieżki traktowane są jak grupa. " +"Takie operacje jak przełączanie solo, wyciszanie bądź zwiększanie " +"wzmocnienia \n" +"będą synchronizowane." + +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "Import „drag and drop” zawsze kopiuje pliki do sesji" -#: rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:2463 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" msgstr "Folder, w którym przechowywane są pliki Freesound:" -#: rc_option_editor.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:2473 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "Zapisz wynik analizy głośności w formie obrazka po eksporcie sesji" -#: rc_option_editor.cc:2467 +#: rc_option_editor.cc:2481 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "Zapisz zrzut ekranu miksera po eksporcie sesji" -#: rc_option_editor.cc:2473 +#: rc_option_editor.cc:2487 msgid "New Version Check" msgstr "Sprawdzanie dostępności nowej wersji programu" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2490 msgid "Check for announcements at application start" msgstr "Podczas uruchamiania aplikacji sprawdzaj ogłoszenia o nowościach" -#: rc_option_editor.cc:2480 +#: rc_option_editor.cc:2494 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" @@ -14613,161 +15243,177 @@ msgstr "" "Aby sprawdzić aktualne ogłoszenia, wysyłane jest anonimowe żądanie do\n" "%1" -#: rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "GUI Lock" msgstr "Blokowanie GUI" -#: rc_option_editor.cc:2492 +#: rc_option_editor.cc:2506 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Blokuj GUI po (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2500 +#: rc_option_editor.cc:2514 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Blokuj GUI po ustawionych tu sekundach bezczynności (zero – nigdy nie blokuj)" -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2519 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "Tryb wstrzymywania wygaszacza ekranu" -#: rc_option_editor.cc:2510 +#: rc_option_editor.cc:2524 msgid "Never Inhibit" msgstr "Nigdy nie wstrzymuj" -#: rc_option_editor.cc:2511 +#: rc_option_editor.cc:2525 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "Wstrzymuj podczas nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2512 +#: rc_option_editor.cc:2526 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "Wstrzymuj jeśli %1 jest uruchomiony" -#: rc_option_editor.cc:2519 +#: rc_option_editor.cc:2533 msgid "Theme" msgstr "Temat" -#: rc_option_editor.cc:2523 +#: rc_option_editor.cc:2537 msgid "Color faders with track/bus colors" msgstr "Koloruj tłumiki barwą ścieżki/szyny" -#: rc_option_editor.cc:2530 +#: rc_option_editor.cc:2544 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Rysuj „płaskie” przyciski" -#: rc_option_editor.cc:2537 +#: rc_option_editor.cc:2551 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "Rysuj „prostokątne” przyciski" -#: rc_option_editor.cc:2544 +#: rc_option_editor.cc:2558 msgid "LED meter style" msgstr "Mierniki w stylu LED" -#: rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2567 msgid "Icon Set" msgstr "Zestaw ikon" -#: rc_option_editor.cc:2564 +#: rc_option_editor.cc:2578 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Graficzny interfejs użytkownika" -#: rc_option_editor.cc:2569 +#: rc_option_editor.cc:2583 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Podświetlaj elementy po najechaniu myszką" -#: rc_option_editor.cc:2577 +#: rc_option_editor.cc:2591 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Pokazuj dymki po najechaniu myszką elementu" -#: rc_option_editor.cc:2584 +#: rc_option_editor.cc:2598 +msgid "Render + hints on page background (requires restart)" +msgstr "Render + hints na tle strony (wymaga restartu)" + +#: rc_option_editor.cc:2605 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Odświeżanie zegarów z częstotliwością TC" -#: rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2610 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" "When disabled clock displays are updated only every 100ms." msgstr "" -"Jeśli włączone, wyświetlane zegary są odświeżane z każdą ramką " -"licznika czasu (Timecode Frame – fps).\n" +"Jeśli włączone, wyświetlane zegary są odświeżane z każdą ramką kodu " +"czasowego (Timecode Frame – fps).\n" "\n" "Jeśli wyłączone, wyświetlane zegary odświeżane są co 100ms." -#: rc_option_editor.cc:2597 +#: rc_option_editor.cc:2618 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Migaj przyciskami włączenia nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2605 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Migaj kontrolkami alarmów" -#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2623 +#: rc_option_editor.cc:2633 +msgid "Avoid strobing/blinking/flashing elements" +msgstr "Unikaj błyskających i migających elementów" + +#: rc_option_editor.cc:2638 +msgid "" +"If enabled, disables meters in editor & mixer, running clock updates and " +"most blinking." +msgstr "" +"Jeśli włączone, wyłączane są mierniki w edytorze i mikserze, odświeżanie " +"zegarów i większość migających elementów." + +#: rc_option_editor.cc:2641 rc_option_editor.cc:2654 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "Wygląd/Panel nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2610 rc_option_editor.cc:2614 +#: rc_option_editor.cc:2641 rc_option_editor.cc:2645 msgid "Input Meter Layout" msgstr "Układ mierników wejść" -#: rc_option_editor.cc:2620 +#: rc_option_editor.cc:2651 msgid "Horizontal" msgstr "Poziomy" -#: rc_option_editor.cc:2621 +#: rc_option_editor.cc:2652 msgid "Vertical" msgstr "Pionowy" -#: rc_option_editor.cc:2626 rc_option_editor.cc:2627 rc_option_editor.cc:2635 -#: rc_option_editor.cc:2643 rc_option_editor.cc:2651 rc_option_editor.cc:2671 -#: rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2695 rc_option_editor.cc:2706 -#: rc_option_editor.cc:2708 rc_option_editor.cc:2710 rc_option_editor.cc:2718 -#: rc_option_editor.cc:2726 rc_option_editor.cc:2728 rc_option_editor.cc:2736 -#: rc_option_editor.cc:2745 rc_option_editor.cc:2753 rc_option_editor.cc:2771 -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2657 rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2666 +#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2702 +#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2726 rc_option_editor.cc:2737 +#: rc_option_editor.cc:2739 rc_option_editor.cc:2741 rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2776 rc_option_editor.cc:2784 rc_option_editor.cc:2802 +#: rc_option_editor.cc:2804 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Wygląd/Edytor" -#: rc_option_editor.cc:2630 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "Pokazuj paski z nazwą w wyświetlanych regionach (wymaga restartu)" -#: rc_option_editor.cc:2638 +#: rc_option_editor.cc:2669 msgid "Region color follows track color" msgstr "Kolor regionu odpowiada kolorowi ścieżki" -#: rc_option_editor.cc:2646 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Show Region Names" msgstr "Pokaż nazwy regionów" -#: rc_option_editor.cc:2654 +#: rc_option_editor.cc:2685 msgid "Show Selection Marker" msgstr "Pokazuj znaczniki zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:2665 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Głębokość gradientu wykresu fali audio" -#: rc_option_editor.cc:2676 +#: rc_option_editor.cc:2707 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Głębokość gradientu osi czasu" -#: rc_option_editor.cc:2686 +#: rc_option_editor.cc:2717 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "Tryb skracania nazw ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:2690 +#: rc_option_editor.cc:2721 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "Ukryj początek nazwy" -#: rc_option_editor.cc:2691 +#: rc_option_editor.cc:2722 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "Ukryj środek nazwy" -#: rc_option_editor.cc:2692 +#: rc_option_editor.cc:2723 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "Ukryj koniec nazwy" -#: rc_option_editor.cc:2694 +#: rc_option_editor.cc:2725 msgid "" "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " "headers" @@ -14775,215 +15421,240 @@ msgstr "" "Wybór, która cześć nazwy ścieżki/szyny zostanie ukryta podczas wyświetlania " "jej w polach edytora" -#: rc_option_editor.cc:2699 +#: rc_option_editor.cc:2730 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "Rozmiar przerwy wyświetlanej poniżej regionu" -#: rc_option_editor.cc:2708 +#: rc_option_editor.cc:2739 msgid "Editor Meters" msgstr "Mierniki w edytorze" -#: rc_option_editor.cc:2713 +#: rc_option_editor.cc:2744 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Pokaż mierniki przy parametrach ścieżki" -#: rc_option_editor.cc:2721 +#: rc_option_editor.cc:2752 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Ogranicz mierniki przy parametrach ścieżki do stereo" -#: rc_option_editor.cc:2726 +#: rc_option_editor.cc:2757 msgid "MIDI Editing" msgstr "Edycja MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2731 +#: rc_option_editor.cc:2762 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Wyświetlaj pierwszy bank/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:2739 +#: rc_option_editor.cc:2770 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "" "Nie wyświetlaj cyklicznych komunikatów SysEx (MTC, MMC) w regionach MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2748 +#: rc_option_editor.cc:2779 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Pokaż poziome wskaźniki velocity wewnątrz nut" -#: rc_option_editor.cc:2756 +#: rc_option_editor.cc:2787 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Koloruj nuty na podstawie velocity" -#: rc_option_editor.cc:2763 +#: rc_option_editor.cc:2794 msgid "Display note names in MIDI track headers" msgstr "Pokazuj nazwy nut MIDI przy parametrach ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2798 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: rc_option_editor.cc:2768 +#: rc_option_editor.cc:2799 msgid "When Available" msgstr "Kiedy dostępne" -#: rc_option_editor.cc:2769 +#: rc_option_editor.cc:2800 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: rc_option_editor.cc:2775 rc_option_editor.cc:2778 rc_option_editor.cc:2787 -#: rc_option_editor.cc:2795 rc_option_editor.cc:2803 rc_option_editor.cc:2815 -#: rc_option_editor.cc:2827 rc_option_editor.cc:2828 +#: rc_option_editor.cc:2806 rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2834 rc_option_editor.cc:2846 +#: rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2859 msgid "Appearance/Waveform" msgstr "Wygląd/Wykresy fal" -#: rc_option_editor.cc:2775 +#: rc_option_editor.cc:2806 msgid "Editor Waveforms" msgstr "Wykresy fal edytora" -#: rc_option_editor.cc:2781 +#: rc_option_editor.cc:2812 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Pokaż wykresy fal w regionach" -#: rc_option_editor.cc:2790 +#: rc_option_editor.cc:2821 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Pokaż wykresy fal podczas nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:2798 +#: rc_option_editor.cc:2829 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Pokaż na wykresach fal przesterowanie" -#: rc_option_editor.cc:2807 +#: rc_option_editor.cc:2838 msgid "Waveform scale" msgstr "Skala wykresów fal" -#: rc_option_editor.cc:2812 +#: rc_option_editor.cc:2843 msgid "linear" msgstr "liniowa" -#: rc_option_editor.cc:2813 +#: rc_option_editor.cc:2844 msgid "logarithmic" msgstr "logarytmiczna" -#: rc_option_editor.cc:2819 +#: rc_option_editor.cc:2850 msgid "Waveform shape" msgstr "Kształt wykresów fal" -#: rc_option_editor.cc:2824 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "traditional" msgstr "tradycyjny" -#: rc_option_editor.cc:2825 +#: rc_option_editor.cc:2856 msgid "rectified" msgstr "wyprostowany" -#: rc_option_editor.cc:2841 -msgid "Trigger Masters" -msgstr "" +#: rc_option_editor.cc:2871 +msgid "Trigger Grid" +msgstr "Siatka wyzwalaczy" -#: rc_option_editor.cc:2844 rc_option_editor.cc:2853 rc_option_editor.cc:2857 -#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2879 +#: rc_option_editor.cc:2872 +msgid "Trigger Masters" +msgstr "Suma wyzwalaczy" + +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2910 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Wygląd/Mikser" -#: rc_option_editor.cc:2846 rc_option_editor.cc:2853 +#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2884 msgid "Mixer Strip" msgstr "Pasek miksera" -#: rc_option_editor.cc:2860 +#: rc_option_editor.cc:2891 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Dla nowych kanałów używaj domyślnie wąskich pasków miksera" -#: rc_option_editor.cc:2868 +#: rc_option_editor.cc:2899 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "Ogranicz liczbę parametrów w pasku per wtyczka do" -#: rc_option_editor.cc:2872 rc_option_editor.cc:4912 +#: rc_option_editor.cc:2903 rc_option_editor.cc:5144 msgid "Unlimited" msgstr "Bez ograniczeń" -#: rc_option_editor.cc:2873 +#: rc_option_editor.cc:2904 msgid "16 parameters" msgstr "16 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2874 +#: rc_option_editor.cc:2905 msgid "32 parameters" msgstr "32 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:4913 +#: rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:5145 msgid "64 parameters" msgstr "64 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2876 rc_option_editor.cc:4914 +#: rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:5146 msgid "128 parameters" msgstr "128 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:2881 rc_option_editor.cc:2883 rc_option_editor.cc:2891 -#: rc_option_editor.cc:2900 rc_option_editor.cc:2909 rc_option_editor.cc:2917 -#: rc_option_editor.cc:2925 rc_option_editor.cc:2933 rc_option_editor.cc:2941 -#: rc_option_editor.cc:2949 rc_option_editor.cc:2956 -msgid "Appearance/Toolbar" -msgstr "Wygląd/Pasek narzędziowy" +#: rc_option_editor.cc:2912 rc_option_editor.cc:2914 rc_option_editor.cc:2922 +#: rc_option_editor.cc:2931 rc_option_editor.cc:2940 rc_option_editor.cc:2949 +#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2965 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2988 +msgid "Appearance/Application Bar" +msgstr "Wygląd/Pasek aplikacji" -#: rc_option_editor.cc:2881 -msgid "Main Transport Toolbar Items" -msgstr "Główne elementy paska nagrywania i odtwarzania" +#: rc_option_editor.cc:2912 +msgid "Main Application Toolbar Items" +msgstr "Elementy głównego paska narzędziowego aplikacji" -#: rc_option_editor.cc:2886 +#: rc_option_editor.cc:2917 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Wyświetlaj opcje przełączników" -#: rc_option_editor.cc:2894 -msgid "Display Latency Compensation Info" -msgstr "Wyświetlaj informacje o kompensacji opóźnień" +#: rc_option_editor.cc:2925 +msgid "Display Plugin Delay Compensation Control and Info" +msgstr "Wyświetl sterowanie i parametry kompensacji opóźnienia wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:2903 +#: rc_option_editor.cc:2934 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Wyświetlaj zegar dodatkowy" -#: rc_option_editor.cc:2912 -msgid "Display Selection Clock" -msgstr "Wyświetlaj zegar zaznaczania" - -#: rc_option_editor.cc:2920 -msgid "Display Monitor Section Info" -msgstr "Wyświetlaj informacje sekcji monitorowania" - -#: rc_option_editor.cc:2928 +#: rc_option_editor.cc:2943 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "Wyświetlaj sterowanie nagr./odtw. Bitów" -#: rc_option_editor.cc:2936 +#: rc_option_editor.cc:2952 +msgid "Display Selection Clock" +msgstr "Wyświetlaj zegar zaznaczania" + +#: rc_option_editor.cc:2960 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Wyświetlaj pasek osi czasu" -#: rc_option_editor.cc:2944 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Wyświetlaj mierniki sumy" -#: rc_option_editor.cc:2951 +#: rc_option_editor.cc:2976 +msgid "Display Monitor Section Info" +msgstr "Wyświetlaj informacje sekcji monitorowania" + +#: rc_option_editor.cc:2983 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Wyświetlaj przyciski działań" -#: rc_option_editor.cc:2961 rc_option_editor.cc:2966 +#: rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3010 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "Wygląd/Rozmiar i skalowanie" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "Rozmiar i skalowanie interfejsu użytkownika" -#: rc_option_editor.cc:2969 rc_option_editor.cc:2970 rc_option_editor.cc:2971 -#: rc_option_editor.cc:2983 rc_option_editor.cc:2995 rc_option_editor.cc:3008 +#: rc_option_editor.cc:3001 +msgid "Drag Deadzone" +msgstr "Rozmiar martwej strefy przesuwania" + +#: rc_option_editor.cc:3009 +msgid "Huge" +msgstr "Ogromny" + +#: rc_option_editor.cc:3012 +msgid "" +"This controls how far you need to move the mouse/pad before a drag operation " +"begins.\n" +"Larger values require more movement to start a drag, smaller values will " +"make them begin after much less movement" +msgstr "" +"Określa jak daleko trzeba przesunąć myszką/padem zanim rozpocznie się " +"operacja przeciągania.\n" +"Większe wartości to konieczność mocniejszego przesunięcia, aby rozpocząć " +"przeciąganie, mniejsze wartości oznaczają, że do rozpoczęcia przeciągania " +"potrzeba mniejszego ruchu" + +#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3018 +#: rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3042 rc_option_editor.cc:3055 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Wygląd/Kolory" -#: rc_option_editor.cc:2969 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: rc_option_editor.cc:2975 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Use color-palette to assign color for new Tracks" msgstr "Użyj palety barw, żeby przyporządkować kolor dla nowych ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:2980 +#: rc_option_editor.cc:3027 msgid "" "When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -14995,11 +15666,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych ścieżek zostanie " "przyporządkowany PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." -#: rc_option_editor.cc:2987 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Use color-palette to assign color for new Busses" msgstr "Użyj palety barw, żeby przyporządkować kolor dla nowych szyn" -#: rc_option_editor.cc:2992 +#: rc_option_editor.cc:3039 msgid "" "When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -15011,11 +15682,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych szyn zostanie przyporządkowany " "PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." -#: rc_option_editor.cc:3000 +#: rc_option_editor.cc:3047 msgid "Use color-palette to assign color for new VCA" msgstr "Użyj palety barw, żeby przyporządkować kolor dla nowych VCA" -#: rc_option_editor.cc:3005 +#: rc_option_editor.cc:3052 msgid "" "When enabled newly created VCAs are assigned a color from the " "stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" @@ -15026,11 +15697,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, dla wszystkich nowych VCA zostanie przyporządkowany " "PIERWSZY kolor z edytowalnej-palety-kolorów." -#: rc_option_editor.cc:3012 +#: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Różne poprawki dla systemów okienkowych" -#: rc_option_editor.cc:3014 +#: rc_option_editor.cc:3061 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" @@ -15051,17 +15722,17 @@ msgstr "" "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:3020 rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3041 -#: rc_option_editor.cc:3052 rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3074 -#: rc_option_editor.cc:3086 rc_option_editor.cc:3089 +#: rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3088 +#: rc_option_editor.cc:3099 rc_option_editor.cc:3109 rc_option_editor.cc:3121 +#: rc_option_editor.cc:3133 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3148 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Wygląd/Poprawki" -#: rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:3071 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "Użyj informacji o widoczności przekazanej przez menedżer okien/pulpit" -#: rc_option_editor.cc:3029 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." @@ -15069,28 +15740,28 @@ msgstr "" "Można spróbować zmienić to ustawienie, jeśli występują problemy z " "przełączaniem pomiędzy ukrytymi oknami Edytora i Miksera etc." -#: rc_option_editor.cc:3037 +#: rc_option_editor.cc:3084 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "Pokaż/ukryj ekran powitalny, zamiast ustawiać oś Z w kolejności okien" -#: rc_option_editor.cc:3046 +#: rc_option_editor.cc:3093 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Wszystkie pływające okna są okienkami dialogowymi" -#: rc_option_editor.cc:3051 +#: rc_option_editor.cc:3098 msgid "" -"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using \"Utility" -"\" for some.\n" +"Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " +"\"Utility\" for some.\n" "This may help with some window managers." msgstr "" "Ustaw typ „Dialog”, zamiast „Utility” dla wszystkich pływających okienek.\n" "Ustawienie to może poprawiać zachowanie niektórych menedżerów okien." -#: rc_option_editor.cc:3056 +#: rc_option_editor.cc:3103 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Okna tymczasowe podążają za oknem głównym" -#: rc_option_editor.cc:3061 +#: rc_option_editor.cc:3108 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." @@ -15098,11 +15769,11 @@ msgstr "" "Po włączeniu, okna tymczasowe będą podążały za oknem głównym podczas " "przełączania między edytorem a mikserem." -#: rc_option_editor.cc:3068 +#: rc_option_editor.cc:3115 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Pływające okno sekcji monitorowania po odłączeniu" -#: rc_option_editor.cc:3073 +#: rc_option_editor.cc:3120 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." @@ -15110,36 +15781,48 @@ msgstr "" "Przy odłączaniu sekcji monitoringu, zaznacz powstające okno jako „Utility”, " "co spowoduje, że pozostanie na wierzchu." -#: rc_option_editor.cc:3080 -msgid "Allow to resize Engine Dialog" -msgstr "Pozwalaj na zmianę rozmiaru okna dialogowego silnika" +#: rc_option_editor.cc:3127 +msgid "Allow resizing the audio/MIDI setup dialog" +msgstr "Pozwól na zmianę rozmiaru okna „Konfiguracja Audio/MIDI”" -#: rc_option_editor.cc:3085 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "" "On some XWayland systems the engine-dialog is blank when shown a second time " "(from the main menu). Allowing to resize the window works around this oddity." msgstr "" "W niektórych systemach korzystających z XWayland okno dialogowe silnika " -"pozostaje puste, jeśli zostało pokazane (wywołane z menu głównego) po raz " +"pozostaje puste, jeśli zostało pokazane (wywołane z menu głównego) po raz " "drugi. Pozwolenie na zmianę jego rozmiaru umożliwia ominięcie tego problemu." -#: rc_option_editor.cc:3091 +#: rc_option_editor.cc:3139 +msgid "Use macOS to determine GUI redraw areas" +msgstr "MacOS określa obszary GUI wymagające odświeżenia." + +#: rc_option_editor.cc:3144 +msgid "" +"When enabled, macOS is in charge of what areas of the GUI are redrawn.\n" +"When disabled, %1 manages this by itself" +msgstr "" +"Kiedy włączone, macOS określa obszary GUI wymagające odświeżenia.\n" +"Kiedy wyłączone, zajmuje się tym %1" + +#: rc_option_editor.cc:3150 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Akceleracja grafiki" -#: rc_option_editor.cc:3097 +#: rc_option_editor.cc:3156 msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" msgstr "Wyświetlaj płótno na teksturze OpenGL (wymaga restartu)" -#: rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "Yes, with Retina scaling" msgstr "Tak, ze skalowaniem Retiny" -#: rc_option_editor.cc:3102 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "Yes, low resolution" msgstr "Tak, w niskiej rozdzielczości" -#: rc_option_editor.cc:3106 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "" "Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " "performance.\n" @@ -15149,13 +15832,13 @@ msgstr "" "grafiki.\n" "Po zmianie tego ustawienia, konieczny jest restart programu %1." -#: rc_option_editor.cc:3113 +#: rc_option_editor.cc:3172 msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" msgstr "" "Wykorzystaj pośrednią powierzchnię obrazu do renderowania płótna (wymaga " "restartu)" -#: rc_option_editor.cc:3119 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -15165,12 +15848,12 @@ msgstr "" "akceleracji 2D.\n" "Po zmianie tego ustawienia, konieczny jest restart programu %1" -#: rc_option_editor.cc:3126 +#: rc_option_editor.cc:3185 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" "Popraw (być może) niską wydajność operacji graficznych (wymaga restartu)" -#: rc_option_editor.cc:3131 +#: rc_option_editor.cc:3190 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" @@ -15180,19 +15863,39 @@ msgstr "" "sterownikach grafiki („buggy gradients patch”).\n" "Po zmianie tego ustawienia, konieczny jest restart programu %1" -#: rc_option_editor.cc:3137 rc_option_editor.cc:3148 +#: rc_option_editor.cc:3196 +msgid "Default location of new windows" +msgstr "Domyślne położenie nowych okien" + +#: rc_option_editor.cc:3200 +msgid "Center of screen" +msgstr "Środek ekranu" + +#: rc_option_editor.cc:3201 +msgid "Mouse position" +msgstr "Pozycja myszki" + +#: rc_option_editor.cc:3202 +msgid "Center of screen, really" +msgstr "Dokładnie środek ekranu" + +#: rc_option_editor.cc:3203 +msgid "Center of parent window" +msgstr "Środek okna-rodzica" + +#: rc_option_editor.cc:3208 rc_option_editor.cc:3219 msgid "Appearance/Translation" msgstr "Widok/Tłumaczenie" -#: rc_option_editor.cc:3137 +#: rc_option_editor.cc:3208 msgid "Internationalization" msgstr "Ustawienia międzynarodowe" -#: rc_option_editor.cc:3141 +#: rc_option_editor.cc:3212 msgid "Use translations" msgstr "Używaj tłumaczeń" -#: rc_option_editor.cc:3146 +#: rc_option_editor.cc:3217 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." @@ -15200,120 +15903,120 @@ msgstr "" "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1 (zmiany będą " "widoczne, jeżeli dostępna jest wybrana wersja językowa)." -#: rc_option_editor.cc:3153 rc_option_editor.cc:3155 rc_option_editor.cc:3163 -#: rc_option_editor.cc:3171 +#: rc_option_editor.cc:3224 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234 +#: rc_option_editor.cc:3242 msgid "Appearance/Regions" msgstr "Wygląd/Regiony" -#: rc_option_editor.cc:3153 +#: rc_option_editor.cc:3224 msgid "Region Information" msgstr "Wyświetlanie informacji w regionach" -#: rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:3229 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "Pokaż znaczniki „xrun” w regionach" -#: rc_option_editor.cc:3166 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "Pokaż znaczniki Bitów w regionach" -#: rc_option_editor.cc:3174 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Pokaż obwiednię wzmocnienia w regionach audio" -#: rc_option_editor.cc:3175 +#: rc_option_editor.cc:3246 msgid "in all modes" msgstr "we wszystkich trybach" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:3247 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "tylko w trybach rysowania i wewnętrznej edycji" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" msgstr "Zachowanie przewijania i powiększania" -#: rc_option_editor.cc:3193 +#: rc_option_editor.cc:3264 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "Powiększaj do pozycji myszki podczas korzystania z kółka" -#: rc_option_editor.cc:3202 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" msgstr "Powiększaj przez pionowe przeciągnięcie na linijkach" -#: rc_option_editor.cc:3210 +#: rc_option_editor.cc:3281 msgid "Double click zooms to selection" msgstr "Podwójny klik powiększa do zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3218 +#: rc_option_editor.cc:3289 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Odświeżaj okno edytora podczas przeciągania podglądu sesji" -#: rc_option_editor.cc:3226 +#: rc_option_editor.cc:3297 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Przewijaj okno edytora przy przeciąganiu na brzegach" -#: rc_option_editor.cc:3233 +#: rc_option_editor.cc:3304 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "Prędkość przewijania podczas przeciągania głowicy" -#: rc_option_editor.cc:3237 +#: rc_option_editor.cc:3308 msgid "5%" msgstr "5%" -#: rc_option_editor.cc:3238 +#: rc_option_editor.cc:3309 msgid "10%" msgstr "10%" -#: rc_option_editor.cc:3239 +#: rc_option_editor.cc:3310 msgid "25%" msgstr "25%" -#: rc_option_editor.cc:3240 +#: rc_option_editor.cc:3311 msgid "50%" msgstr "50%" -#: rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3318 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "Ogranicz widok powiększenia i podglądu sesji za koniec sesji do" -#: rc_option_editor.cc:3251 +#: rc_option_editor.cc:3322 msgid "1 minute" msgstr "1 minuty" -#: rc_option_editor.cc:3252 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "2 minutes" msgstr "2 minut" -#: rc_option_editor.cc:3253 +#: rc_option_editor.cc:3324 msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" -#: rc_option_editor.cc:3254 +#: rc_option_editor.cc:3325 msgid "1 hour" msgstr "1 godziny" -#: rc_option_editor.cc:3255 +#: rc_option_editor.cc:3326 msgid "2 hours" msgstr "2 godzin" -#: rc_option_editor.cc:3256 +#: rc_option_editor.cc:3327 msgid "24 hours" msgstr "24 godzin" -#: rc_option_editor.cc:3259 +#: rc_option_editor.cc:3330 msgid "Editor Behavior" msgstr "Zachowanie edytora" -#: rc_option_editor.cc:3264 +#: rc_option_editor.cc:3335 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "Przesuń powiązaną automatykę przy przesuwaniu regionów" -#: rc_option_editor.cc:3271 +#: rc_option_editor.cc:3342 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "Ignoruj oś Y przy dodawaniu punktów automatyki" -#: rc_option_editor.cc:3277 +#: rc_option_editor.cc:3348 msgid "" "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " "on the existing line, regardless of mouse y-axis position." @@ -15321,11 +16024,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, nowe punkty w pasku automatyki będą rysowane na " "istniejącej linii, niezależnie od pozycji kursora myszki w osi Y." -#: rc_option_editor.cc:3281 +#: rc_option_editor.cc:3352 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "Edycja automatyki wyłącza auto-ukrywanie" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3358 msgid "" "When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " "if events are added to the lane.\n" @@ -15340,171 +16043,195 @@ msgstr "" "To ustawienie jest istotne tylko, gdy włączono opcję „Pokaż pasek automatyki " "przy dotknięciu”." -#: rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3365 msgid "Default fade shape" msgstr "Domyślny kształt stopniowania dźwięku" -#: rc_option_editor.cc:3313 +#: rc_option_editor.cc:3384 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "Regiony ze wspólną edycją w grupie będą edytowane razem" -#: rc_option_editor.cc:3318 +#: rc_option_editor.cc:3389 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "kiedy nakładają się w czasie" -#: rc_option_editor.cc:3319 +#: rc_option_editor.cc:3390 msgid "if either encloses the other" msgstr "jeżeli jeden zawiera się w drugim" -#: rc_option_editor.cc:3320 +#: rc_option_editor.cc:3391 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "jeżeli mają taką samą długość, pozycję i pochodzenie" -#: rc_option_editor.cc:3321 +#: rc_option_editor.cc:3392 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "jeżeli mają taką samą długość, pozycję i warstwę" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3399 msgid "Layering model" msgstr "Model warstw" -#: rc_option_editor.cc:3333 +#: rc_option_editor.cc:3404 msgid "later is higher" msgstr "późniejsza wyżej" -#: rc_option_editor.cc:3334 +#: rc_option_editor.cc:3405 msgid "manual layering" msgstr "ręczne układanie" -#: rc_option_editor.cc:3341 +#: rc_option_editor.cc:3412 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "Po operacji oddzielenia w trybie zakresu" -#: rc_option_editor.cc:3345 +#: rc_option_editor.cc:3416 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Wyczyść zakres zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3346 +#: rc_option_editor.cc:3417 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Pozostaw zakres zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3347 +#: rc_option_editor.cc:3418 msgid "Select the regions under the range." msgstr "Zaznacz region w zakresie" -#: rc_option_editor.cc:3353 +#: rc_option_editor.cc:3424 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "Po operacji podziału w trybie chwytania" -#: rc_option_editor.cc:3358 +#: rc_option_editor.cc:3429 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "Wyczyść zaznaczenie regionów" -#: rc_option_editor.cc:3359 +#: rc_option_editor.cc:3430 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "Zaznacz nowo utworzone regiony PRZED punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3360 +#: rc_option_editor.cc:3431 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "Zaznacz nowo utworzone regiony ZA punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3361 +#: rc_option_editor.cc:3432 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Zaznacz nowo utworzone regiony" -#: rc_option_editor.cc:3363 +#: rc_option_editor.cc:3434 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "niezmienione regiony w ramach istniejącego zaznaczenia" -#: rc_option_editor.cc:3364 +#: rc_option_editor.cc:3435 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "istniejące zaznaczenie i nowo utworzone regiony przed punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3365 +#: rc_option_editor.cc:3436 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "istniejące zaznaczenie i nowo utworzone regiony za punktem podziału" -#: rc_option_editor.cc:3367 +#: rc_option_editor.cc:3438 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "Zachowaj istniejące zaznaczenie i zaznacz nowo utworzone regiony" -#: rc_option_editor.cc:3372 +#: rc_option_editor.cc:3443 msgid "General Snap options:" msgstr "Ogólne opcje przyciągania:" -#: rc_option_editor.cc:3377 +#: rc_option_editor.cc:3448 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "Próg przyciągania (w pikselach)" -#: rc_option_editor.cc:3387 +#: rc_option_editor.cc:3458 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "Przybliżona gęstość siatki/linijek (w pikselach)" -#: rc_option_editor.cc:3397 +#: rc_option_editor.cc:3465 +msgid "Region Editing" +msgstr "Edycja regionów" + +#: rc_option_editor.cc:3468 +msgid "Region Editing Preference" +msgstr "Sposób edycji regionu" + +#: rc_option_editor.cc:3475 +msgid "Only ever use the bottom pane" +msgstr "Zawsze używaj dolnego panela" + +#: rc_option_editor.cc:3476 +msgid "Open bottom pane, if necessary" +msgstr "Otwórz dolny panel, jeśli wymagane" + +#: rc_option_editor.cc:3477 +msgid "Use bottom pane if visible, or own window" +msgstr "Użyj dolnego panela, jeśli widoczny, jeśli nie – oddzielne okno" + +#: rc_option_editor.cc:3478 +msgid "Always use a separate window" +msgstr "Zawsze używaj oddzielnego okna" + +#: rc_option_editor.cc:3485 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Pokaż „przyciągnięty kursor”" -#: rc_option_editor.cc:3405 +#: rc_option_editor.cc:3493 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Podczas zaznaczania obszarem przyciągaj jego granice do siatki" -#: rc_option_editor.cc:3413 +#: rc_option_editor.cc:3501 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "Siatka przełącza w alternatywny tryb podczas rysowania/edycji wewn." -#: rc_option_editor.cc:3421 +#: rc_option_editor.cc:3509 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "Wybór trybu siatki może zmieniać widoczność linijek" -#: rc_option_editor.cc:3430 +#: rc_option_editor.cc:3518 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "Linijki automatycznie dostosowują się do trybu siatki" -#: rc_option_editor.cc:3435 +#: rc_option_editor.cc:3523 msgid "Snap Target Mode:" msgstr "Tryb przyciągania do obiektów:" -#: rc_option_editor.cc:3439 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "When the Grid is enabled, snap to" msgstr "Jeśli siatka jest włączona, przyciągaj do" -#: rc_option_editor.cc:3444 +#: rc_option_editor.cc:3532 msgid "Snap Targets" msgstr "Obiektów przyciągających" -#: rc_option_editor.cc:3445 +#: rc_option_editor.cc:3533 msgid "Both the Grid and Snap Targets" msgstr "Siatki i obiektów przyciągających" -#: rc_option_editor.cc:3448 +#: rc_option_editor.cc:3536 msgid "Snap Targets:" msgstr "Obiekty przyciągające:" -#: rc_option_editor.cc:3469 +#: rc_option_editor.cc:3557 msgid "Region Sync Points" msgstr "Punkty synchronizacji regionów" -#: rc_option_editor.cc:3477 +#: rc_option_editor.cc:3565 msgid "Region Starts" msgstr "Początki regionów" -#: rc_option_editor.cc:3485 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Region Ends" msgstr "Końce regionów" -#: rc_option_editor.cc:3490 rc_option_editor.cc:3491 rc_option_editor.cc:3492 +#: rc_option_editor.cc:3578 rc_option_editor.cc:3579 rc_option_editor.cc:3580 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Edytor/Klawisze modyfikujące" -#: rc_option_editor.cc:3490 +#: rc_option_editor.cc:3578 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klawisze modyfikujące" -#: rc_option_editor.cc:3501 +#: rc_option_editor.cc:3589 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Nie ograniczaj tempa do ćwierćnut" -#: rc_option_editor.cc:3506 +#: rc_option_editor.cc:3594 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -15516,83 +16243,95 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, %1 pozwoli na wyrażanie tempa tylko w ćwierćnutach " "na minutę" -#: rc_option_editor.cc:3514 +#: rc_option_editor.cc:3602 msgid "Initial program change" msgstr "Początkowy komunikat Program Change" -#: rc_option_editor.cc:3525 +#: rc_option_editor.cc:3608 +msgid "Editing" +msgstr "Edycja" + +#: rc_option_editor.cc:3613 +msgid "When drawing new notes, select only the last drawn note" +msgstr "Podczas rysowania nowej nuty, zaznaczaj tylko narysowaną ostatnio" + +#: rc_option_editor.cc:3621 +msgid "Scroll wheel use when editing MIDI adjusts selected note velocity" +msgstr "Podczas edycji MIDI kółko myszy reguluje velocity wybranej nuty" + +#: rc_option_editor.cc:3631 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Odtwarzaj nuty MIDI podczas zaznaczania w edytorze" -#: rc_option_editor.cc:3534 +#: rc_option_editor.cc:3640 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "Układ wirtualnej klawiatury" -#: rc_option_editor.cc:3539 +#: rc_option_editor.cc:3645 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "Tylko myszka (bez klawiatury)" -#: rc_option_editor.cc:3540 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3541 +#: rc_option_editor.cc:3647 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3542 +#: rc_option_editor.cc:3648 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3649 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3544 +#: rc_option_editor.cc:3650 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY (krótka)" -#: rc_option_editor.cc:3545 +#: rc_option_editor.cc:3651 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ (krótka)" -#: rc_option_editor.cc:3549 +#: rc_option_editor.cc:3655 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "Domyślny zakres widoczności nut" -#: rc_option_editor.cc:3551 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" -msgstr "" +msgstr "ABCDEFGH#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3553 +#: rc_option_editor.cc:3659 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "Najniższa domyślnie widoczna nuta MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3558 +#: rc_option_editor.cc:3664 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "Najwyższa domyślnie widoczna nuta MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3563 +#: rc_option_editor.cc:3669 msgid "Maximum note height" msgstr "Maksymalna wysokość nuty" -#: rc_option_editor.cc:3572 +#: rc_option_editor.cc:3678 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Opcje portów MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3683 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "Wejście MIDI podąża za zaznaczeniem ścieżki" -#: rc_option_editor.cc:3582 rc_option_editor.cc:3583 +#: rc_option_editor.cc:3688 rc_option_editor.cc:3689 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/Konfiguracja portów MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3593 +#: rc_option_editor.cc:3699 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Pytaj o nazwę nowych znaczników" -#: rc_option_editor.cc:3598 +#: rc_option_editor.cc:3704 msgid "" "When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " "its name to be set as it is created.\n" @@ -15604,11 +16343,11 @@ msgstr "" "\n" "Nazwę znacznika można zmieniać klikając na nim prawym przyciskiem myszki." -#: rc_option_editor.cc:3603 +#: rc_option_editor.cc:3709 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zatrzymaj się na końcu sesji" -#: rc_option_editor.cc:3608 +#: rc_option_editor.cc:3714 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " "are unused the transport is stopped when it reaches the current session " @@ -15624,11 +16363,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, %1 nie zatrzyma się po przejściu głowicy przez " "znacznik końca sesji" -#: rc_option_editor.cc:3617 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Po zatrzymaniu pozostaw nagrywanie w pozycji włączonej" -#: rc_option_editor.cc:3623 +#: rc_option_editor.cc:3729 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -15640,11 +16379,11 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, po zatrzymaniu nagrywania główny przełącznik " "nagrywania zostanie zdezaktywowany." -#: rc_option_editor.cc:3627 +#: rc_option_editor.cc:3733 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "Powróć do standardowej prędkości po zatrzymaniu" -#: rc_option_editor.cc:3633 +#: rc_option_editor.cc:3739 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" @@ -15656,13 +16395,13 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, aktualna prędkość zostanie utrzymana pomiędzy " "przerwami w odtwarzaniu/nagrywaniu" -#: rc_option_editor.cc:3637 +#: rc_option_editor.cc:3743 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "" "Nie pozwól na wyłączenie nagrywania na ścieżkach w trakcie nagrywania/" "odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:3641 +#: rc_option_editor.cc:3747 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." @@ -15670,11 +16409,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, uniemożliwia przypadkowe wyłączenie nagrywania na " "ścieżce w trakcie rejestracji/odtwarzania." -#: rc_option_editor.cc:3646 +#: rc_option_editor.cc:3752 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Zmniejszenie wzmocnienia o 12dB w trakcie przewijania" -#: rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3757 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " @@ -15683,11 +16422,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, zniwelowane zostanie niekomfortowe wrażenie " "zwiększenia odczuwalnej głośności w trakcie przewijania" -#: rc_option_editor.cc:3658 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "Przyciski przewijania natychmiast zmieniają kierunek" -#: rc_option_editor.cc:3663 +#: rc_option_editor.cc:3769 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -15701,11 +16440,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączono, wciśnięcie przycisków przewijania przód/tył zmieni " "kierunek odtwarzania stopniowo." -#: rc_option_editor.cc:3670 +#: rc_option_editor.cc:3776 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "Pozwól na autopowracanie po przewijaniu " -#: rc_option_editor.cc:3675 +#: rc_option_editor.cc:3781 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -15719,12 +16458,12 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, głowica nie powróci do pierwotnego położenia po " "operacji przewijania." -#: rc_option_editor.cc:3683 +#: rc_option_editor.cc:3789 msgid "Preroll" msgstr "Odtwarzanie z rozbiegiem" # Something wrong here. Follow edits desn't exist. Follow range? -#: rc_option_editor.cc:3688 +#: rc_option_editor.cc:3794 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -15738,51 +16477,69 @@ msgstr "" "Jeśli opcja „Follow Edits\" jest włączona, rozbieg jest wykorzystany do " "ustawienia pozycji głowicy, kiedy region jest wybrany lub przycinany." -#: rc_option_editor.cc:3690 trigger_ui.cc:704 +#: rc_option_editor.cc:3796 trigger_ui.cc:687 msgid "4 Bars" msgstr "4 takty" -#: rc_option_editor.cc:3691 trigger_ui.cc:706 +#: rc_option_editor.cc:3797 trigger_ui.cc:689 msgid "2 Bars" msgstr "2 takty" -#: rc_option_editor.cc:3692 trigger_ui.cc:708 +#: rc_option_editor.cc:3798 trigger_ui.cc:691 msgid "1 Bar" msgstr "1 takt" -#: rc_option_editor.cc:3693 +#: rc_option_editor.cc:3799 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (bez rozbiegu)" -#: rc_option_editor.cc:3694 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3695 +#: rc_option_editor.cc:3801 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3696 +#: rc_option_editor.cc:3802 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3697 +#: rc_option_editor.cc:3803 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3698 +#: rc_option_editor.cc:3804 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3702 +#: rc_option_editor.cc:3809 +msgid "Create a marker when a MIDI program change is received (and RECORDING)" +msgstr "" +"Utwórz znacznik, kiedy otrzymano komunikat MIDI „program change” (dotyczy " +"nagrywania)" + +#: rc_option_editor.cc:3816 +msgid "" +"Locate to the next matching scene marker when a MIDI program change is " +"received (and NOT recording)" +msgstr "" +"Przejdź do następnego znacznika sceny, kiedy otrzymano komunikat MIDI " +"„program change” (jeśli NIE włączono nagrywania)" + +#: rc_option_editor.cc:3824 +msgid "Stop transport using the current grid (if any)" +msgstr "Zatrzymaj nagrywanie/odtwarzanie na siatce (jeśli istnieje)" + +#: rc_option_editor.cc:3830 msgid "Looping" msgstr "Zapętlanie" -#: rc_option_editor.cc:3706 +#: rc_option_editor.cc:3834 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Zapętl w trybie nagrywania/odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:3711 +#: rc_option_editor.cc:3839 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -15796,39 +16553,39 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, przycisk pętli włącza jej odtwarzanie, ale przycisk " "stop kasuje tryb zapętlony" -#: rc_option_editor.cc:3720 +#: rc_option_editor.cc:3848 msgid "Loop Fades" msgstr "Stopniowanie pętli" -#: rc_option_editor.cc:3724 +#: rc_option_editor.cc:3852 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "Bez przejść głośności na granicach pętli" -#: rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3853 msgid "Fade out at loop end" msgstr "Stopniowe wyciszanie na końcu pętli" -#: rc_option_editor.cc:3726 +#: rc_option_editor.cc:3854 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "Stopniowe wyciszanie na początku i końcu pętli" -#: rc_option_editor.cc:3727 +#: rc_option_editor.cc:3855 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "Przejście krzyżowe na końcu i początku pętli" -#: rc_option_editor.cc:3729 +#: rc_option_editor.cc:3857 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "Opcje stopniowania głośności i przejść krzyżowych na krańcach pętli" -#: rc_option_editor.cc:3731 +#: rc_option_editor.cc:3859 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Obsługa usterek xrun" -#: rc_option_editor.cc:3734 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Kiedy wystąpi xrun, zatrzymaj nagrywanie" -#: rc_option_editor.cc:3739 +#: rc_option_editor.cc:3867 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -15836,41 +16593,59 @@ msgstr "" "Jeśli włączone %1 zatrzyma nagrywanie, gdy wystąpią błędy " "niedopełnienia/przepełnienia bufora interfejsu audio (xruns)" -#: rc_option_editor.cc:3745 +#: rc_option_editor.cc:3873 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Utwórz znaczniki w miejscach wystąpienia xruns" -#: rc_option_editor.cc:3753 +#: rc_option_editor.cc:3881 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "Czyść licznik xrun w momencie rozpoczęcia nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3761 rc_option_editor.cc:3769 -#: rc_option_editor.cc:3778 rc_option_editor.cc:3780 rc_option_editor.cc:3797 -#: rc_option_editor.cc:3813 rc_option_editor.cc:3814 +#: rc_option_editor.cc:3887 rc_option_editor.cc:3889 rc_option_editor.cc:3897 +#: rc_option_editor.cc:3915 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3919 +#: rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3952 rc_option_editor.cc:3953 msgid "Transport/Chase" msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie/Chase" -#: rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3872 +#: rc_option_editor.cc:3887 rc_option_editor.cc:4011 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "MIDI Machine Control (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3764 +#: rc_option_editor.cc:3892 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Odpowiadaj na komendy MMC" -#: rc_option_editor.cc:3772 +#: rc_option_editor.cc:3900 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID wejściowego urządzenia MMC" -#: rc_option_editor.cc:3781 +#: rc_option_editor.cc:3908 +msgid "MMC Fast-wind behavior" +msgstr "Zachowanie szybkiego przewijania MMC" + +#: rc_option_editor.cc:3912 +msgid "Off (MMC fast-forward+rewind are ignored)" +msgstr "Wył. (szybkie przewijanie MMC przód/tył ignorowane)" + +#: rc_option_editor.cc:3913 varispeed_dialog.cc:33 +msgid "Varispeed" +msgstr "Varispeed" + +#: rc_option_editor.cc:3914 +msgid "Marker Locate (MMC ffwd/rewd jumps to next/prior marker)" +msgstr "" +"Do znacznika (szybkie przewijanie MMC przeskakuje do kolejnego/poprzedniego " +"znacznika)" + +#: rc_option_editor.cc:3920 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "Pokaż okno synchronizacji nagrywania/odtwarzania" -#: rc_option_editor.cc:3786 +#: rc_option_editor.cc:3925 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Dopasuj klatkaż wideo do zewnętrznego kodu czasowego" -#: rc_option_editor.cc:3792 +#: rc_option_editor.cc:3931 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -15894,15 +16669,15 @@ msgstr "" "głównego zegara zapali się na czerwono i %1 zastosuje konwersję pomiędzy " "standardem zewnętrznego źródła synchronizacji, a standardem sesji." -#: rc_option_editor.cc:3801 +#: rc_option_editor.cc:3940 msgid "BPM Resolution for incoming MIDI Clock" msgstr "Rozdzielczość BPM źródła zegara MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3804 +#: rc_option_editor.cc:3943 msgid "quarters" msgstr "ćwierćnut(y)" -#: rc_option_editor.cc:3808 +#: rc_option_editor.cc:3947 msgid "" "This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or " "fractions of a) quarter note.\n" @@ -15928,31 +16703,31 @@ msgstr "" "Jeżeli używane źródło zegara MIDI kwantyzuje do ułamkowych wartości " "ćwierćnuty, należy to odzwierciedlić wpisując odpowiednią wartość." -#: rc_option_editor.cc:3813 +#: rc_option_editor.cc:3952 msgid "MIDI Clock" msgstr "Zegar MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3816 rc_option_editor.cc:3818 rc_option_editor.cc:3835 -#: rc_option_editor.cc:3847 rc_option_editor.cc:3849 rc_option_editor.cc:3851 -#: rc_option_editor.cc:3853 rc_option_editor.cc:3870 rc_option_editor.cc:3872 -#: rc_option_editor.cc:3874 rc_option_editor.cc:3882 rc_option_editor.cc:3891 -#: rc_option_editor.cc:3893 +#: rc_option_editor.cc:3955 rc_option_editor.cc:3957 rc_option_editor.cc:3974 +#: rc_option_editor.cc:3986 rc_option_editor.cc:3988 rc_option_editor.cc:3990 +#: rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4021 rc_option_editor.cc:4030 +#: rc_option_editor.cc:4032 msgid "Transport/Generate" msgstr "Nagrywanie i odtwarzanie/Wysyłanie" -#: rc_option_editor.cc:3816 +#: rc_option_editor.cc:3955 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Wysyłanie Linear Timecode (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3821 +#: rc_option_editor.cc:3960 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Włącz wysyłanie LTC" -#: rc_option_editor.cc:3828 +#: rc_option_editor.cc:3967 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Wysyłaj LTC, kiedy zatrzymany" -#: rc_option_editor.cc:3834 +#: rc_option_editor.cc:3973 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -15960,11 +16735,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, %1 będzie wysyłał informację LTC nawet wtedy, gdy " "zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie i głowica jest nieruchoma" -#: rc_option_editor.cc:3837 +#: rc_option_editor.cc:3976 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Poziom wysyłania LTC [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3845 +#: rc_option_editor.cc:3984 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -15973,44 +16748,44 @@ msgstr "" "wartością jest 0dBu ^= -18dBFS w systemie skonfigurowanym zgodnie ze " "standardem EBU" -#: rc_option_editor.cc:3851 +#: rc_option_editor.cc:3990 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Wysyłanie MIDI Time Code (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3856 +#: rc_option_editor.cc:3995 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Włącz wysyłanie MTC" -#: rc_option_editor.cc:3864 +#: rc_option_editor.cc:4003 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "Maksymalne wahania MTC (%)" -#: rc_option_editor.cc:3869 +#: rc_option_editor.cc:4008 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "" "Procentowa wartość odchyłki prędkości sygnału MTC od wartości standardowej" -#: rc_option_editor.cc:3877 +#: rc_option_editor.cc:4016 msgid "Send MMC commands" msgstr "Wysyłaj komendy MMC" -#: rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:4024 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID urządzania podczas wysyłania MMC" -#: rc_option_editor.cc:3891 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Wysyłaj MIDI Beat Clock (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3896 +#: rc_option_editor.cc:4035 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Włącza wysyłanie sygnału Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3905 +#: rc_option_editor.cc:4044 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Wycisz wtyczki, kiedy zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie" -#: rc_option_editor.cc:3911 +#: rc_option_editor.cc:4050 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -16023,19 +16798,19 @@ msgstr "" "Różnica jest słyszalna przy wtyczkach, które wybrzmiewają dłużej, jak np. " "reverby." -#: rc_option_editor.cc:3916 +#: rc_option_editor.cc:4055 msgid "Scan/Discover" msgstr "Wyszukiwanie/odnajdowanie" -#: rc_option_editor.cc:3918 rc_option_editor.cc:4045 rc_option_editor.cc:4199 +#: rc_option_editor.cc:4057 rc_option_editor.cc:4221 rc_option_editor.cc:4366 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Wyszukaj wtyczki" -#: rc_option_editor.cc:3930 -msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" +#: rc_option_editor.cc:4069 +msgid "Scan for [New] Plugins on Application Start" msgstr "Wyszukuj (nowe) wtyczki podczas startu aplikacji" -#: rc_option_editor.cc:3936 +#: rc_option_editor.cc:4075 msgid "" "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " "index on application start. When disabled new plugins will only be available " @@ -16045,11 +16820,11 @@ msgstr "" "podręcznego indeksu podczas uruchamiania programu. Jeśli wyłączone, " "nowe wtyczki będą dostępne dopiero po użyciu funkcji „Wyszukaj wtyczki”" -#: rc_option_editor.cc:3940 +#: rc_option_editor.cc:4079 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Zawsze wyświetlaj pasek postępu wyszukiwania wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3946 +#: rc_option_editor.cc:4085 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -16058,11 +16833,11 @@ msgstr "" "pokazującym indeksowanie (ładowanie pamięci podręcznej) i wykrywanie nowych " "wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3950 +#: rc_option_editor.cc:4089 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Szczegółowe wyszukiwanie wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3956 +#: rc_option_editor.cc:4095 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is shown to the " "Plugin Manager Log." @@ -16070,11 +16845,11 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, w dzienniku Menedżera Wtyczek wyświetlane są " "dodatkowe informacje odnośnie każdej wtyczki." -#: rc_option_editor.cc:3961 +#: rc_option_editor.cc:4100 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "Otwórz okno Menedżera Wtyczek jeśli znaleziono brakujące wtyczki" -#: rc_option_editor.cc:3967 +#: rc_option_editor.cc:4106 msgid "" "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " "session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " @@ -16084,11 +16859,11 @@ msgstr "" "wczytywania sesji, gdyby zawierała brakujące wtyczki bądź kiedy wtyczki " "zostały zaktualizowane i wymagają ponownego wyszukania." -#: rc_option_editor.cc:3971 +#: rc_option_editor.cc:4110 msgid "Make new plugins active" msgstr "Aktywuj nowe wtyczki" -#: rc_option_editor.cc:3977 +#: rc_option_editor.cc:4116 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses.\n" @@ -16100,12 +16875,12 @@ msgstr "" "Jeśli wyłączone, wtyczki nie będą włączane po dodaniu ich do ścieżek/" "szyn i należy to zrobić ręcznie" -#: rc_option_editor.cc:3981 +#: rc_option_editor.cc:4120 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" msgstr "" "Skonfiguruj porty Sidechain, gdy wczytywana jest wtyczka z wejściami Aux" -#: rc_option_editor.cc:3987 +#: rc_option_editor.cc:4126 msgid "" "When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " "time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " @@ -16119,25 +16894,32 @@ msgstr "" "bezpośrednio po ich utworzeniu na wejściach pojawia się wyłącznie cisza.\n" "Jeśli wyłączone, piny sidechain nie są podłączone." -#: rc_option_editor.cc:3989 rc_option_editor.cc:3990 rc_option_editor.cc:4004 -#: rc_option_editor.cc:4018 rc_option_editor.cc:4022 rc_option_editor.cc:4023 -#: rc_option_editor.cc:4037 +#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4129 rc_option_editor.cc:4137 +#: rc_option_editor.cc:4151 rc_option_editor.cc:4165 rc_option_editor.cc:4169 +#: rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4184 rc_option_editor.cc:4188 +#: rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4212 msgid "Plugins/GUI" msgstr "Wtyczki/GUI" -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:4128 msgid "Plugin GUI" msgstr "GUI wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:3993 +#: rc_option_editor.cc:4132 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" msgstr "Podczas dodawania wtyczek automatycznie pokaż GUI" -#: rc_option_editor.cc:4000 +#: rc_option_editor.cc:4140 +msgid "" +"Automatically open instrument plugin GUI when adding a new MIDI Track/Bus" +msgstr "" +"Podczas dodawania nowej ścieżki/szyny MIDI automatycznie pokaż GUI wtyczki" + +#: rc_option_editor.cc:4147 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "Pokaż tylko jedno okno wtyczki jednocześnie" -#: rc_option_editor.cc:4006 +#: rc_option_editor.cc:4153 msgid "" "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " "time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " @@ -16147,23 +16929,23 @@ msgstr "" "okno jednej wtyczki. Jeśli wyłączone, liczba okienek GUI wtyczek jest " "nieograniczona" -#: rc_option_editor.cc:4010 +#: rc_option_editor.cc:4157 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "Zamykanie GUI wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:4014 +#: rc_option_editor.cc:4161 msgid "only hides the window" msgstr "tylko ukrywa okno" -#: rc_option_editor.cc:4015 +#: rc_option_editor.cc:4162 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "usuwa instancję GUI, zwalniając zasoby" -#: rc_option_editor.cc:4016 +#: rc_option_editor.cc:4163 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "usuwa GUI tylko dla wtyczek VST2/3, resztę ukrywa" -#: rc_option_editor.cc:4019 +#: rc_option_editor.cc:4166 msgid "" "Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " "the same plugin UI again at a later time.\n" @@ -16172,10 +16954,10 @@ msgid "" "are not mapped on the screen.\n" "\n" "However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " -"they are not currently displayed. This option allows to work around the " +"they are not currently displayed. This option allows one to work around the " "issue." msgstr "" -"Zamykanie okna GUI wtyczki zazwyczaj tylko je ukrywa. Dzięki temu ponowne " +"Zamknięcie okna GUI wtyczki zazwyczaj tylko je ukrywa. Dzięki temu ponowne " "otworzenie tego okna może być znacząco szybsze.\n" "\n" "W przypadku większości wtyczek, kiedy UI nie jest pokazane na ekranie, nie " @@ -16185,15 +16967,15 @@ msgstr "" "nawet gdy ich okno pozostaje ukryte. Ta opcja pozwala na obejście tego " "problemu." -#: rc_option_editor.cc:4022 +#: rc_option_editor.cc:4169 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "Wyświetlanie parametrów w pasku miksera" -#: rc_option_editor.cc:4026 +#: rc_option_editor.cc:4173 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "Domyślnie wyświetlaj parametry wtyczek w pasku miksera" -#: rc_option_editor.cc:4033 +#: rc_option_editor.cc:4180 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -16201,139 +16983,173 @@ msgstr "" "Nie otwieraj GUI wtyczki automatycznie, jeśli posiada ona tryb wyświetlania " "w pasku" -#: rc_option_editor.cc:4042 rc_option_editor.cc:4044 rc_option_editor.cc:4056 -#: rc_option_editor.cc:4068 rc_option_editor.cc:4078 rc_option_editor.cc:4088 -#: rc_option_editor.cc:4094 rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4101 -#: rc_option_editor.cc:4108 rc_option_editor.cc:4118 rc_option_editor.cc:4127 -#: rc_option_editor.cc:4137 rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4147 -#: rc_option_editor.cc:4152 rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4173 -#: rc_option_editor.cc:4182 rc_option_editor.cc:4183 -msgid "Plugins/VST" -msgstr "Wtyczki/VST" +#: rc_option_editor.cc:4188 +msgid "VST3 UI" +msgstr "VST3 UI" -#: rc_option_editor.cc:4052 -msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Włącz wsparcie Mac VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" - -#: rc_option_editor.cc:4064 -msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Włącz wsparcie Windows VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" - -#: rc_option_editor.cc:4074 -msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Włącz wsparcie Linux VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" - -#: rc_option_editor.cc:4084 -msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" -msgstr "Włącz wsparcie VST3 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" - -#: rc_option_editor.cc:4094 -msgid "VST 2.x" -msgstr "VST 2.x" - -#: rc_option_editor.cc:4099 -msgid "VST 2 Cache:" -msgstr "VST 2 cache:" - -#: rc_option_editor.cc:4104 -msgid "VST 2 Ignorelist:" -msgstr "VST 2 lista ignorowanych:" - -#: rc_option_editor.cc:4116 -msgid "Linux VST2 Path:" -msgstr "Ścieżka Linux VST2:" - -#: rc_option_editor.cc:4121 rc_option_editor.cc:4140 -msgid "Path:" -msgstr "Ścieżka:" - -#: rc_option_editor.cc:4135 -msgid "Windows VST2 Path:" -msgstr "Ścieżka Windows VST2:" - -#: rc_option_editor.cc:4146 -msgid "VST 3" -msgstr "VST 3" - -#: rc_option_editor.cc:4150 -msgid "VST 3 Cache:" -msgstr "VST 3 cache:" - -#: rc_option_editor.cc:4155 -msgid "VST 3 Ignorelist:" -msgstr "VST 3 lista ignorowanych:" - -#: rc_option_editor.cc:4165 -msgid "Additional VST3 Path:" -msgstr "Dodatkowa ścieżka VST3:" - -#: rc_option_editor.cc:4167 -msgid "" -"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " -"specification " -"are always searched, and need not be explicitly set." -msgstr "" -"Modyfikacja ścieżek VST3 jest niewskazana. Należy zwrócić uwagę, że zgodnie " -"z tą specyfikacją " -"domyślne ścieżki VST3 są zawsze przeszukiwane i nie wymagają konfiguracji." - -#: rc_option_editor.cc:4176 +#: rc_option_editor.cc:4193 msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" msgstr "" "Automatycznie pokazuj w pasku miksera parametry oznaczone tagiem „Micro Edit”" -#: rc_option_editor.cc:4182 +#: rc_option_editor.cc:4200 +msgid "VST3 Knob Mode" +msgstr "Tryb gałek VST3" + +#: rc_option_editor.cc:4205 +msgid "Plugin Default" +msgstr "Domyślny wtyczki" + +#: rc_option_editor.cc:4206 +msgid "Circular with jump to clicked position (discouraged)" +msgstr "Okrężny ze skokiem do klikniętej pozycji (niezalecane)" + +#: rc_option_editor.cc:4207 +msgid "Circular without jump to clicked position" +msgstr "Okrężny bez skoku do klikniętej pozycji" + +#: rc_option_editor.cc:4208 +msgid "Linear: depending on vertical movement" +msgstr "Liniowy: uzależniony od ruchu pionowego" + +#: rc_option_editor.cc:4210 +msgid "" +"These settings apply to new VST3 plugin instances only.\n" +"Already loaded plugins retain the previous setting." +msgstr "" +"Te ustawienia mają zastosowanie tylko do nowych instancji wtyczek VST3.\n" +"Wtyczki już załadowane pozostają przy poprzednich ustawieniach." + +#: rc_option_editor.cc:4218 rc_option_editor.cc:4220 rc_option_editor.cc:4232 +#: rc_option_editor.cc:4244 rc_option_editor.cc:4254 rc_option_editor.cc:4264 +#: rc_option_editor.cc:4270 rc_option_editor.cc:4272 rc_option_editor.cc:4277 +#: rc_option_editor.cc:4284 rc_option_editor.cc:4294 rc_option_editor.cc:4303 +#: rc_option_editor.cc:4313 rc_option_editor.cc:4322 rc_option_editor.cc:4323 +#: rc_option_editor.cc:4328 rc_option_editor.cc:4346 rc_option_editor.cc:4349 +#: rc_option_editor.cc:4350 +msgid "Plugins/VST" +msgstr "Wtyczki/VST" + +#: rc_option_editor.cc:4228 +msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Włącz wsparcie Mac VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" + +#: rc_option_editor.cc:4240 +msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Włącz wsparcie Windows VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" + +#: rc_option_editor.cc:4250 +msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Włącz wsparcie Linux VST2 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" + +#: rc_option_editor.cc:4260 +msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" +msgstr "Włącz wsparcie VST3 (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" + +#: rc_option_editor.cc:4270 +msgid "VST 2.x" +msgstr "VST 2.x" + +#: rc_option_editor.cc:4275 +msgid "VST 2 Cache:" +msgstr "VST 2 cache:" + +#: rc_option_editor.cc:4280 +msgid "VST 2 Ignorelist:" +msgstr "VST 2 lista ignorowanych:" + +#: rc_option_editor.cc:4292 +msgid "Linux VST2 Path:" +msgstr "Ścieżka Linux VST2:" + +#: rc_option_editor.cc:4297 rc_option_editor.cc:4316 +msgid "Path:" +msgstr "Ścieżka:" + +#: rc_option_editor.cc:4311 +msgid "Windows VST2 Path:" +msgstr "Ścieżka Windows VST2:" + +#: rc_option_editor.cc:4322 +msgid "VST 3" +msgstr "VST 3" + +#: rc_option_editor.cc:4326 +msgid "VST 3 Cache:" +msgstr "VST 3 cache:" + +#: rc_option_editor.cc:4331 +msgid "VST 3 Ignorelist:" +msgstr "VST 3 lista ignorowanych:" + +#: rc_option_editor.cc:4341 +msgid "Additional VST3 Path:" +msgstr "Dodatkowa ścieżka VST3:" + +#: rc_option_editor.cc:4343 +msgid "" +"Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " +"specification are always searched, and need not " +"be explicitly set." +msgstr "" +"Modyfikacja ścieżek VST3 jest niewskazana. Należy zwrócić uwagę, że zgodnie " +"z tą " +"specyfikacją domyślne ścieżki VST3 są zawsze przeszukiwane i nie " +"wymagają konfiguracji." + +#: rc_option_editor.cc:4349 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4186 +#: rc_option_editor.cc:4353 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "Ukryj wtyczkę VST2, jeśli istnieje jej odpowiednik VST3" -#: rc_option_editor.cc:4196 rc_option_editor.cc:4198 rc_option_editor.cc:4209 -#: rc_option_editor.cc:4211 rc_option_editor.cc:4216 +#: rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4365 rc_option_editor.cc:4376 +#: rc_option_editor.cc:4378 rc_option_editor.cc:4383 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Wtyczki/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4196 +#: rc_option_editor.cc:4363 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4205 +#: rc_option_editor.cc:4372 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "Włącz wsparcie Audio Unit (wymaga restartu lub ponownego wyszukania)" -#: rc_option_editor.cc:4214 +#: rc_option_editor.cc:4381 msgid "AU Cache:" msgstr "AU cache:" -#: rc_option_editor.cc:4219 +#: rc_option_editor.cc:4386 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU lista ignorowanych:" -#: rc_option_editor.cc:4222 +#: rc_option_editor.cc:4389 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4226 +#: rc_option_editor.cc:4393 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "Ukryj wtyczkę LADSPA (LV1), jeśli istnieje jej odpowiednik LV2" -#: rc_option_editor.cc:4230 +#: rc_option_editor.cc:4397 msgid "Instrument" msgstr "Instrumenty" -#: rc_option_editor.cc:4234 +#: rc_option_editor.cc:4401 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Zapytaj o zamianę istniejącej wtyczki instrumentu" -#: rc_option_editor.cc:4242 +#: rc_option_editor.cc:4409 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Interaktywnie konfiguruj wtyczkę instrumentu podczas uruchamiania" -#: rc_option_editor.cc:4248 +#: rc_option_editor.cc:4415 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -16341,144 +17157,144 @@ msgstr "" "Jeśli włączono, przed dodaniem instrumentu wielokanałowego, pokaż " "okno dialogowe z konfiguracją jego kanałów" -#: rc_option_editor.cc:4250 +#: rc_option_editor.cc:4417 msgid "Statistics" msgstr "Statystyki" -#: rc_option_editor.cc:4253 +#: rc_option_editor.cc:4420 msgid "Reset Statistics" msgstr "Resetuj statystyki" -#: rc_option_editor.cc:4259 +#: rc_option_editor.cc:4426 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "Długość listy wykresów wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:4268 +#: rc_option_editor.cc:4435 msgid "Plugin recent list length" msgstr "Długość listy ostatnich wtyczek" -#: rc_option_editor.cc:4282 +#: rc_option_editor.cc:4449 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Monitorowanie realizowane przez" -#: rc_option_editor.cc:4300 +#: rc_option_editor.cc:4466 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "Auto-wejście z funkcją „talkback”" -#: rc_option_editor.cc:4306 +#: rc_option_editor.cc:4472 msgid "" -"When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " +"When enabled, and Transport -> Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" "Jeśli włączone oraz opcja Nagrywanie i odtwarzanie->Auto-wejście jest " "włączona, %1 pozostawi włączony odsłuch wejść audio, nawet jeśli głowica " "jest zatrzymana i na ścieżce nie włączono nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:4313 +#: rc_option_editor.cc:4479 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Przełączniki solo dotyczą odsłuchu" -#: rc_option_editor.cc:4323 +#: rc_option_editor.cc:4489 msgid "Exclusive solo" msgstr "Ekskluzywne solo" -#: rc_option_editor.cc:4331 +#: rc_option_editor.cc:4497 msgid "Show solo muting" msgstr "Wyświetlanie wyciszania solo" -#: rc_option_editor.cc:4339 +#: rc_option_editor.cc:4505 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Solo nadrzędne nad wyciszeniem" -#: rc_option_editor.cc:4347 +#: rc_option_editor.cc:4513 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Stopień wyciszenia solo-in-place (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4354 +#: rc_option_editor.cc:4520 msgid "Listen Position" msgstr "Punkt podsłuchu" -#: rc_option_editor.cc:4359 +#: rc_option_editor.cc:4525 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "za tłumikiem (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4360 +#: rc_option_editor.cc:4526 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "przed tłumikiem (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4366 +#: rc_option_editor.cc:4532 msgid "PFL signals come from" msgstr "Sygnał PFL pochodzi" -#: rc_option_editor.cc:4371 +#: rc_option_editor.cc:4537 msgid "before pre-fader processors" msgstr "sprzed wtyczek umieszczonych przed tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4372 +#: rc_option_editor.cc:4538 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "sprzed tłumika, ale zza wtyczek umieszczonych przed tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4378 +#: rc_option_editor.cc:4544 msgid "AFL signals come from" msgstr "Sygnał AFL pochodzi" -#: rc_option_editor.cc:4383 +#: rc_option_editor.cc:4549 msgid "immediately post-fader" msgstr "bezpośrednio zza tłumika" -#: rc_option_editor.cc:4384 +#: rc_option_editor.cc:4550 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "zza wtyczek znajdujących się za tłumikiem (przed panoramą)" -#: rc_option_editor.cc:4390 +#: rc_option_editor.cc:4556 msgid "Master" msgstr "Suma" -#: rc_option_editor.cc:4394 +#: rc_option_editor.cc:4560 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "Włącz analizator/normalizator głośności na sumie" -#: rc_option_editor.cc:4401 +#: rc_option_editor.cc:4567 msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgstr "Jakość re-samplera we/wy (vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4406 +#: rc_option_editor.cc:4572 msgid "Off (no vari-speed)" msgstr "Wyłączone (brak vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4407 +#: rc_option_editor.cc:4573 msgid "Low (16 samples latency)" msgstr "Niska (opóźnienie 16 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4408 +#: rc_option_editor.cc:4574 msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgstr "Umiarkowana (opóźnienie 32 sampli), domyślna" -#: rc_option_editor.cc:4409 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "Medium (64 samples latency)" msgstr "Średnia (opóźnienie 64 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4410 +#: rc_option_editor.cc:4576 msgid "High (96 samples latency)" msgstr "Wysoka (opóźnienie 96 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4411 +#: rc_option_editor.cc:4577 msgid "Very High (128 samples latency)" msgstr "Bardzo wysoka (opóźnienie 128 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4412 +#: rc_option_editor.cc:4578 msgid "Extreme (184 samples latency)" msgstr "Ekstremalna (opóźnienie 184 sampli)" -#: rc_option_editor.cc:4424 +#: rc_option_editor.cc:4590 msgid "Custom (%1 samples latency)" msgstr "Użytkownika (%1 sampli opóźnienia)" -#: rc_option_editor.cc:4427 +#: rc_option_editor.cc:4593 msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgstr "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart podsystemu audio" -#: rc_option_editor.cc:4428 +#: rc_option_editor.cc:4594 msgid "" "To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " "pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " @@ -16502,52 +17318,52 @@ msgstr "" "częstotliwością próbkowania, niż sesja – wtedy jakość ustawiana jest na " "wartość „Bardzo wysoka” (128 sampli opóźnienia w obie strony)" -#: rc_option_editor.cc:4432 +#: rc_option_editor.cc:4598 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Domyślne opcja wyciszania ścieżek/szyn" -#: rc_option_editor.cc:4437 +#: rc_option_editor.cc:4603 msgid "Mute affects pre-fader sends" msgstr "Wyciszanie dotyczy wysyłek przed tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4445 +#: rc_option_editor.cc:4611 msgid "Mute affects post-fader sends" msgstr "Wyciszanie dotyczy wysyłek za tłumikiem" -#: rc_option_editor.cc:4453 +#: rc_option_editor.cc:4619 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Wyciszanie dotyczy wyjść kontrolnych" -#: rc_option_editor.cc:4461 +#: rc_option_editor.cc:4627 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Wyciszanie dotyczy głównych wyjść" -#: rc_option_editor.cc:4467 +#: rc_option_editor.cc:4633 msgid "Send Routing" msgstr "Tor wysyłek" -#: rc_option_editor.cc:4471 +#: rc_option_editor.cc:4637 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" msgstr "" "Domyślnie połącz regulację panoramy wysyłek zewn./Aux z główną panoramą" -#: rc_option_editor.cc:4476 +#: rc_option_editor.cc:4642 msgid "Audio Regions" msgstr "Regiony audio" -#: rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4647 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Odtwórz brakujące kanały w regionie" -#: rc_option_editor.cc:4488 +#: rc_option_editor.cc:4653 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Połączenia ścieżek i szyn" -#: rc_option_editor.cc:4492 +#: rc_option_editor.cc:4657 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "Automatycznie podłączaj wyjścia szyn sumy/monit. do portów fizycznych" -#: rc_option_editor.cc:4498 +#: rc_option_editor.cc:4663 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " @@ -16560,39 +17376,57 @@ msgstr "" "odtwarzania. Jeśli brak sekcji monitorowania, wtedy do odtwarzania " "wykorzystywane jest wyjście sumy." -#: rc_option_editor.cc:4504 +#: rc_option_editor.cc:4669 msgid "Connect track inputs" msgstr "Podłącz wejścia ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:4509 +#: rc_option_editor.cc:4674 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "automatycznie do fizycznych wejść" -#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4523 +#: rc_option_editor.cc:4675 rc_option_editor.cc:4690 msgid "manually" msgstr "ręcznie" -#: rc_option_editor.cc:4516 +#: rc_option_editor.cc:4683 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Podłącz wejścia i wyjścia ścieżek oraz szyn" -#: rc_option_editor.cc:4521 +#: rc_option_editor.cc:4688 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automatycznie do fizycznych wyjść" -#: rc_option_editor.cc:4522 +#: rc_option_editor.cc:4689 msgid "automatically to master bus" msgstr "automatycznie do sumy miksera" -#: rc_option_editor.cc:4529 +#: rc_option_editor.cc:4696 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "Użyj „Strict-I/O” dla nowych ścieżek/szyn" -#: rc_option_editor.cc:4549 +#: rc_option_editor.cc:4707 +msgid "Hardware Patchbay" +msgstr "Połączenia sprzętowe" + +#: rc_option_editor.cc:4711 +msgid "Restore hardware to hardware connections" +msgstr "Przywróć połączenia sprzęt - sprzęt" + +#: rc_option_editor.cc:4718 +msgid "" +"When enabled, external per session hardware to hardware connections are " +"restored on session load. This applies to internal backends (ALSA, Portaudio/" +"ASIO, CoreAudio) only." +msgstr "" +"Jeśli włączone, zewnętrzne połączenia sprzętowe per sesja zostają " +"przywrócone podczas wczytywania sesji. Dotyczy to tylko silników " +"wewnętrznych (ALSA, Portaudio/ASIO, CoreAudio)." + +#: rc_option_editor.cc:4730 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Włącz metronom tylko podczas nagrywania" -#: rc_option_editor.cc:4555 +#: rc_option_editor.cc:4736 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." @@ -16600,83 +17434,84 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, metronom pozostanie wyciszony, jeżeli %1 nie " "nagrywa." -#: rc_option_editor.cc:4568 rc_option_editor.cc:4570 rc_option_editor.cc:4585 -#: rc_option_editor.cc:4602 rc_option_editor.cc:4618 rc_option_editor.cc:4634 -#: rc_option_editor.cc:4648 rc_option_editor.cc:4661 rc_option_editor.cc:4666 -#: rc_option_editor.cc:4684 rc_option_editor.cc:4702 rc_option_editor.cc:4720 -#: rc_option_editor.cc:4722 rc_option_editor.cc:4724 +#: rc_option_editor.cc:4749 rc_option_editor.cc:4751 rc_option_editor.cc:4766 +#: rc_option_editor.cc:4783 rc_option_editor.cc:4799 rc_option_editor.cc:4815 +#: rc_option_editor.cc:4829 rc_option_editor.cc:4842 rc_option_editor.cc:4847 +#: rc_option_editor.cc:4865 rc_option_editor.cc:4883 rc_option_editor.cc:4901 +#: rc_option_editor.cc:4903 rc_option_editor.cc:4905 rc_option_editor.cc:4913 +#: rc_option_editor.cc:4928 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Mierniki" -#: rc_option_editor.cc:4568 +#: rc_option_editor.cc:4749 msgid "Meterbridge meters" msgstr "Mierniki „Meterbridge”" -#: rc_option_editor.cc:4575 +#: rc_option_editor.cc:4756 msgid "Peak hold time" msgstr "Czas „peak hold”" -#: rc_option_editor.cc:4581 +#: rc_option_editor.cc:4762 msgid "short" msgstr "krótki" -#: rc_option_editor.cc:4582 +#: rc_option_editor.cc:4763 msgid "medium" msgstr "średni" -#: rc_option_editor.cc:4583 +#: rc_option_editor.cc:4764 msgid "long" msgstr "długi" -#: rc_option_editor.cc:4589 +#: rc_option_editor.cc:4770 msgid "DPM fall-off" msgstr "Szybkość opadania wskaźników" -#: rc_option_editor.cc:4595 +#: rc_option_editor.cc:4776 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "najwolniejsza [6.6dB/sek.]" -#: rc_option_editor.cc:4596 +#: rc_option_editor.cc:4777 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "wolna [8.6dB/sek.] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4597 +#: rc_option_editor.cc:4778 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "umiarkowana [12.0dB/sek.] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4598 +#: rc_option_editor.cc:4779 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "średnia [13.3dB/sek.] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4599 +#: rc_option_editor.cc:4780 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "szybka [20dB/sek.]" -#: rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4781 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "bardzo szybka [32dB/sec]" -#: rc_option_editor.cc:4606 +#: rc_option_editor.cc:4787 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Poziom kalibracji mierników; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4611 rc_option_editor.cc:4627 +#: rc_option_editor.cc:4792 rc_option_editor.cc:4808 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4612 rc_option_editor.cc:4628 +#: rc_option_editor.cc:4793 rc_option_editor.cc:4809 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4613 rc_option_editor.cc:4629 +#: rc_option_editor.cc:4794 rc_option_editor.cc:4810 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4614 rc_option_editor.cc:4630 +#: rc_option_editor.cc:4795 rc_option_editor.cc:4811 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4616 +#: rc_option_editor.cc:4797 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -16684,39 +17519,39 @@ msgstr "" "Konfiguracja znaczników i kolorów punktów referencyjnych dla skali dBFS, " "poziomów referencyjnych dla mierników IEC1/Nordic, IEC2 PPM i VU." -#: rc_option_editor.cc:4622 +#: rc_option_editor.cc:4803 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Poziom kalibracji miernika IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4632 +#: rc_option_editor.cc:4813 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Poziom referencyjny miernika IEC1/DIN." -#: rc_option_editor.cc:4638 +#: rc_option_editor.cc:4819 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standard miernika VU" -#: rc_option_editor.cc:4643 +#: rc_option_editor.cc:4824 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2dBu (Francja)" -#: rc_option_editor.cc:4644 +#: rc_option_editor.cc:4825 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0dBu (Ameryka Północna, Australia)" -#: rc_option_editor.cc:4645 +#: rc_option_editor.cc:4826 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4dBu (standardowy)" -#: rc_option_editor.cc:4646 +#: rc_option_editor.cc:4827 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8dBu" -#: rc_option_editor.cc:4651 +#: rc_option_editor.cc:4832 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Próg wskaźnika przesterowania [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4659 +#: rc_option_editor.cc:4840 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -16724,11 +17559,11 @@ msgstr "" "Poziom sygnału audio (w dBFS), przy którym wskaźnik przesterowania miernika " "zapali się na czerwono." -#: rc_option_editor.cc:4663 +#: rc_option_editor.cc:4844 msgid "Default Meter Types" msgstr "Domyślne typy mierników" -#: rc_option_editor.cc:4664 +#: rc_option_editor.cc:4845 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -16736,74 +17571,107 @@ msgstr "" "Ustawienia te odnoszą się do nowo tworzonych ścieżek i szyn. Dla sumy " "miksera będzie to miało miejsce w momencie tworzenia sesji." -#: rc_option_editor.cc:4670 +#: rc_option_editor.cc:4851 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Domyślny typ miernika dla sumy miksera" -#: rc_option_editor.cc:4688 +#: rc_option_editor.cc:4869 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Domyślny typ miernika dla szyn" -#: rc_option_editor.cc:4706 +#: rc_option_editor.cc:4887 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Domyślny typ miernika dla ścieżek" -#: rc_option_editor.cc:4722 +#: rc_option_editor.cc:4903 msgid "Region Analysis" msgstr "Analiza regionów" -#: rc_option_editor.cc:4727 +#: rc_option_editor.cc:4908 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Włącz automatyczną analizę regionów" -#: rc_option_editor.cc:4738 rc_option_editor.cc:4756 rc_option_editor.cc:4807 -#: rc_option_editor.cc:4813 rc_option_editor.cc:4815 rc_option_editor.cc:4862 -#: rc_option_editor.cc:4865 rc_option_editor.cc:4867 rc_option_editor.cc:4870 -#: rc_option_editor.cc:4882 rc_option_editor.cc:4884 rc_option_editor.cc:4886 -#: rc_option_editor.cc:4895 rc_option_editor.cc:4904 rc_option_editor.cc:4918 +#: rc_option_editor.cc:4913 +msgid "Realtime Analyzer" +msgstr "Analizator Realtime (RTA)" + +#: rc_option_editor.cc:4917 +msgid "Limit concurrent RTA spectra" +msgstr "Ogranicz ilość jednoczesnych wykresów RTA" + +#: rc_option_editor.cc:4921 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: rc_option_editor.cc:4922 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: rc_option_editor.cc:4923 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: rc_option_editor.cc:4924 +msgid "16 (fast CPUs)" +msgstr "16 (szybkie CPU)" + +#: rc_option_editor.cc:4925 +msgid "20 (very fast CPUs)" +msgstr "20 (bardzo szybkie CPU)" + +#: rc_option_editor.cc:4926 +msgid "No Limit" +msgstr "Bez limitu" + +#: rc_option_editor.cc:4936 rc_option_editor.cc:4954 rc_option_editor.cc:5005 +#: rc_option_editor.cc:5011 rc_option_editor.cc:5013 rc_option_editor.cc:5060 +#: rc_option_editor.cc:5063 rc_option_editor.cc:5065 rc_option_editor.cc:5085 +#: rc_option_editor.cc:5097 rc_option_editor.cc:5102 rc_option_editor.cc:5114 +#: rc_option_editor.cc:5116 rc_option_editor.cc:5118 rc_option_editor.cc:5127 +#: rc_option_editor.cc:5136 rc_option_editor.cc:5150 msgid "Performance" msgstr "Wydajność" -#: rc_option_editor.cc:4738 +#: rc_option_editor.cc:4936 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Użycie CPU przez DSP" -#: rc_option_editor.cc:4742 +#: rc_option_editor.cc:4940 msgid "Signal processing uses" msgstr "Przetwarzanie sygnału korzysta ze" -#: rc_option_editor.cc:4747 +#: rc_option_editor.cc:4945 rc_option_editor.cc:5076 msgid "all but one processor" msgstr "wszystkich CPU z wyjątkiem jednego" -#: rc_option_editor.cc:4748 +#: rc_option_editor.cc:4946 rc_option_editor.cc:5077 msgid "all available processors" msgstr "wszystkich CPU" -#: rc_option_editor.cc:4751 +#: rc_option_editor.cc:4949 rc_option_editor.cc:5080 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 CPU" msgstr[1] "%1 CPU" msgstr[2] "%1 CPU" -#: rc_option_editor.cc:4754 +#: rc_option_editor.cc:4952 rc_option_editor.cc:5083 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Po zmianie tych ustawień, konieczny jest restart programu %1." -#: rc_option_editor.cc:4764 +#: rc_option_editor.cc:4962 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "Zarządzanie energią, opóźnienia DMA CPU" -#: rc_option_editor.cc:4795 +#: rc_option_editor.cc:4993 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "Najniższy (zapobiegaj usypianiu CPU)" -#: rc_option_editor.cc:4798 +#: rc_option_editor.cc:4996 msgid "%1 usec" msgstr "%1 usek." -#: rc_option_editor.cc:4801 +#: rc_option_editor.cc:4999 msgid "" "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " "CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " @@ -16813,55 +17681,79 @@ msgstr "" "wchodzeniu CPU w stany oszczędzania energii i może mieć znaczenie dla " "osiągnięcia niskich opóźnień w sposób możliwie niezawodny." -#: rc_option_editor.cc:4804 +#: rc_option_editor.cc:5002 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "To ustawienie wymaga dostępu do urządzenia „/dev/cpu_dma_latency”." -#: rc_option_editor.cc:4813 +#: rc_option_editor.cc:5011 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "Liczby zdenormalizowane CPU/FPU" -#: rc_option_editor.cc:4818 +#: rc_option_editor.cc:5016 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Użyj składowej stałej do ochrony przed wartościami zdenormalizowanymi" -#: rc_option_editor.cc:4825 +#: rc_option_editor.cc:5023 msgid "Processor handling" msgstr "Zarządzanie procesorem" -#: rc_option_editor.cc:4831 +#: rc_option_editor.cc:5029 msgid "no processor handling" msgstr "brak zarządzania procesorem" -#: rc_option_editor.cc:4837 +#: rc_option_editor.cc:5035 msgid "use FlushToZero" msgstr "użyj „FlushToZero”" -#: rc_option_editor.cc:4844 +#: rc_option_editor.cc:5042 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "użyj „DenormalsAreZero”" -#: rc_option_editor.cc:4851 +#: rc_option_editor.cc:5049 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "użyj „FlushToZero” i „DenormalsAreZero”" -#: rc_option_editor.cc:4860 +#: rc_option_editor.cc:5058 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Zmiany mogą nie dać efektu do momentu restartu podsystemu audio." -#: rc_option_editor.cc:4865 +#: rc_option_editor.cc:5063 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "Buforowanie we/wy dysku" -#: rc_option_editor.cc:4870 +#: rc_option_editor.cc:5070 +msgid "Disk I/O threads" +msgstr "Korzystaj z wątków we/wy dysku" + +#: rc_option_editor.cc:5075 +msgid "all but two processor" +msgstr "wszystkich CPU poza dwoma" + +#: rc_option_editor.cc:5090 +msgid "Disk I/O thread scheduling policy" +msgstr "Polityka schedulingu wątków we/wy dysku" + +#: rc_option_editor.cc:5094 +msgid "No priority" +msgstr "Bez priorytetów" + +#: rc_option_editor.cc:5095 +msgid "Realtime (FIFO)" +msgstr "Czas rzeczywisty (FIFO)" + +#: rc_option_editor.cc:5096 +msgid "Realtime (Round Robin)" +msgstr "Czas rzeczywisty (Round Robin)" + +#: rc_option_editor.cc:5102 msgid "Memory Usage" msgstr "Użycie pamięci" -#: rc_option_editor.cc:4873 +#: rc_option_editor.cc:5105 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Rozmiar cache obrazów fali dźwiękowej (w megabajtach)" -#: rc_option_editor.cc:4881 +#: rc_option_editor.cc:5113 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -16869,38 +17761,38 @@ msgstr "" "Zwiększenie rozmiaru pamięci podręcznej wykorzystywanej do przechowywania " "obrazu fali dźwiękowej może poprawić wydajność grafiki." -#: rc_option_editor.cc:4889 +#: rc_option_editor.cc:5121 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Współczynnik przerzedzania (większa wartość => mniej danych)" -#: rc_option_editor.cc:4898 +#: rc_option_editor.cc:5130 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interwał próbkowania automatyki (w milisekundach)" -#: rc_option_editor.cc:4904 +#: rc_option_editor.cc:5136 msgid "Automatables" msgstr "Parametry automatyzowane" -#: rc_option_editor.cc:4908 +#: rc_option_editor.cc:5140 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "Ogranicz liczbę automatyzowanych parametrów per wtyczka do" -#: rc_option_editor.cc:4915 +#: rc_option_editor.cc:5147 msgid "256 parameters" msgstr "256 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:4916 +#: rc_option_editor.cc:5148 msgid "512 parameters" msgstr "512 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:4917 +#: rc_option_editor.cc:5149 msgid "999 parameters" msgstr "999 parametrów" -#: rc_option_editor.cc:4920 +#: rc_option_editor.cc:5152 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " -"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"limits the number of parameters that are listed as automatable without " "restricting the number of total controls.\n" "\n" "This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " @@ -16919,20 +17811,20 @@ msgstr "" "Uwaga: dotyczy to wyłącznie wtyczek nowo dodawanych i zachodzi w momencie " "przeładowania sesji. Parametry już zautomatyzowane są pozostawiane." -#: rc_option_editor.cc:4923 rc_option_editor.cc:4924 +#: rc_option_editor.cc:5155 rc_option_editor.cc:5156 msgid "Video" msgstr "Wideo" -#: rc_option_editor.cc:4923 +#: rc_option_editor.cc:5155 msgid "Video Server" msgstr "Serwer wideo" -#: rc_option_editor.cc:4928 rc_option_editor.cc:4935 rc_option_editor.cc:4937 -#: rc_option_editor.cc:4939 rc_option_editor.cc:4946 +#: rc_option_editor.cc:5160 rc_option_editor.cc:5167 rc_option_editor.cc:5169 +#: rc_option_editor.cc:5171 rc_option_editor.cc:5178 msgid "Triggering" msgstr "Wyzwalanie" -#: rc_option_editor.cc:4932 +#: rc_option_editor.cc:5164 msgid "" "If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " "connected to trigger boxes.\n" @@ -16946,51 +17838,51 @@ msgstr "" "podłączony do wyzwalaczy Bitów.\n" "\n" "Zakłada się, że będzie to połączenie do urządzeń typu pad NxX (jak Ableton " -"Push 2 lub Novation Launchpad)\n" +"Push 2 lub Novation Launchpad)\n" "lub zwykłych urządzeń MIDI posiadających możliwość wysyłanie sekwencji nut " "(jak typowe klawiatury)" -#: rc_option_editor.cc:4937 +#: rc_option_editor.cc:5169 msgid "Clip Library" msgstr "Biblioteka klipów" -#: rc_option_editor.cc:4941 +#: rc_option_editor.cc:5173 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "Biblioteka klipów z zapisem użytkownika:" -#: rc_option_editor.cc:4947 +#: rc_option_editor.cc:5179 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "Resetuj katalog biblioteki klipów" -#: rec_info_box.cc:285 +#: rec_info_box.cc:289 msgid "Disk Space:" msgstr "Przestrzeń dyskowa:" -#: recorder_ui.cc:84 +#: recorder_ui.cc:85 msgid "Discard Last Take" msgstr "Skasuj ostatnie nagranie" -#: recorder_ui.cc:85 +#: recorder_ui.cc:86 msgid "Reset Peak Hold" msgstr "Resetuj szczyty (peaks)" -#: recorder_ui.cc:88 +#: recorder_ui.cc:89 msgid "New Playlist for All Tracks" msgstr "Nowa lista odtw. dla wszystkich ścieżek" -#: recorder_ui.cc:89 +#: recorder_ui.cc:90 msgid "New Playlist for Rec-Armed" msgstr "Nowa lista odtw. dla ścieżek z wł. nagr." -#: recorder_ui.cc:90 +#: recorder_ui.cc:91 msgid "Auto-Input" msgstr "Auto-wejście" -#: recorder_ui.cc:120 +#: recorder_ui.cc:115 msgid "Arm Tracks:" msgstr "Włącz nagr. na ścieżkach:" -#: recorder_ui.cc:171 +#: recorder_ui.cc:167 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Tracks" @@ -16998,31 +17890,31 @@ msgstr "" "Prawy klik lub podwójny klik\n" "dodaje ścieżki" -#: recorder_ui.cc:250 +#: recorder_ui.cc:245 msgid "Record enable all tracks" msgstr "Włącz nagrywanie na wszystkich ścieżkach" -#: recorder_ui.cc:251 +#: recorder_ui.cc:246 msgid "Disable recording of all tracks" msgstr "Wyłącz nagrywanie na wszystkich ścieżkach" -#: recorder_ui.cc:252 +#: recorder_ui.cc:247 msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters" msgstr "Resetuj szczyty (peaks) na wszystkich miernikach wejścia" -#: recorder_ui.cc:253 +#: recorder_ui.cc:248 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "Monitorowanie wejścia ścieżki powiązane z nagrywaniem/odtwarzaniem" -#: recorder_ui.cc:254 +#: recorder_ui.cc:249 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" msgstr "" "Wymuś monitorowanie wejścia dla wszystkich ścieżek, chyba że " -"zostałyustawione na odsłuch z dysku" +"zostałyustawione na odsłuch z dysku" -#: recorder_ui.cc:255 +#: recorder_ui.cc:250 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" @@ -17030,16 +17922,16 @@ msgstr "" "Wymuś odsłuch z dysku dla wszystkich ścieżek, chyba że zostały ustawione na " "monitorowanie wejścia" -#: recorder_ui.cc:256 +#: recorder_ui.cc:251 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." msgstr "" "Utwórz nową listę odtwarzania dla wszystkich ścieżek i przełącz się na nią." -#: recorder_ui.cc:257 +#: recorder_ui.cc:252 msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" msgstr "Utwórz nową listę odtwarzania dla ścieżek z włączonym nagrywaniem" -#: recorder_ui.cc:258 +#: recorder_ui.cc:253 msgid "" "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " "recording take" @@ -17047,7 +17939,7 @@ msgstr "" "Xruns: przepełnienia bądź niedopełnienia bufora interfejsu audio podczas " "ostatniego nagrania" -#: recorder_ui.cc:259 +#: recorder_ui.cc:254 msgid "" "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " "armed tracks" @@ -17055,150 +17947,195 @@ msgstr "" "Zapas czasu: dostępny czas nagrywania na obecnym dysku, uwzględniając " "ścieżki, na których włączono nagrywanie" -#: recorder_ui.cc:260 +#: recorder_ui.cc:255 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" msgstr "Czas trwania ostatniego (lub bieżącego) nagrania" -#: recorder_ui.cc:261 +#: recorder_ui.cc:256 msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" msgstr "Usunięcie regionów i plików audio ostatniego nagrania" -#: recorder_ui.cc:393 +#: recorder_ui.cc:257 +msgid "" +"Auto-input: when enabled, track input monitoring automatically follows " +"transport state" +msgstr "" +"Auto-wejście: kiedy włączone, monitorowanie wejścia ścieżki automatycznie " +"podąża za nagrywaniem/odtwarzaniem" + +#: recorder_ui.cc:385 msgid "Reset Input Peak Hold" msgstr "Resetuj szczyty (peaks)" -#: recorder_ui.cc:394 +#: recorder_ui.cc:386 msgid "Record Arm All Tracks" msgstr "Włącz nagrywanie na wszystkich ścieżkach" -#: recorder_ui.cc:395 +#: recorder_ui.cc:387 msgid "Disable Record Arm of All Tracks" msgstr "Wyłącz nagrywanie na wszystkich ścieżkach" -#: recorder_ui.cc:396 +#: recorder_ui.cc:388 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 +#: recorder_ui.cc:469 recorder_ui.cc:474 msgid "Window|Recorder" -msgstr "Nagrywanie" +msgstr "Panel nagrywania" -#: recorder_ui.cc:774 +#: recorder_ui.cc:772 msgid "I/O Plugin Audio %1" msgstr "Wtyczka we/wy audio %1" -#: recorder_ui.cc:777 +#: recorder_ui.cc:775 msgid "I/O Plugin MIDI %1" msgstr "Wtyczka we/wy MIDI %1 " -#: recorder_ui.cc:783 +#: recorder_ui.cc:781 msgid "Audio Input %1" msgstr "Wejście audio %1" -#: recorder_ui.cc:786 +#: recorder_ui.cc:784 msgid "MIDI Input %1" msgstr "Wejście MIDI %1" -#: recorder_ui.cc:1233 +#: recorder_ui.cc:1231 msgid "Create track for input" msgstr "Tworzenie ścieżki dla wejścia" -#: recorder_ui.cc:1256 +#: recorder_ui.cc:1254 msgid "Create new track connected to port '%1'" msgstr "Utwórz nową ścieżkę podłączoną do portu „%1”" -#: recorder_ui.cc:1260 +#: recorder_ui.cc:1258 msgid "Track name:" msgstr "Nazwa ścieżki:" -#: recorder_ui.cc:1275 +#: recorder_ui.cc:1273 msgid "Strict I/O:" msgstr "Strict I/O:" -#: recorder_ui.cc:1427 +#: recorder_ui.cc:1425 msgid "Solo/Listen to this input" msgstr "Solo/odsłuch wejścia" -#: recorder_ui.cc:1432 +#: recorder_ui.cc:1430 msgid "Add a track for this input port" msgstr "Dodanie ścieżki do tego portu wejściowego" -#: recorder_ui.cc:1580 +#: recorder_ui.cc:1578 msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" msgstr "" "To wejście jest przyporządkowane do %1 ścieżki(ek). Kliknij, aby je pokazać" -#: recorder_ui.cc:1584 +#: recorder_ui.cc:1582 msgid "This port is not feeding any tracks" msgstr "To wejście nie jest przyporządkowane do żadnej ścieżki" -#: recorder_ui.cc:1602 +#: recorder_ui.cc:1600 msgid "I/O Plugin input port '%1'" msgstr "Wejście wtyczki we/wy %1" -#: recorder_ui.cc:1604 +#: recorder_ui.cc:1602 msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" msgstr "Ustaw bądź zmień nazwę własną wejścia „%1”" -#: recorder_ui.cc:1618 +#: recorder_ui.cc:1616 msgid "Customize port name" msgstr "Ustaw nazwę wejścia" -#: recorder_ui.cc:1619 +#: recorder_ui.cc:1617 msgid "Port name" msgstr "Nazwa wejścia" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:112 msgid "audition this region" msgstr "przesłuchaj ten region" -#: region_editor.cc:106 add_video_dialog.cc:161 -msgid "End:" -msgstr "Koniec:" +#: region_editor.cc:127 +msgid "Sync point (relative to region)" +msgstr "Punkt synchronizacji (relatywnie do regionu)" -#: region_editor.cc:110 -msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "Punkt synchronizacji (relatywnie do regionu):" +#: region_editor.cc:129 +msgid "Sync point (absolute)" +msgstr "Punkt synchronizacji (bezwzględnie)" -#: region_editor.cc:112 -msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "Punkt synchronizacji (bezwzględnie):" +#: region_editor.cc:131 +msgid "File start" +msgstr "Początek pliku" -#: region_editor.cc:114 -msgid "File start:" -msgstr "Początek pliku:" +#: region_editor.cc:133 +msgid "Region Effects" +msgstr "Efekty regionu" -#: region_editor.cc:118 +#: region_editor.cc:136 +msgid "Region Tempo (bpm)" +msgstr "Tempo regionu (bpm)" + +# Can't see it in the 9.0rc UI... Not sure if it means "meter" or "time signature". +#: region_editor.cc:138 +msgid "Region Meter" +msgstr "Metrum regionu" + +#: region_editor.cc:141 msgid "Sources:" msgstr "Źródła:" -#: region_editor.cc:120 +#: region_editor.cc:143 msgid "Source:" msgstr "Źródło:" -#: region_editor.cc:182 -msgid "Region '%1'" -msgstr "Region „%1”" +#: region_editor.cc:332 region_editor.cc:340 +msgid "undefined" +msgstr "niezdefiniowane" -#: region_editor.cc:297 +#: region_editor.cc:407 msgid "change region start position" msgstr "zmiana pozycji początkowej regionu" -#: region_editor.cc:317 +#: region_editor.cc:427 msgid "change region end position" msgstr "zmiana pozycji końcowej regionu" -#: region_editor.cc:340 +#: region_editor.cc:450 msgid "change region length" msgstr "zmiana długości regionu " -#: region_editor.cc:432 region_editor.cc:444 +#: region_editor.cc:541 region_editor.cc:553 msgid "change region sync point" msgstr "zmiana punktu synchronizacji regionu" +#: region_editor.cc:775 +msgid "Automation Enable" +msgstr "Włącz automatykę" + +#: region_editor.cc:776 +msgid "Clear All Automation" +msgstr "Wyczyść całą automatykę" + +#: region_editor.cc:905 +msgid "Clear region fx automation" +msgstr "Wyczyść automatykę fx regionu" + +#: region_editor.cc:947 +msgid "Failed to load Region Effect Plugin" +msgstr "Nie można załadować wtyczki efektu regionu" + +#: region_editor.cc:1150 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show generic GUI." +msgstr "" +"%1\n" +"Podwójny klik pokazuje GUI standardowe." + +#: region_editor_window.cc:28 +msgid "Region Properties" +msgstr "Właściwości regionu" + #: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" -msgstr "" +msgstr "EdytorKolejnościWarstwRegionu" #: region_layering_order_editor.cc:57 msgid "Region Name" @@ -17212,38 +18149,42 @@ msgstr "Ścieżka:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Wybierz górny region" -#: region_list_base.cc:645 +#: region_list_base.cc:641 msgid "MISSING " msgstr "BRAK" -#: region_view.cc:333 +#: region_ui_settings.cc:161 +msgid "Could not save region GUI settings to %1" +msgstr "Nie można zapisać ustawień GUI regionu do %1" + +#: region_view.cc:338 msgid "SilenceText" msgstr "" -#: region_view.cc:348 region_view.cc:367 +#: region_view.cc:353 region_view.cc:372 msgid "minutes" msgstr "min." -#: region_view.cc:351 region_view.cc:370 +#: region_view.cc:356 region_view.cc:375 msgid "msecs" msgstr "msek." -#: region_view.cc:354 region_view.cc:373 +#: region_view.cc:359 region_view.cc:378 msgid "secs" msgstr "sek." -#: region_view.cc:357 +#: region_view.cc:362 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "%1 cichy segment" +msgstr[1] "%2 ciche segmenty" +msgstr[2] "%1 cichych segmentów" -#: region_view.cc:359 +#: region_view.cc:364 msgid "shortest = %1 %2" -msgstr "" +msgstr "najkrótsze = %1 %2" -#: region_view.cc:376 +#: region_view.cc:381 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -17305,7 +18246,7 @@ msgstr "Przyciągaj regiony" #: rhythm_ferret.cc:74 msgid "Conform regions" -msgstr "" +msgstr "Dopasuj regiony" #: rhythm_ferret.cc:80 msgid "Rhythm Ferret" @@ -17343,91 +18284,107 @@ msgstr "Próg pozycji cięcia" msgid "Operation" msgstr "Operacja" -#: rhythm_ferret.cc:397 +#: rhythm_ferret.cc:312 sfdb_ui.cc:2179 timectl_gui.cc:217 +msgid "programming error: %1 (%2)" +msgstr "błąd programowania: %1 (%2)" + +#: rhythm_ferret.cc:399 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "podziel regiony (rhythm ferret)" -#: route_group_dialog.cc:44 +#: route_comment_editor.cc:111 +msgid "Comment Editor" +msgstr "Edytor notek" + +#: route_comment_editor.cc:122 +msgid "Show this comment on next session load" +msgstr "Pokaż tę notkę po wczytaniu sesji" + +#: route_group_dialog.cc:46 msgid "Track/bus Group" msgstr "Grupa ścieżek/szyn" -#: route_group_dialog.cc:49 +#: route_group_dialog.cc:51 msgid "Relative" msgstr "Relatywnie" -#: route_group_dialog.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:52 msgid "Muting" msgstr "Wyciszanie" -#: route_group_dialog.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "Record enable" msgstr "Nagrywanie" -#: route_group_dialog.cc:54 +#: route_group_dialog.cc:55 +msgid "Surround Send enable" +msgstr "Włączona wysyłka surround" + +#: route_group_dialog.cc:57 msgid "Active state" msgstr "Aktywna" -#: route_group_dialog.cc:60 +#: route_group_dialog.cc:63 msgid "RouteGroupDialog" -msgstr "" +msgstr "Grupa ścieżek/szyn" -#: route_group_dialog.cc:101 +#: route_group_dialog.cc:104 msgid "Sharing" msgstr "Współdzielenie" -#: route_group_dialog.cc:191 +#: route_group_dialog.cc:202 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Nazwa grupy nie jest unikalna. Należy wybrać inną nazwę." -#: route_list_base.cc:168 +#: route_list_base.cc:170 msgid "Rec|R" msgstr "R" -#: route_list_base.cc:168 +#: route_list_base.cc:170 msgid "Record enabled" msgstr "Włączone nagrywanie" -#: route_list_base.cc:179 +#: route_list_base.cc:181 msgid "Rec|RS" msgstr "RS" -#: route_list_base.cc:179 +#: route_list_base.cc:181 msgid "Record Safe" msgstr "Blokada nagrywania" -#: route_list_base.cc:188 +#: route_list_base.cc:190 msgid "MidiInput|I" msgstr "W" -#: route_list_base.cc:188 +#: route_list_base.cc:190 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Włączone wejście MIDI" -#: route_list_base.cc:197 +#: route_list_base.cc:199 msgid "Muted" msgstr "Wycziszona" -#: route_list_base.cc:207 +#: route_list_base.cc:209 msgid "Soloed" msgstr "Solo" -#: route_list_base.cc:212 +#: route_list_base.cc:214 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SI" -#: route_list_base.cc:212 +#: route_list_base.cc:214 msgid "Solo Isolated" msgstr "Solo izolowane" -#: route_list_base.cc:216 +#: route_list_base.cc:218 msgid "SoloLock|SS" msgstr "SS" -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1436 +#: route_list_base.cc:218 route_ui.cc:1494 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zablokowane solo" -#: route_list_base.cc:395 +#: route_list_base.cc:415 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Pokaż tylko ścieżki, których regiony znajdują się pod głowicą" @@ -17463,132 +18420,132 @@ msgstr "Dodaj ścieżkę lub szynę" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nie zaznaczono ścieżki/szyny" -#: route_time_axis.cc:110 +#: route_time_axis.cc:112 msgid "RTAV|G" -msgstr "" +msgstr "G" -#: route_time_axis.cc:111 track_record_axis.cc:89 +#: route_time_axis.cc:113 track_record_axis.cc:89 msgid "RTAV|P" -msgstr "" +msgstr "P" -#: route_time_axis.cc:112 vca_time_axis.cc:76 +#: route_time_axis.cc:114 vca_time_axis.cc:76 msgid "RTAV|A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: route_time_axis.cc:192 +#: route_time_axis.cc:194 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nagrywanie (prawy klik – edycja krokowa)" -#: route_time_axis.cc:195 track_record_axis.cc:171 +#: route_time_axis.cc:197 track_record_axis.cc:173 msgid "Record" msgstr "Nagrywanie" -#: route_time_axis.cc:276 +#: route_time_axis.cc:278 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Kontrolery MIDI i automatyka" -#: route_time_axis.cc:558 vca_time_axis.cc:485 +#: route_time_axis.cc:559 vca_time_axis.cc:485 msgid "Show Existing Automation" msgstr "Pokaż istniejącą automatykę" -#: route_time_axis.cc:561 vca_time_axis.cc:488 +#: route_time_axis.cc:562 vca_time_axis.cc:488 msgid "Hide All Automation" msgstr "Ukryj całą automatykę" -#: route_time_axis.cc:572 +#: route_time_axis.cc:573 msgid "Processor automation" msgstr "Automatyka wtyczek" -#: route_time_axis.cc:579 vca_time_axis.cc:492 +#: route_time_axis.cc:580 vca_time_axis.cc:492 msgid "Fader" msgstr "Wzmocnienie" -#: route_time_axis.cc:606 +#: route_time_axis.cc:607 msgid "Pan" msgstr "Panorama" -#: route_time_axis.cc:668 +#: route_time_axis.cc:672 msgid "Overlaid" msgstr "Nałożone" -#: route_time_axis.cc:674 +#: route_time_axis.cc:678 msgid "Stacked" msgstr "W stosie" -#: route_time_axis.cc:682 +#: route_time_axis.cc:686 msgid "Layers" msgstr "Warstwy" -#: route_time_axis.cc:745 +#: route_time_axis.cc:749 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automatyczne (na podstawie połączeń we/wy)" -#: route_time_axis.cc:754 +#: route_time_axis.cc:758 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Teraz: istniejące nagranie)" -#: route_time_axis.cc:757 +#: route_time_axis.cc:761 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Teraz: czas nagrania)" -#: route_time_axis.cc:765 +#: route_time_axis.cc:769 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Wyrównaj z istniejącym nagraniem" -#: route_time_axis.cc:770 +#: route_time_axis.cc:774 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Wyrównaj z czasem nagrania" -#: route_time_axis.cc:775 +#: route_time_axis.cc:779 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" -#: route_time_axis.cc:785 route_time_axis.cc:1446 route_ui.cc:2512 -#: track_record_axis.cc:172 +#: route_time_axis.cc:789 route_time_axis.cc:1458 route_ui.cc:2528 +#: track_record_axis.cc:175 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: route_time_axis.cc:847 session_option_editor.cc:405 +#: route_time_axis.cc:853 session_option_editor.cc:407 msgid "Audio (wallclock) time" msgstr "Czas audio (zegara)" -#: route_time_axis.cc:855 +#: route_time_axis.cc:861 msgid "Musical (beat) time" msgstr "Czas muzyczny (rytm)" -#: route_time_axis.cc:863 +#: route_time_axis.cc:869 msgid "Follow Session time domain" msgstr "Taki, jak tryb czasu sesji" -#: route_time_axis.cc:871 +#: route_time_axis.cc:877 msgid "Time Domain" msgstr "Tryb czasu" -#: route_time_axis.cc:1259 +#: route_time_axis.cc:1276 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Nazwa „%1” jest zarezerwowana dla %2" -#: route_time_axis.cc:1436 route_ui.cc:2505 +#: route_time_axis.cc:1448 route_ui.cc:2521 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Take: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:1842 selection.cc:904 selection.cc:960 +#: route_time_axis.cc:1899 selection.cc:910 selection.cc:966 msgid "programming error: " msgstr "błąd programowania:" -#: route_time_axis.cc:1998 route_time_axis.cc:2025 +#: route_time_axis.cc:2061 route_time_axis.cc:2088 msgid "Parameters %1 - %2" msgstr "Parametry %1 - %2" -#: route_time_axis.cc:2346 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2409 vca_master_strip.cc:235 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Podsłuch po tłumiku (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2350 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2413 vca_master_strip.cc:239 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Podsłuch przed tłumikiem (PFL)" -#: route_ui.cc:208 +#: route_ui.cc:206 msgid "" "Mute this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17602,7 +18559,7 @@ msgstr "" "%4 wyciszenie tymczasowe\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" -#: route_ui.cc:223 +#: route_ui.cc:226 msgid "" "Enable Recording on this track\n" "%2+Click to Override group\n" @@ -17614,123 +18571,115 @@ msgstr "" "%1+%3+klik przełącza WSZYSTKIE ścieżki\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" -#: route_ui.cc:236 +#: route_ui.cc:239 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "Pokaż kanały, które wysyłają do tej szyny" -#: route_ui.cc:241 +#: route_ui.cc:244 msgid "Monitor input" msgstr "Monitorowanie wejścia" -#: route_ui.cc:247 +#: route_ui.cc:250 msgid "Monitor playback" msgstr "Monitorowanie odtwarzania" -#: route_ui.cc:944 +#: route_ui.cc:964 msgid "Rec-Safe" msgstr "Blokada nagrywania" -#: route_ui.cc:949 +#: route_ui.cc:969 msgid "Step Entry" msgstr "Edycja krokowa" -#: route_ui.cc:1049 +#: route_ui.cc:1069 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Przyporządkuj wszystkie ścieżki (przed tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1053 +#: route_ui.cc:1073 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "Przyporządkuj wszystkie ścieżki i szyny (przed tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1057 +#: route_ui.cc:1077 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Przyporządkuj wszystkie ścieżki (za tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1061 +#: route_ui.cc:1081 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "Przyporządkuj wszystkie ścieżki i szyny (za tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1066 +#: route_ui.cc:1086 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Przyporządkuj zaznaczone ścieżki (przed tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1071 +#: route_ui.cc:1091 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "Przyporządkuj zaznaczone ścieżki i szyny (przed tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1075 +#: route_ui.cc:1095 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Przyporządkuj zaznaczone ścieżki (za tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1080 +#: route_ui.cc:1100 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "Przyporządkuj zaznaczone ścieżki i szyny (za tłumikiem)" -#: route_ui.cc:1086 +#: route_ui.cc:1106 msgid "Copy track/bus gains to sends" msgstr "Skopiuj wzmocnienie ścieżki/szyny do wysyłek" -#: route_ui.cc:1087 +#: route_ui.cc:1107 msgid "Set sends gain to -inf" msgstr "Ustaw wzmocnienie wysyłek na -inf" -#: route_ui.cc:1088 +#: route_ui.cc:1108 msgid "Set sends gain to 0dB" msgstr "Ustaw wzmocnienie wysyłek na 0dB" -#: route_ui.cc:1429 +#: route_ui.cc:1487 msgid "Solo Isolate" msgstr "Izolowane solo" -#: route_ui.cc:1454 +#: route_ui.cc:1512 msgid "Pre Fader Sends" msgstr "Wysyłki przed tłumikiem" -#: route_ui.cc:1460 +#: route_ui.cc:1518 msgid "Post Fader Sends" msgstr "Wysyłki za tłumikiem" -#: route_ui.cc:1466 +#: route_ui.cc:1524 msgid "Control Outs" msgstr "Wyjścia kontrolne" -#: route_ui.cc:1472 +#: route_ui.cc:1530 msgid "Main Outs" msgstr "Główne wyjścia" -#: route_ui.cc:1691 +#: route_ui.cc:1536 +msgid "Surround Send" +msgstr "Wysyłka surround" + +#: route_ui.cc:1755 msgid "" -"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" -"Do you want to use this new name?" +"The name includes special characters (<>:\"/\\|?*) which is discouraged in " +"track and bus names, due to filename restrictiosn on some systems.\n" msgstr "" -"Używanie dwukropków („:”) w nazwach ścieżek i szyn jest niewskazane.\n" -"Użyć tą nazwę?" +"Nazwa zawiera znaki (<>:\"/\\|?*), które nie są zalecane jako nazwy ścieżek/" +"szyn ze względu na ograniczenia w nazwach plików w niektórych systemach.\n" -#: route_ui.cc:1695 -msgid "Use the new name" -msgstr "Użyj tą nazwę" - -#: route_ui.cc:1696 -msgid "Re-edit the name" -msgstr "Edytuj nazwę" - -#: route_ui.cc:1709 +#: route_ui.cc:1770 msgid "Rename Track" msgstr "Zmień nazwę ścieżki" -#: route_ui.cc:1711 +#: route_ui.cc:1772 msgid "Rename Bus" msgstr "Zmień nazwę szyny" -#: route_ui.cc:1767 -msgid ": comment editor" -msgstr ": edytor notek" - -#: route_ui.cc:1965 +#: route_ui.cc:1978 msgid "Cannot create template directory %1" msgstr "Nie można utworzyć katalogu szablonów %1" -#: route_ui.cc:2008 +#: route_ui.cc:2021 msgid "" "Listen to this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17744,7 +18693,7 @@ msgstr "" "%4 odsłuch tymczasowy\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" -#: route_ui.cc:2015 +#: route_ui.cc:2028 msgid "" "Solo this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17759,7 +18708,7 @@ msgstr "" "%4 solo tymczasowe\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" -#: route_ui.cc:2178 +#: route_ui.cc:2191 msgid "" "Left-click to invert polarity of channel %1 of this track. Right-click to " "show menu." @@ -17767,66 +18716,137 @@ msgstr "" "Lewy klik odwraca polaryzację kanału %1 na tej ścieżce. Prawy\n" "klik pokazuje menu." -#: route_ui.cc:2180 +#: route_ui.cc:2193 msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Kliknij, żeby pokazać listę kanałów do odwrócenia polaryzacji" -#: route_ui.cc:2578 +#: route_ui.cc:2594 msgid "New Playlist for track %1" msgstr "Nowa lista odtwarzania dla ścieżki %1" -#: route_ui.cc:2643 +#: route_ui.cc:2659 msgid "Select ..." msgstr "Wybierz..." -#: route_ui.cc:2650 +#: route_ui.cc:2666 msgid "New Playlist..." msgstr "Nowa lista odtwarzania..." -#: route_ui.cc:2651 +#: route_ui.cc:2667 msgid "Copy Playlist..." msgstr "Kopiuj listę odtwarzania..." -#: route_ui.cc:2653 +#: route_ui.cc:2669 msgid "New Playlist (for group)" msgstr "Nowa lista odtwarzania (dla grupy)" -#: route_ui.cc:2654 +#: route_ui.cc:2670 msgid "Copy Playlist (for group)" msgstr "Kopiuj listę odtwarzania (dla grupy)" -#: route_ui.cc:2659 +#: route_ui.cc:2675 msgid "Clear Current" msgstr "Wyczyść aktualną" -#: route_ui.cc:2661 +#: route_ui.cc:2677 msgid "Clear Current (for group)" msgstr "Wyczyść aktualną (dla grupy)" -#: route_ui.cc:2667 +#: route_ui.cc:2683 msgid "Copy from ..." msgstr "Skopiuj z..." -#: route_ui.cc:2668 +#: route_ui.cc:2684 msgid "Share with ..." msgstr "Współdziel z..." -#: route_ui.cc:2669 +#: route_ui.cc:2685 msgid "Steal from ..." msgstr "Zabierz z..." -#: route_ui.cc:2670 +#: route_ui.cc:2686 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" -#: route_ui.cc:2819 +#: route_ui.cc:2835 msgid "Rename Playlist" msgstr "Zmiana nazwy listy odtwarzania" -#: route_ui.cc:2820 +#: route_ui.cc:2836 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nowa nazwa listy odtwarzania:" +#: rta_window.cc:47 rta_window.cc:242 rta_window.cc:247 +msgid "Realtime Perceptual Analyzer" +msgstr "Percepcyjny Analizator Realtime (RTA)" + +#: rta_window.cc:77 +msgid "Rapid" +msgstr "Bardzo szybko" + +#: rta_window.cc:79 +msgid "Moderate" +msgstr "Umiarkowanie" + +#: rta_window.cc:81 +msgid "Noise Measurement" +msgstr "Pomiar szumu" + +#: rta_window.cc:93 +msgid "Bark" +msgstr "Wyrównane" + +#: rta_window.cc:94 +msgid "Medium" +msgstr "Średnie" + +#: rta_window.cc:95 +msgid "High" +msgstr "Wysokie" + +#: rta_window.cc:104 +msgid "Speed:" +msgstr "Prędkość:" + +#: rta_window.cc:106 +msgid "Warp:" +msgstr "Odkształcenie:" + +#: rta_window.cc:123 +msgid "Clear current set of analyzed signals (except for the master bus)." +msgstr "Wyczyść bieżący zestaw analizowanych sygnałów (z wyjątkiem sumy)." + +#: rta_window.cc:124 +msgid "" +"Toggle analysis enable, pause the visual update. Left mouse press on the " +"analysis area can temporarily freeze the display" +msgstr "" +"Włącza/wyłącza analizator, zamraża odświeżanie wykresu. Lewy klawisz myszy " +"na obszarze wykresu tymczasowo zamraża wyświetlanie" + +#: rta_window.cc:125 +msgid "" +"Set analysis return time. Noise Measurement has a fallback time of 1dB in 2 " +"seconds. Slow mode falls 5dB/s, Moderate 48dB/sec. Fast and Rapid mode are " +"fast enough to be frequency dependent with Fast mode falling 96dB/s." +msgstr "" +"Ustaw czas powrotu analizatora. Pomiar szumu ma czas powrotu 1dB/2 s. Tryb " +"„wolno” opada w tempie 5 dB/s, tryb „umiarkowanie” 48 dB/s. Tryby „szybko” i " +"„bardzo szybko” są na tyle szybkie, że zależą od konkretnej częstotliwości " +"(„szybko” opada w tempie 96 dB/s)." + +#: rta_window.cc:126 +msgid "" +"Frequency warp the spectrum to focus on given range. A high warp factor " +"increases resolution in the low frequency range, while the Bark scale is a " +"frequency scale on which equal distances correspond with perceptually equal " +"distances." +msgstr "" +"Odkształcanie wykresu spektrum dla uwydatnienia danego zakresu. Wysoki " +"współczynnik odkształcenia uwydatnia zakres niskich częstotliwości, " +"natomiast współczynnik wyrównany oznacza skalę częstotliwości, na której " +"jednakowe odległości odpowiadają percepcyjnie równym odległościom." + #: save_as_dialog.cc:36 msgid "Switch to newly-saved version" msgstr "Przełącz do nowo zapisanej sesji" @@ -17887,13 +18907,9 @@ msgstr "Nazwa:" msgid "Instance Parameters" msgstr "Parametry instancji" -#: selection_properties_box.cc:60 -msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" -msgstr "Właściwości zaznaczenia (ESC = nie zaznaczaj niczego)" - -#: selection_properties_box.cc:180 -msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" -msgstr "Właściwości zakresu (ESC = nie zaznaczaj niczego)" +#: selection_properties_box.cc:214 +msgid "Region '%1'" +msgstr "Region „%1”" #: send_ui.cc:155 send_ui.cc:164 msgid "Send: %1" @@ -17903,48 +18919,48 @@ msgstr "Wysyłka: %1" msgid "Zip/Archive Current Session" msgstr "Zipuj/archiwizuj bieżącą sesję" -#: session_archive_dialog.cc:37 +#: session_archive_dialog.cc:38 msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "Pomiń nieużywane pliki audio" -#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 -#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 +#: session_archive_dialog.cc:45 session_archive_dialog.cc:47 +#: session_archive_dialog.cc:176 session_archive_dialog.cc:190 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16bit" -#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 -#: session_archive_dialog.cc:196 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:179 +#: session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24bit" -#: session_archive_dialog.cc:63 +#: session_archive_dialog.cc:61 msgid "Archive Name:" msgstr "Nazwa archiwum:" -#: session_archive_dialog.cc:74 +#: session_archive_dialog.cc:72 msgid "Target directory/folder:" msgstr "Katalog/folder docelowy:" -#: session_archive_dialog.cc:80 +#: session_archive_dialog.cc:78 msgid "Audio Compression:" msgstr "Kompresja audio:" -#: session_archive_dialog.cc:86 +#: session_archive_dialog.cc:84 msgid "Archive Compression:" msgstr "Kompresja archiwum:" -#: session_archive_dialog.cc:96 +#: session_archive_dialog.cc:94 msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." msgstr "" "Uwaga: funkcja archiwizuje bieżący stan sesji, kopie migawkowe są pomijane." -#: session_archive_dialog.cc:249 +#: session_archive_dialog.cc:246 msgid "Archiving Session" msgstr "Tworzenie archiwum sesji" -#: session_archive_dialog.cc:253 +#: session_archive_dialog.cc:250 msgid "Encoding Audio" msgstr "Kodowanie audio" @@ -17952,55 +18968,91 @@ msgstr "Kodowanie audio" msgid "Session Setup" msgstr "Konfiguracja sesji" -#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:451 +#: session_dialog.cc:80 strip_import_dialog.cc:178 msgid "Recent Sessions" msgstr "Poprzednie sesje" -#: session_dialog.cc:364 -msgid "File Resolution" -msgstr "Rozdzielczość pliku" - -#: session_dialog.cc:366 -msgid "Last Modified" -msgstr "Ostatnia modyfikacja" - -#: session_dialog.cc:392 -msgid "New Session" -msgstr "Nowa Sesja" - -#: session_dialog.cc:433 +#: session_dialog.cc:113 msgid "Check the website for more..." msgstr "Sprawdź stronę domową, aby dowiedzieć się więcej..." -#: session_dialog.cc:436 +#: session_dialog.cc:116 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Kliknij aby otworzyć stronę domową programu w przeglądarce" -#: session_dialog.cc:458 -msgid "Select session file" -msgstr "Wybór pliku sesji" +#: session_dialog.cc:127 +msgid "NEW" +msgstr "NOWA" -#: session_dialog.cc:477 -msgid "Other Sessions" -msgstr "Pozostałe sesje" +#: session_dialog.cc:133 +msgid "RECENT" +msgstr "OSTATNIE" -#: session_dialog.cc:484 +#: session_dialog.cc:139 +msgid "OPEN" +msgstr "OTWÓRZ" + +#: session_dialog.cc:145 +msgid "SETTINGS" +msgstr "USTAWIENIA" + +#: session_dialog.cc:194 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Tryb bezpieczny: wyłączenie wszystkich wtyczek" -#: session_dialog.cc:514 -msgid "Open" -msgstr "Otwórz" +#: session_dialog.cc:487 +msgid "File Resolution" +msgstr "Rozdzielczość pliku" -#: session_dialog.cc:556 +#: session_dialog.cc:489 +msgid "Last Modified" +msgstr "Ostatnia modyfikacja" + +#: session_dialog.cc:514 session_metadata_dialog.cc:921 +#: strip_import_dialog.cc:105 +msgid "%1 sessions" +msgstr "Sesja programu %1" + +#: session_dialog.cc:519 +msgid "Session Archives" +msgstr "Archiwa sesji" + +#: session_dialog.cc:524 +msgid "Advanced Authoring Format (AAF)" +msgstr "Advanced Authoring Format (AAF)" + +#: session_dialog.cc:531 strip_import_dialog.cc:112 +msgid "All supported files" +msgstr "Wszystkie wspierane pliki" + +#: session_dialog.cc:577 startup_fsm.cc:623 startup_fsm.cc:763 +#: startup_fsm.cc:892 +msgid "Session file %1 does not exist" +msgstr "Plik sesji %1 nie istnieje" + +#: session_dialog.cc:581 startup_fsm.cc:627 startup_fsm.cc:767 +#: startup_fsm.cc:896 +msgid "Session %1 is from a newer version of %2" +msgstr "Sesja %1 pochodzi z nowszej wersji programu %2" + +#: session_dialog.cc:585 startup_fsm.cc:631 startup_fsm.cc:771 +#: startup_fsm.cc:900 +msgid "Cannot get existing session information from %1" +msgstr "Nie można uzyskać informacji o istniejącej sesji z %1" + +#: session_dialog.cc:640 msgid "Untitled-%1" -msgstr "" +msgstr "Untitled-%1" -#: session_dialog.cc:610 +#: session_dialog.cc:681 +msgid "Delete the selected Template" +msgstr "Skasuj zaznaczony szablon" + +#: session_dialog.cc:733 msgid "Empty Template" msgstr "Pusty szablon" -#: session_dialog.cc:612 +#: session_dialog.cc:735 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -18010,33 +19062,33 @@ msgstr "" "\n" "Wybierz tę opcję, jeśli importujesz pliki do miksu." -#: session_dialog.cc:630 +#: session_dialog.cc:753 msgid "Session name:" msgstr "Nazwa sesji:" -#: session_dialog.cc:643 +#: session_dialog.cc:766 msgid "Create session folder in:" msgstr "Utwórz folder sesji w:" -#: session_dialog.cc:666 +#: session_dialog.cc:789 msgid "Select folder for session" msgstr "Wybierz folder sesji" -#: session_dialog.cc:671 +#: session_dialog.cc:794 msgid "Default Time Domain:" msgstr "Domyślny tryb czasu:" -#: session_dialog.cc:677 +#: session_dialog.cc:800 msgid "Audio Time" msgstr "Czas audio" -#: session_dialog.cc:678 +#: session_dialog.cc:801 msgid "Beat Time" msgstr "Czas muzyczny" -#: session_dialog.cc:682 +#: session_dialog.cc:805 msgid "" -"The timebase controls how some items on the timeline respond to tempo map " +"The time domain controls how some items on the timeline respond to tempo map " "editing.\n" "\n" "If you choose Beat Time, some items (like markers) will move when you change " @@ -18044,68 +19096,47 @@ msgid "" "\n" "If you choose Audio Time, these items will not move when you change tempo.\n" "\n" -"The timebase also affects which ruler lanes will be initially shown.\n" +"The time domain also affects which ruler lanes will be initially visible.\n" "\n" -"You can change the session's timebase anytime in Session->Properties." +"You can change the session's timebase anytime in Session -> Properties." msgstr "" "Ustawienia rodzaju czasu bazowego wpływają na to, jak niektóre obiekty na " -"osi czasu zachowują się podczas edycji mapy tempa.\n" +"osi czasu zachowują się podczas edycji mapy tempa\n" "\n" "Jeśli wybrano „Czas muzyczny” (rytmu), niektóre obiekty (jak znaczniki) " "przesuną się, jeśli tempo zostanie zmienione.\n" "\n" "Jeśli wybrano „Czas audio” (zegara), obiekty te nie zmienią położenia po " -"zmianie tempa. " -"\n" -"Rodzaj czasu bazowego ma również wpływ, które z pasków linijek będą " +"zmianie tempa. \n" +"Rodzaj czasu bazowego ma również wpływ na to, które z pasków linijek będą " "domyślnie wyświetlone \n" "\n" -"Wartość tę można zmienić w każdej chwili w menu: Sesja->Właściwości." +"Wartość tę można zmienić w każdej chwili w menu: Sesja -> Właściwości." -#: session_dialog.cc:721 +#: session_dialog.cc:844 msgid "Template" msgstr "Szablon" -#: session_dialog.cc:881 session_dialog.cc:939 +#: session_dialog.cc:1020 session_dialog.cc:1078 msgid "32-bit float" msgstr "32-bit float" -#: session_dialog.cc:884 session_dialog.cc:942 +#: session_dialog.cc:1023 session_dialog.cc:1081 msgid "24-bit" msgstr "24-bit" -#: session_dialog.cc:887 session_dialog.cc:945 +#: session_dialog.cc:1026 session_dialog.cc:1084 msgid "16-bit" msgstr "16-bit" -#: session_dialog.cc:898 session_dialog.cc:957 +#: session_dialog.cc:1037 session_dialog.cc:1096 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Ostatnio modyfikowana w: %1" -#: session_dialog.cc:1092 +#: session_dialog.cc:1237 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Usuń sesję z listy ostatnio używanych" -#: session_import_dialog.cc:81 -msgid "Elements" -msgstr "Obiekty" - -#: session_import_dialog.cc:120 -msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Nie można wczytać pliku XML sesji z %1" - -#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 -msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" -msgstr "Niektóre z obiektów zawierają błędy. Więcej informacji w dzienniku" - -#: session_import_dialog.cc:173 -msgid "Import from session" -msgstr "Import z sesji" - -#: session_import_dialog.cc:237 -msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "Zostaną wybrane wszystkie obiekty tego typu!" - #: session_metadata_dialog.cc:332 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Cyfra kontrolna EAN OK" @@ -18302,135 +19333,135 @@ msgstr "" msgid "Import all from:" msgstr "Importuj wszystko z:" -#: session_option_editor.cc:37 +#: session_option_editor.cc:39 msgid "Session Properties" msgstr "Właściwości sesji" -#: session_option_editor.cc:46 +#: session_option_editor.cc:48 msgid "Timecode Settings" -msgstr "Ustawienia licznika czasu (timecode)" +msgstr "Ustawienia kodu czasowego (timecode)" -#: session_option_editor.cc:50 +#: session_option_editor.cc:52 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Liczba ramek na sekundę" -#: session_option_editor.cc:55 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:57 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "24.975" msgstr "24,975" -#: session_option_editor.cc:58 +#: session_option_editor.cc:60 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:59 +#: session_option_editor.cc:61 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:60 +#: session_option_editor.cc:62 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 drop" -#: session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:63 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:62 +#: session_option_editor.cc:64 msgid "30 drop" msgstr "30 drop" -#: session_option_editor.cc:63 +#: session_option_editor.cc:65 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:64 +#: session_option_editor.cc:66 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Korekcja +/-" -#: session_option_editor.cc:75 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4,1667 + 0,1%" -#: session_option_editor.cc:76 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "4.1667" msgstr "4,1667" -#: session_option_editor.cc:77 +#: session_option_editor.cc:79 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4,1667 - 0,1%" -#: session_option_editor.cc:78 +#: session_option_editor.cc:80 msgid "0.1" msgstr "0,1" -#: session_option_editor.cc:80 +#: session_option_editor.cc:82 msgid "-0.1" msgstr "-0,1" -#: session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:83 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4,1667 + 0,1%" -#: session_option_editor.cc:82 +#: session_option_editor.cc:84 msgid "-4.1667" msgstr "-4,1667" -#: session_option_editor.cc:83 +#: session_option_editor.cc:85 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4,1667 - 0,1%" -#: session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:88 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Przesunięcia dla zewn. TC" -#: session_option_editor.cc:90 +#: session_option_editor.cc:92 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Przesunięcie przychodzącego TC" -#: session_option_editor.cc:97 +#: session_option_editor.cc:99 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "" "Podane przesunięcie zostanie zastosowane dla odbieranego kodu czasowego (MTC " "lub LTC)" -#: session_option_editor.cc:103 +#: session_option_editor.cc:105 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Przesunięcie wychodzącego TC" -#: session_option_editor.cc:110 +#: session_option_editor.cc:112 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Podane przesunięcie zostanie zastosowane dla wysyłanego kodu czasowego " "(obecnie tylko LTC)" -#: session_option_editor.cc:114 +#: session_option_editor.cc:116 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Ustawienia dla transportu JACK" -#: session_option_editor.cc:118 +#: session_option_editor.cc:120 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 jest źródłem czasu dla transportu JACK (wysyła informacje o taktach, " "uderzeniach etc.)" -#: session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:127 msgid "A/V Synchronization" msgstr "Synchronizacja A/V" -#: session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:130 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." @@ -18438,7 +19469,7 @@ msgstr "" "Używaj wartości FPS (klatki na sekundę) zamiast kodu czasowego na osi czasu " "i w podglądzie wideo" -#: session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:137 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." @@ -18446,186 +19477,186 @@ msgstr "" "Dodaj korektę +/- do osi czasu/podglądu wideo (chyba, że włączono " "synchronizację JACK)." -#: session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:146 msgid "Audio Fades" msgstr "Przejścia audio:" -#: session_option_editor.cc:148 +#: session_option_editor.cc:150 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "De-klik kiedy włączono/zatrzymano nagrywanie/odtwarzanie" -#: session_option_editor.cc:155 +#: session_option_editor.cc:157 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "De-klik podczas zmian stanu monitorowania" -#: session_option_editor.cc:162 +#: session_option_editor.cc:164 msgid "Region fades active" msgstr "Przejścia regionu włączone" -#: session_option_editor.cc:169 +#: session_option_editor.cc:171 msgid "Region fades visible" msgstr "Przejścia regionu widoczne" -#: session_option_editor.cc:180 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "Sample format" msgstr "Format próbkowania" -#: session_option_editor.cc:190 +#: session_option_editor.cc:192 msgid "File type" msgstr "Typ pliku" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (limit rozmiaru 4GB)" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:199 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:199 +#: session_option_editor.cc:201 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (limit rozmiaru 4GB)" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:202 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:204 +#: session_option_editor.cc:206 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (kompatybilny z WAV)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:225 msgid "Files|Locations" msgstr "Ścieżki" -#: session_option_editor.cc:210 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "File Locations" msgstr "Położenie plików" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:214 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Wyszukuj pliki audio w:" -#: session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:220 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Wyszukuj pliki MIDI w:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:229 session_option_editor.cc:241 +#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:262 msgid "Filenames" msgstr "Nazwy plików" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:229 msgid "File Naming" msgstr "Format nazw plików" -#: session_option_editor.cc:233 +#: session_option_editor.cc:235 msgid "Prefix Track number" msgstr "Dodaj numer ścieżki" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:240 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Dodaje numer bieżącej ścieżki na początku nazwy zapisywanego pliku." -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:245 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Dodaj nazwę take'a" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:250 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Dodaje nazwę take'a (podejścia) na początku nazwy zapisywanego pliku." -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:255 msgid "Take Name" msgstr "Nazwa take'a" -#: session_option_editor.cc:267 +#: session_option_editor.cc:269 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Monitorowanie wejścia ścieżki powiązane z nagrywaniem/odtwarzaniem („auto-" "input”)" -#: session_option_editor.cc:274 +#: session_option_editor.cc:276 msgid "" "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" msgstr "" "Bity zawierające klipy wyłączają domyślny (automatyczny) odsłuch dysku " "ścieżki" -#: session_option_editor.cc:281 +#: session_option_editor.cc:283 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Włącz sekcję monitorowania dla tej sesji" -#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 -#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 -#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 -#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 -#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:299 session_option_editor.cc:306 +#: session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:315 +#: session_option_editor.cc:322 session_option_editor.cc:329 +#: session_option_editor.cc:336 session_option_editor.cc:343 +#: session_option_editor.cc:350 session_option_editor.cc:352 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "Meterbridge" msgstr "Meterbridge" -#: session_option_editor.cc:288 +#: session_option_editor.cc:290 msgid "Display Options" msgstr "Opcje wyświetlania" -#: session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:294 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "Pokaż ścieżki MIDI" -#: session_option_editor.cc:299 +#: session_option_editor.cc:301 msgid "Show Busses" msgstr "Pokaż szyny" -#: session_option_editor.cc:306 +#: session_option_editor.cc:308 msgid "Include Master Bus" msgstr "Pokaż sumę miksera" -#: session_option_editor.cc:311 +#: session_option_editor.cc:313 msgid "Button Area" msgstr "Obszar przycisków" -#: session_option_editor.cc:315 +#: session_option_editor.cc:317 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Przycisk nagrywania" -#: session_option_editor.cc:322 +#: session_option_editor.cc:324 msgid "Mute Button" msgstr "Przycisk wyciszania" -#: session_option_editor.cc:329 +#: session_option_editor.cc:331 msgid "Solo Button" msgstr "Przycisk solo" -#: session_option_editor.cc:336 +#: session_option_editor.cc:338 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Przyciski monitorowania" -#: session_option_editor.cc:343 +#: session_option_editor.cc:345 msgid "Fader as Gain Knob" msgstr "Tłumik jako gałka wzmocnienia" -#: session_option_editor.cc:348 +#: session_option_editor.cc:350 msgid "Name Labels" msgstr "Etykiety nazw" -#: session_option_editor.cc:352 +#: session_option_editor.cc:354 msgid "Track Name" msgstr "Nazwa ścieżki" -#: session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:367 msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions" msgstr "Narzędzie rysowania tworzy nieprzeźroczyste regiony MIDI" -#: session_option_editor.cc:372 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie regionu MIDI są niezależne" -#: session_option_editor.cc:379 +#: session_option_editor.cc:381 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -18633,54 +19664,55 @@ msgstr "" "Obsługa nakładających się nut\n" " na wspólnym kanale MIDI" -#: session_option_editor.cc:384 +#: session_option_editor.cc:386 msgid "never allow them" msgstr "nigdy nie pozwalaj" -#: session_option_editor.cc:385 +#: session_option_editor.cc:387 msgid "don't do anything in particular" msgstr "nic nie rób" -#: session_option_editor.cc:386 +#: session_option_editor.cc:388 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "zamień istniejącą nutę z nakładaną" -#: session_option_editor.cc:387 +#: session_option_editor.cc:389 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "skróć istniejącą nakładającą się nutę" -#: session_option_editor.cc:388 +#: session_option_editor.cc:390 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "skróć nową (nakładaną) nutę" -#: session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:391 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "wstaw jedną nutę zamiast obu nakładających się" -#: session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:407 -#: session_option_editor.cc:425 session_option_editor.cc:428 -#: session_option_editor.cc:430 session_option_editor.cc:437 -#: session_option_editor.cc:441 +#: session_option_editor.cc:397 session_option_editor.cc:409 +#: session_option_editor.cc:427 session_option_editor.cc:430 +#: session_option_editor.cc:432 session_option_editor.cc:439 +#: session_option_editor.cc:441 session_option_editor.cc:448 +#: session_option_editor.cc:452 msgid "Misc" msgstr "Różne" -#: session_option_editor.cc:395 +#: session_option_editor.cc:397 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Opcje różne" -#: session_option_editor.cc:400 +#: session_option_editor.cc:402 msgid "Default time domain" msgstr "Domyślny tryb czasu" -#: session_option_editor.cc:406 +#: session_option_editor.cc:408 msgid "Musical (beats) time" msgstr "Czas muzyczny (rytm)" -#: session_option_editor.cc:415 +#: session_option_editor.cc:417 msgid "New tracks and busses use session time" msgstr "Nowe ścieżki i szyny korzystają z czasu sesji" -#: session_option_editor.cc:421 +#: session_option_editor.cc:423 msgid "" "When enabled, new tracks and busses will use the current session default " "time domain.\n" @@ -18701,294 +19733,306 @@ msgstr "" "od czego z kolei uzależnione jest to, czy obiekty te będą podążały za " "zmianami mapy tempa." -#: session_option_editor.cc:432 +#: session_option_editor.cc:434 msgid "Always count-in when recording" msgstr "Zawsze odliczaj podczas nagrywania" -#: session_option_editor.cc:437 +#: session_option_editor.cc:439 +msgid "Project Banner" +msgstr "Banner projektu" + +#: session_option_editor.cc:443 +msgid "Show master bus comment window on session load" +msgstr "Pokaż notkę szyny sumy po wczytaniu sesji" + +#: session_option_editor.cc:448 msgid "Defaults" msgstr "Wartości domyślne" -#: session_option_editor.cc:439 +#: session_option_editor.cc:450 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Użyj tych ustawień jako domyślnych" -#: session_option_editor.cc:473 session_option_editor.cc:481 +#: session_option_editor.cc:498 session_option_editor.cc:506 msgid "24-bit integer" msgstr "24-bity stałoprzecinkowy" -#: session_option_editor.cc:474 session_option_editor.cc:482 +#: session_option_editor.cc:499 session_option_editor.cc:507 msgid "16-bit integer" msgstr "16-bitów stałoprzecinkowy" -#: session_option_editor.cc:480 +#: session_option_editor.cc:505 msgid "32-bit floating point" msgstr "32-bity zmiennoprzecinkowy" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1967 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1982 msgid "by track number" msgstr "po numerze ścieżki" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1968 +#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:1983 msgid "by track name" -msgstr "po naziw ścieżki" +msgstr "po nazwie ścieżki" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1969 +#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:1984 +msgid "by file and track name" +msgstr "po nazwie pliku i ścieżki" + +#: sfdb_ui.cc:115 sfdb_ui.cc:1985 msgid "by instrument name" msgstr "po nazwie instrumentu" -#: sfdb_ui.cc:118 +#: sfdb_ui.cc:119 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" msgstr "błąd programowania: unknown midi track name source string %1" -#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:145 sfdb_ui.cc:155 msgid "as new tracks" msgstr "jako nowe ścieżki" -#: sfdb_ui.cc:128 sfdb_ui.cc:146 +#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:147 msgid "to selected tracks" msgstr "do zaznaczonych ścieżek" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:148 +#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:149 msgid "to source list" msgstr "do listy źródeł" -#: sfdb_ui.cc:134 +#: sfdb_ui.cc:135 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "błąd programowania: unknown import mode string %1" -#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:69 +#: sfdb_ui.cc:163 trigger_clip_picker.cc:69 msgid "Auto-play" msgstr "Autoodtwarzanie" -#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:420 +#: sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:428 msgid "Sound File Information" msgstr "Informacje o pliku audio" -#: sfdb_ui.cc:183 +#: sfdb_ui.cc:182 +msgid "Length:" +msgstr "Długość:" + +#: sfdb_ui.cc:184 msgid "Timestamp:" msgstr "Data modyfikacji:" -#: sfdb_ui.cc:191 +#: sfdb_ui.cc:192 msgid "Tempo Map:" msgstr "Mapa tempa:" -#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:770 +#: sfdb_ui.cc:231 sfdb_ui.cc:781 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" -#: sfdb_ui.cc:343 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not read file: %1." msgstr "Nie można odczytać pliku: %1" -#: sfdb_ui.cc:347 -msgid "Midi File Information" +#: sfdb_ui.cc:353 +msgid "MIDI File Information" msgstr "Informacja o pliku MIDI" -#: sfdb_ui.cc:364 sfdb_ui.cc:383 +#: sfdb_ui.cc:373 sfdb_ui.cc:391 msgid "No tempo data" msgstr "Brak danych tempa" -#: sfdb_ui.cc:369 +#: sfdb_ui.cc:378 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:376 +#: sfdb_ui.cc:385 msgid "map with %1 sections" msgstr "mapuj z %1 sekcji" -#: sfdb_ui.cc:397 transcode_video_dialog.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:405 transcode_video_dialog.cc:110 msgid "File Information" msgstr "Informacja o pliku" -#: sfdb_ui.cc:418 +#: sfdb_ui.cc:426 msgid "Could not use confusing filename [%1] (%2)" msgstr "Nie można użyć dwuznacznej nazwy [%1] (%2)" -#: sfdb_ui.cc:642 +#: sfdb_ui.cc:650 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBox: Nie można podzielić ciągu na tokeny: " -#: sfdb_ui.cc:692 -msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "Pliku audio i MIDI" - -#: sfdb_ui.cc:695 +#: sfdb_ui.cc:700 msgid "Audio files" msgstr "Pliki dźwiękowe" -#: sfdb_ui.cc:698 +#: sfdb_ui.cc:705 +msgid "Audio and MIDI files" +msgstr "Pliku audio i MIDI" + +#: sfdb_ui.cc:708 msgid "MIDI files" msgstr "Pliki MIDI" -#: sfdb_ui.cc:701 add_video_dialog.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:711 add_video_dialog.cc:130 msgid "All files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: sfdb_ui.cc:720 add_video_dialog.cc:255 +#: sfdb_ui.cc:730 add_video_dialog.cc:256 msgid "Browse Files" msgstr "Przeglądanie plików" -#: sfdb_ui.cc:748 +#: sfdb_ui.cc:759 msgid "Paths" msgstr "Ścieżki" -#: sfdb_ui.cc:757 +#: sfdb_ui.cc:768 msgid "Search Tags" msgstr "Wyszukiwanie etykiet" -#: sfdb_ui.cc:777 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "Sort:" msgstr "Sortowanie:" -#: sfdb_ui.cc:786 +#: sfdb_ui.cc:797 msgid "Longest" msgstr "Najdłuższe" -#: sfdb_ui.cc:787 +#: sfdb_ui.cc:798 msgid "Shortest" msgstr "Najkrótsze" -#: sfdb_ui.cc:788 +#: sfdb_ui.cc:799 msgid "Newest" msgstr "Najnowsze" -#: sfdb_ui.cc:789 +#: sfdb_ui.cc:800 msgid "Oldest" msgstr "Najstarsze" -#: sfdb_ui.cc:790 +#: sfdb_ui.cc:801 msgid "Most downloaded" msgstr "Najczęściej ściągane" -#: sfdb_ui.cc:791 +#: sfdb_ui.cc:802 msgid "Least downloaded" msgstr "Najrzadziej ściągane" -#: sfdb_ui.cc:792 +#: sfdb_ui.cc:803 msgid "Highest rated" msgstr "Najwyżej oceniane" -#: sfdb_ui.cc:793 +#: sfdb_ui.cc:804 msgid "Lowest rated" msgstr "Najniżej oceniane" -#: sfdb_ui.cc:799 +#: sfdb_ui.cc:810 msgid "License:" msgstr "Licencja:" -#: sfdb_ui.cc:805 -msgid "Any" -msgstr "Dowolna" - -#: sfdb_ui.cc:806 +#: sfdb_ui.cc:817 msgid "CC-BY" msgstr "CC-BY" -#: sfdb_ui.cc:807 +#: sfdb_ui.cc:818 msgid "CC-BY-NC" msgstr "CC-BY-NC" -#: sfdb_ui.cc:808 +#: sfdb_ui.cc:819 msgid "PD" msgstr "PD" -#: sfdb_ui.cc:815 +#: sfdb_ui.cc:826 msgid "More" msgstr "Więcej" -#: sfdb_ui.cc:819 +#: sfdb_ui.cc:830 msgid "Similar" msgstr "Podobne" -#: sfdb_ui.cc:831 +#: sfdb_ui.cc:842 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:832 add_video_dialog.cc:88 +#: sfdb_ui.cc:843 add_video_dialog.cc:89 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: sfdb_ui.cc:833 time_fx_dialog.cc:159 +#: sfdb_ui.cc:844 time_fx_dialog.cc:152 msgid "Duration" msgstr "Czas trwania" -#: sfdb_ui.cc:864 +#: sfdb_ui.cc:875 msgid "Search Freesound" msgstr "Przeszukuj Freesound" -#: sfdb_ui.cc:878 +#: sfdb_ui.cc:890 msgid "Press to import selected files" msgstr "Wciśnij, żeby zaimportować wybrane pliki" -#: sfdb_ui.cc:1096 +#: sfdb_ui.cc:1110 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "SoundFileBrowser: Nie można podzielić ciągu na tokeny: " -#: sfdb_ui.cc:1326 +#: sfdb_ui.cc:1340 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Jest jeszcze %1 więcej strona ze 100 dostępnych" +msgstr[1] "Są jeszcze %1 strony więcej ze 100 dostępnych" +msgstr[2] "Jest jeszcze %1 stron więcej ze 100 dostępnych" -#: sfdb_ui.cc:1331 +#: sfdb_ui.cc:1345 msgid "No more results available" msgstr "Brak dalszych wyników" -#: sfdb_ui.cc:1406 +#: sfdb_ui.cc:1420 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1408 +#: sfdb_ui.cc:1422 msgid "kB" msgstr "kB" -#: sfdb_ui.cc:1410 sfdb_ui.cc:1412 +#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1426 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1414 +#: sfdb_ui.cc:1428 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1445 +#: sfdb_ui.cc:1459 msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "Nie można pobrać pliku XML" -#: sfdb_ui.cc:1663 sfdb_ui.cc:1974 sfdb_ui.cc:2008 sfdb_ui.cc:2026 +#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1990 sfdb_ui.cc:2024 sfdb_ui.cc:2042 msgid "one track per file" msgstr "jedna ścieżka na plik" -#: sfdb_ui.cc:1666 sfdb_ui.cc:2009 sfdb_ui.cc:2027 +#: sfdb_ui.cc:1680 sfdb_ui.cc:2025 sfdb_ui.cc:2043 msgid "one track per channel" msgstr "jedna ścieżka na kanał" -#: sfdb_ui.cc:1673 sfdb_ui.cc:2011 sfdb_ui.cc:2028 +#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:2027 sfdb_ui.cc:2044 msgid "sequence files" msgstr "ustaw pliki obok siebie" -#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:2016 +#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:2032 msgid "all files in one track" msgstr "wszystkie pliki na jednej ścieżce" -#: sfdb_ui.cc:1676 sfdb_ui.cc:2010 +#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:2026 msgid "merge files" msgstr "połącz pliki" -#: sfdb_ui.cc:1682 sfdb_ui.cc:2013 +#: sfdb_ui.cc:1696 sfdb_ui.cc:2029 msgid "one region per file" msgstr "jeden region na plik" -#: sfdb_ui.cc:1685 sfdb_ui.cc:2014 +#: sfdb_ui.cc:1699 sfdb_ui.cc:2030 msgid "one region per channel" msgstr "jeden region na kanał" -#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:2015 sfdb_ui.cc:2029 +#: sfdb_ui.cc:1704 sfdb_ui.cc:2031 sfdb_ui.cc:2045 msgid "all files in one region" msgstr "wszystkie pliki w jednym regionie" -#: sfdb_ui.cc:1742 +#: sfdb_ui.cc:1756 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -18996,169 +20040,187 @@ msgstr "" "%1 nie może użyć jednego\n" "lub kilku wybranych plików" -#: sfdb_ui.cc:1880 +#: sfdb_ui.cc:1894 msgid "Copy audio files to session" msgstr "Skopiuj pliki audio do sesji" -#: sfdb_ui.cc:1881 +#: sfdb_ui.cc:1895 msgid "Use MIDI Tempo Map" msgstr "Użyj mapę tempa MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1882 +#: sfdb_ui.cc:1896 msgid "Import MIDI markers" msgstr "Importuj znaczniki MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1897 sfdb_ui.cc:2083 +#: sfdb_ui.cc:1911 sfdb_ui.cc:2099 msgid "file timestamp" msgstr "czasie modyfikacji pliku" -#: sfdb_ui.cc:1898 sfdb_ui.cc:2085 +#: sfdb_ui.cc:1912 sfdb_ui.cc:2101 msgid "edit point" msgstr "punkcie edycji" -#: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2087 +#: sfdb_ui.cc:1913 sfdb_ui.cc:2103 msgid "playhead" msgstr "pozycji głowicy" -#: sfdb_ui.cc:1900 +#: sfdb_ui.cc:1914 msgid "session start" msgstr "początku sesji" -#: sfdb_ui.cc:1909 +#: sfdb_ui.cc:1923 msgid "Add files:" msgstr "Dodaj pliki:" -#: sfdb_ui.cc:1915 +#: sfdb_ui.cc:1929 msgid "Insert at:" msgstr "Wstaw w:" -#: sfdb_ui.cc:1921 +#: sfdb_ui.cc:1935 msgid "Mapping:" msgstr "Mapowanie:" -#: sfdb_ui.cc:1927 +#: sfdb_ui.cc:1941 msgid "Sort order:" msgstr "Sortowanie:" -#: sfdb_ui.cc:1939 +#: sfdb_ui.cc:1954 msgid "MIDI Instrument:" msgstr "Instrument MIDI:" -#: sfdb_ui.cc:1945 +#: sfdb_ui.cc:1960 msgid "MIDI Track Names:" msgstr "Nazwy ścieżek MIDI:" -#: sfdb_ui.cc:1959 +#: sfdb_ui.cc:1974 msgid "Audio conversion quality:" msgstr "Jakość konwersji audio:" -#: sfdb_ui.cc:1980 sfdb_ui.cc:2099 +#: sfdb_ui.cc:1996 sfdb_ui.cc:2115 msgid "Best" msgstr "Najlepsza" -#: sfdb_ui.cc:1982 sfdb_ui.cc:2103 +#: sfdb_ui.cc:1998 sfdb_ui.cc:2119 msgid "Quick" msgstr "Szybka" -#: sfdb_ui.cc:1984 +#: sfdb_ui.cc:2000 msgid "Fastest" msgstr "Najszybciej" -#: sfdb_ui.cc:1992 sfdb_ui.cc:2058 +#: sfdb_ui.cc:2008 sfdb_ui.cc:2074 msgid "by file name" msgstr "po nazwie pliku" -#: sfdb_ui.cc:1993 sfdb_ui.cc:2060 +#: sfdb_ui.cc:2009 sfdb_ui.cc:2076 msgid "by modification time" msgstr "po czasie modyfikacji" -#: sfdb_ui.cc:1994 sfdb_ui.cc:2062 +#: sfdb_ui.cc:2010 sfdb_ui.cc:2078 msgid "by selection order" msgstr "zgodnie z kolejnością zaznaczania" -#: sfdb_ui.cc:2065 +#: sfdb_ui.cc:2081 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "błąd programowania: unknown import sort string %1" -#: shuttle_control.cc:76 +#: shuttle_control.cc:77 msgid "Speed Display (Context-click for options)" msgstr "Wyświetlanie prędkości (menu kontekstowe – dodatkowe opcje)" -#: shuttle_control.cc:103 +#: shuttle_control.cc:104 msgid "LogestShuttle|> 888.9%" msgstr "> 888.9%" -#: shuttle_control.cc:105 +#: shuttle_control.cc:106 msgid "LogestShuttle|> +00 st" msgstr "> +00 st" -#: shuttle_control.cc:136 time_fx_dialog.cc:173 +#: shuttle_control.cc:137 time_fx_dialog.cc:166 msgid "Percent" msgstr "Procenty" -#: shuttle_control.cc:152 +#: shuttle_control.cc:153 msgid "Shuttle speed control (Context-click for options)" msgstr "Sterowanie prędkością (menu kontekstowe – dodatkowe opcje)" -#: shuttle_control.cc:194 +#: shuttle_control.cc:196 msgid "Varispeed: change the default playback and recording speed" msgstr "Varispeed: zmiana domyślnej prędkości odtwarzania i nagrywania" -#: shuttle_control.cc:197 +#: shuttle_control.cc:199 msgid "VariSpeed|VS" msgstr "VS" -#: shuttle_control.cc:401 +#: shuttle_control.cc:406 msgid "Maximum speed" msgstr "Maksymalna prędkość" -#: shuttle_control.cc:720 +#: shuttle_control.cc:725 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:722 +#: shuttle_control.cc:727 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" -#: simple_export_dialog.cc:47 +#: simple_export_dialog.cc:48 +msgid "Surround Master Export" +msgstr "Eksport sumy surround" + +#: simple_export_dialog.cc:48 msgid "Quick Audio Export" msgstr "Szybki eksport audio" -#: simple_export_dialog.cc:83 +#: simple_export_dialog.cc:89 msgid "Open the folder where files are exported" msgstr "Otwórz folder z wyeksportowanymi plikami" -#: simple_export_dialog.cc:84 +#: simple_export_dialog.cc:90 msgid "Do nothing" msgstr "Nic nie rób" -#: simple_export_dialog.cc:90 +#: simple_export_dialog.cc:96 msgid "_Export" msgstr "_Eksportuj" -#: simple_export_dialog.cc:158 +#: simple_export_dialog.cc:174 msgid "Using time selection" msgstr "Korzystając z zaznaczenia" -#: simple_export_dialog.cc:161 +#: simple_export_dialog.cc:177 msgid "%1 (selection)" msgstr "%1 (zaznaczenie)" -#: simple_export_dialog.cc:166 +#: simple_export_dialog.cc:182 msgid "Session start to session end" msgstr "Od początku do końca sesji" -#: simple_export_dialog.cc:189 +#: simple_export_dialog.cc:205 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: simple_export_dialog.cc:253 +#: simple_export_dialog.cc:282 +msgid "Error: ADM BWF files timecode cannot be past 24h." +msgstr "" +"Błąd: licznik kodu czasowego plików ADM BWF nie może przekroczyć 24 godzin." + +#: simple_export_dialog.cc:301 +msgid "" +"Error: The file to be exported contains an illegal timecode value near the " +"midnight boundary. Try moving the export-range earlier on the product " +"timeline." +msgstr "" +"Błąd: Eksportowany plik zawiera niewłaściwą wartość na granicy północy. " +"Należy spróbować przesunąć zakres eksportu wcześniej na osi czasu." + +#: simple_export_dialog.cc:330 msgid "_Abort" msgstr "_Przerwij" -#: simple_export_dialog.cc:280 +#: simple_export_dialog.cc:357 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log window for details." @@ -19166,107 +20228,107 @@ msgstr "" "Eksport został przerwany z powodu błedu!\n" "Sprawdź dziennik zdarzeń." -#: simple_export_dialog.cc:314 +#: simple_export_dialog.cc:391 msgid "Running Post-Export Command for '%1'" msgstr "Uruchamianie polecenia po eksporcie dla „%1”" -#: slot_properties_box.cc:76 +#: slot_properties_box.cc:72 msgid "Slot Properties:" msgstr "Właściwości slotu:" -#: slot_properties_box.cc:106 +#: slot_properties_box.cc:102 msgid "Color:" msgstr "Kolor:" -#: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:569 +#: slot_properties_box.cc:148 slot_properties_box.cc:165 trigger_ui.cc:560 msgid "Multi..." msgstr "Multi..." -#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:576 -#: trigger_ui.cc:748 +#: slot_properties_box.cc:154 slot_properties_box.cc:171 trigger_ui.cc:567 +#: trigger_ui.cc:731 msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: slot_properties_box.cc:187 +#: slot_properties_box.cc:184 msgid "Legato" msgstr "Legato" -#: slot_properties_box.cc:190 +#: slot_properties_box.cc:187 msgid "Isolate" msgstr "Izolacja" -#: slot_properties_box.cc:251 +#: slot_properties_box.cc:248 msgid "MIDI Patches" msgstr "Programy MIDI" -#: slot_properties_box.cc:286 +#: slot_properties_box.cc:283 msgid "Velocity Sense:" msgstr "Czułość velocity:" -#: slot_properties_box.cc:290 +#: slot_properties_box.cc:287 msgid "Launch Style:" msgstr "Styl wyzwalania:" -#: slot_properties_box.cc:294 +#: slot_properties_box.cc:291 msgid "Launch Quantize:" msgstr "Kwantyzacja wyzwalania: " -#: slot_properties_box.cc:298 +#: slot_properties_box.cc:295 msgid "Legato:" msgstr "Legato:" -#: slot_properties_box.cc:302 +#: slot_properties_box.cc:299 msgid "Cue Isolate:" msgstr "Izolacja Bitu:" -#: slot_properties_box.cc:330 +#: slot_properties_box.cc:327 msgid "Follow Count:" msgstr "Liczba powtórzeń:" -#: slot_properties_box.cc:336 +#: slot_properties_box.cc:334 msgid "Follow Length:" msgstr "Długość powtórzeń:" -#: slot_properties_box.cc:351 +#: slot_properties_box.cc:353 msgid "Clip Properties" msgstr "Właściwości klipu" -#: slot_properties_box.cc:357 +#: slot_properties_box.cc:359 msgid "Follow Options" msgstr "Opcje kontynuacji" -#: slot_properties_box.cc:363 +#: slot_properties_box.cc:365 msgid "Launch Options" msgstr "Opcje wyzwalania" -#: slot_properties_box.cc:372 +#: slot_properties_box.cc:378 msgid "Double-click to rename this clip" msgstr "Podwójny klik – zmiana nazwy tego klipu" -#: slot_properties_box.cc:373 +#: slot_properties_box.cc:379 msgid "Adjust audio gain (or MIDI velocity) for this slot" msgstr "Dopasuj wzmocnienie audio (lub MIDI velocity) dla tego slotu" -#: slot_properties_box.cc:374 +#: slot_properties_box.cc:380 msgid "Load a new file into this slot" msgstr "Ładuj nowy plik do tego slotu" -#: slot_properties_box.cc:375 +#: slot_properties_box.cc:381 msgid "Pick a color for this clip" msgstr "Wybierz kolor dla tego klipu" -#: slot_properties_box.cc:376 +#: slot_properties_box.cc:382 msgid "" "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "" "Podgląd i edycja programów (presetów) MIDI, które zostaną wysłane do " "syntezatora przez ten klip" -#: slot_properties_box.cc:377 +#: slot_properties_box.cc:383 msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" msgstr "Pozwól na wysyłanie programów (presetów) MIDI do syntezatora" -#: slot_properties_box.cc:379 +#: slot_properties_box.cc:385 msgid "" "Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " "Follow-Action" @@ -19274,40 +20336,40 @@ msgstr "" "Liczba powtórzeń fragmentu tego klipu o długości zgodnej z parametrem " "„Długość powtórzeń”, zanim wyzwolona zostanie wybrana akcja kontynuacji" -#: slot_properties_box.cc:380 +#: slot_properties_box.cc:386 msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length" msgstr "Kliknij, aby użyć „Długości powtórzeń”, zamiast długości klipu" -#: slot_properties_box.cc:381 +#: slot_properties_box.cc:387 msgid "When enabled, the Follow Length is used instead of Clip Length" msgstr "" "Jeśli włączone, użyta jest wartość parametru „Długości powtórzeń”, zamiast " "długości klipu" -#: slot_properties_box.cc:382 +#: slot_properties_box.cc:388 msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume" msgstr "Czułość MIDI velocity dla głośności klipu" -#: slot_properties_box.cc:383 +#: slot_properties_box.cc:389 msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated" msgstr "Prawdopodobieństwo wyzwolenia lewej bądź prawej akcji kontynuacji" -#: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 +#: slot_properties_box.cc:390 slot_properties_box.cc:391 msgid "Select an action that will occur when this clip ends" msgstr "Wybierz akcję, która zostanie wyzwolona po zakończeniu tego klipu" -#: slot_properties_box.cc:387 +#: slot_properties_box.cc:393 msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "Ustaw zachowanie przycisku wyzwalania tego klipu" -#: slot_properties_box.cc:388 +#: slot_properties_box.cc:394 msgid "" "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "" "Klip będzie w stanie oczekiwania do momentu, w którym oś czasu nie " "przekroczy tego obszaru" -#: slot_properties_box.cc:389 +#: slot_properties_box.cc:395 msgid "" "If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " "the prior clip" @@ -19315,7 +20377,7 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, ten klip może „przejąć” odtwarzanie w pozycji odtwarzania " "poprzedniego klipu" -#: slot_properties_box.cc:390 +#: slot_properties_box.cc:396 msgid "" "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " "stopping)" @@ -19323,26 +20385,22 @@ msgstr "" "Jeśli włączone, ten slot nie będzie odpowiadał na zdarzenia Bitów (w tym " "uruchamianie i zatrzymywanie)" -#: slot_properties_box.cc:622 +#: slot_properties_box.cc:634 msgid "Gain (dB):" msgstr "Wzmocnienie (dB):" -#: slot_properties_box.cc:624 +#: slot_properties_box.cc:636 msgid "Velocity Adj:" msgstr "Dop. velocity:" -#: slot_properties_box.cc:704 +#: slot_properties_box.cc:716 msgid "%1%% Left" msgstr "%1%% Lewy" -#: slot_properties_box.cc:705 +#: slot_properties_box.cc:717 msgid "%1%% Right" msgstr "%1%% Prawy" -#: slot_properties_box.cc:726 -msgid "Trigger Slot: %1" -msgstr "Slot wyzwalania: %1" - #: soundcloud_export_selector.cc:43 msgid "User Email" msgstr "Email użytkownika" @@ -19383,11 +20441,11 @@ msgstr "Usuń głośnik" msgid "Azimuth:" msgstr "Azymut:" -#: startup_fsm.cc:153 startup_fsm.cc:154 +#: startup_fsm.cc:163 startup_fsm.cc:164 msgid "Programming error: %1" msgstr "Błąd programowania: %1" -#: startup_fsm.cc:337 +#: startup_fsm.cc:347 msgid "" "The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." @@ -19395,11 +20453,11 @@ msgstr "" "Podsystem audio/MIDI nieoczekiwanie został zatrzymany.\n" "Prawdopodobnie wystąpił problem związany z ustawieniami urządzeń audio/MIDI." -#: startup_fsm.cc:448 +#: startup_fsm.cc:458 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" msgstr "Uruchamianie silnika audio/MIDI" -#: startup_fsm.cc:502 +#: startup_fsm.cc:512 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" "Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " @@ -19409,36 +20467,30 @@ msgstr "" "Należy sprawdzić, czy nowe urządzenie zawiera odpowiednią ilość portów. W " "przeciwnym razie niektóre połączenia mogą zostać zagubione." -#: startup_fsm.cc:618 startup_fsm.cc:745 startup_fsm.cc:873 -msgid "Session file %1 does not exist" -msgstr "Plik sesji %1 nie istnieje" +#: startup_fsm.cc:783 +msgid "Extracting aaf failed" +msgstr "Błąd przy rozpakowywaniu AAF" -#: startup_fsm.cc:622 startup_fsm.cc:749 startup_fsm.cc:877 -msgid "Session %1 is from a newer version of %2" -msgstr "Sesja %1 pochodzi z nowszej wersji programu %2" - -#: startup_fsm.cc:626 startup_fsm.cc:753 startup_fsm.cc:881 -msgid "Cannot get existing session information from %1" -msgstr "Nie można uzyskać informacji o istniejącej sesji z %1" - -#: startup_fsm.cc:929 +#: startup_fsm.cc:948 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Skopiowano sesję demo %1." -#: startup_fsm.cc:966 +#: startup_fsm.cc:985 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Ostrzeżenie o wersji wstępnej" -#: startup_fsm.cc:970 +#: startup_fsm.cc:995 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of " -"%1 %2\n" -"\n" -"There are still several issues and bugs to be worked " -"on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" +"Welcome to this very-much-not-ready " +"build of %1 %2\n" "\n" +"This is still very much a work-in-progress and many pre-" +"existing\n" +"editing features may be broken. In addition the functionality of the MIDI " +"clip editing\n" +"on the cue page is rapidly evolving, but if you are seeing this message it " +"is not\n" +"considered finished at this time.\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" @@ -19451,7 +20503,7 @@ msgid "" "useless.\n" "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " "You\n" -" can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +" can get there directly from within the program via the Help -> Chat menu " "option.\n" "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on IRC.\n" "\n" @@ -19459,14 +20511,16 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"Witamy we wstępnym wydaniu programu " -"%1 %2\n" -"\n" -"W tej chwili w programie nadal znajduje się kilka " -"błędów, które muszą zostać poprawione,\n" -"jak również wymaga on paru usprawnień, zanim jego wydanie będzie można uznać " -"za kompletne. Kilka wskazówek:\n" +"Witamy w bardzo-nie-gotowym wydaniu " +"programu %1 %2\n" "\n" +"To wydanie jest w dużym stopniu w trakcie tworzenia i " +"wiele istniejących\n" +"funkcjonalności edycyjnych może nie działać. Ponadto, funkcjonalność edycji " +"klipów\n" +"MIDI na panelu Bitów często się zmienia i jeśli widzisz tą wiadomośćto " +"oznacza\n" +", że ta część nie jest jeszcze skończona.\n" "1) Prosimy NIE używać tego oprogramowania oczekując, że będzie ono " "stabilne i niezawodne,\n" " jednakże w zależności od sposobu wykorzystania, może takie być.\n" @@ -19479,8 +20533,8 @@ msgstr "" " wskazywanie ich w tej fazie rozwoju jest praktycznie bezużyteczne.\n" "5) Prosimy o przyłączanie się do dyskusji o programie %1 %2 na kanale " "IRC.\n" -" Można to zrobić z poziomu aplikacji przez menu Pomoc->Chat.\n" -" 6) Prosimy o przesyłanie łat na wykryte problemy po umówieniu ich na " +" Można to zrobić z poziomu aplikacji przez menu Pomoc -> Chat.\n" +" 6) Prosimy o przesyłanie łat na wykryte problemy po omówieniu ich na " "IRC.\n" "\n" "Więcej informacji odnośnie powyższych zagadnień znajduje się na naszej " @@ -19636,7 +20690,7 @@ msgstr "Przesuń pozycję wstawiania do punktu edycji" msgid "1/Note" msgstr "1/Nuta" -#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:169 +#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:171 msgid "Octave" msgstr "Oktawa" @@ -19889,6 +20943,105 @@ msgstr "Panorama stereo" msgid "Width" msgstr "Szerokość" +#: strip_export_dialog.cc:35 +msgid "Export Track/Bus State" +msgstr "Eksport stanu ścieżek/szyn" + +#: strip_export_dialog.cc:44 +msgid "Complete Session" +msgstr "Cała sesja" + +#: strip_export_dialog.cc:46 +msgid "Selected Tracks/Busses" +msgstr "Wybrane ścieżki/szyny" + +#: strip_export_dialog.cc:50 +msgid "Local strip template (saved in session folder)" +msgstr "Lokalny szablon sekcji miksera (zapisany w folderze sesji)" + +#: strip_export_dialog.cc:51 +msgid "Global strip template (available for all sessions)" +msgstr "Globalny szablon sekcji miksera (dostępny dla wszystkich sesji)" + +#: strip_export_dialog.cc:61 +msgid "What to export:" +msgstr "Zakres eksportu:" + +#: strip_export_dialog.cc:62 +msgid "Export as:" +msgstr "Eksport jako:" + +#: strip_import_dialog.cc:49 +msgid "Import Track/Bus State" +msgstr "Import stanu ścieżek/szyn" + +#: strip_import_dialog.cc:95 strip_import_dialog.cc:100 +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 ścieżka(ki)" + +#: strip_import_dialog.cc:202 template_dialog.cc:198 +msgid "Session Templates" +msgstr "Szablony sesji" + +#: strip_import_dialog.cc:226 +msgid "Local Strip Templates" +msgstr "Lokalne szablony sekcji miksera" + +#: strip_import_dialog.cc:250 +msgid "Global Strip Templates" +msgstr "Globalne szablony sekcji miksera" + +#: strip_import_dialog.cc:374 +msgid "%1 Track" +msgid_plural "%1 Tracks" +msgstr[0] "%1 ścieżka" +msgstr[1] "%1 ścieżki" +msgstr[2] "%1 ścieżek" + +#: strip_import_dialog.cc:413 +msgid "Local Track/Bus" +msgstr "Lokalna ścieżka/szyna" + +#: strip_import_dialog.cc:418 +msgid "External State" +msgstr "Stan zewnętrzny" + +#: strip_import_dialog.cc:467 +msgid "New Track" +msgstr "Nowa ścieżka" + +#: strip_import_dialog.cc:532 strip_import_dialog.cc:533 +msgid " -- New Track -- " +msgstr "-- Nowa ścieżka --" + +#: strip_import_dialog.cc:532 +msgid "New Track" +msgstr "Nowa ścieżka" + +#: strip_import_dialog.cc:711 +msgid "Clear Mapping" +msgstr "Wyczyść mapowanie" + +#: strip_import_dialog.cc:712 +msgid "Import all as new tracks" +msgstr "Importów wszystko jako nowe ścieżki" + +#: strip_import_dialog.cc:713 +msgid "Reset - auto-map by ID" +msgstr "Resetuj – automatyczne mapowanie po ID" + +#: strip_import_dialog.cc:713 +msgid "Reset - auto-map by name" +msgstr "Resetuj – automatyczne mapowanie po nazwie" + +#: strip_import_dialog.cc:714 +msgid "Actions" +msgstr "Działania" + +#: strip_import_dialog.cc:716 +msgid "Show all local tracks" +msgstr "Pokaż wszystkie ścieżki" + #: strip_silence_dialog.cc:49 msgid "Strip Silence" msgstr "Usuń ciszę" @@ -19905,18 +21058,10 @@ msgstr "Minimalna długość" msgid "Fade length" msgstr "Długość przejścia" -#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317 -msgid "Analyzing" -msgstr "Analizowanie" - -#: stripable_colorpicker.cc:110 +#: stripable_colorpicker.cc:85 msgid "Color Selection: %1" msgstr "Wybór koloru: %1" -#: template_dialog.cc:198 -msgid "Session Templates" -msgstr "Szablony sesji" - #: template_dialog.cc:201 msgid "Track Templates" msgstr "Szablony ścieżki" @@ -19974,7 +21119,7 @@ msgstr "Plik istnieje" msgid "The file %1 already exists." msgstr "Plik %1 już istnieje." -#: template_dialog.cc:517 utils.cc:902 +#: template_dialog.cc:517 utils.cc:913 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" @@ -20052,9 +21197,8 @@ msgstr "stodwudziestoósemka" msgid "whole" msgstr "cała nuta" -#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:650 -#: tempo_dialog.cc:651 -msgid "second" +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 +msgid "half" msgstr "półnuta" #: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:652 @@ -20132,6 +21276,10 @@ msgstr "nierozpoznany rodzaj tempa (%1)" msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "nierozpoznany tryb dopasowania (%1)" +#: tempo_dialog.cc:650 tempo_dialog.cc:651 +msgid "second" +msgstr "półnuta" + #: tempo_dialog.cc:698 msgid "Note value:" msgstr "Wartość nuty:" @@ -20156,75 +21304,71 @@ msgstr "nierozpoznany denominator metrum (%1)" msgid "tempo map change" msgstr "zmiana mapy tempa" -#: time_axis_view.cc:159 +#: time_axis_view.cc:157 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Nazwa ścieżki/szyny (podwójny klik – edycja)" -#: time_axis_view.cc:163 +#: time_axis_view.cc:162 msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" msgstr "Ta ścieżka jest nieaktywna. (prawy klik – aktywacja)" -#: time_fx_dialog.cc:62 -msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Szybko, ale niedokładnie" - -#: time_fx_dialog.cc:63 -msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "Pomiń anti-aliasing" - -#: time_fx_dialog.cc:64 +#: time_fx_dialog.cc:60 msgid "Contents" msgstr "Zawartość" -#: time_fx_dialog.cc:65 +#: time_fx_dialog.cc:61 +msgid "Quick but Ugly" +msgstr "Szybko, ale niedokładnie" + +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Skip Anti-aliasing" +msgstr "Pomiń anti-aliasing" + +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Minimalizuj zniekształcenia" -#: time_fx_dialog.cc:66 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachowaj formanty" -#: time_fx_dialog.cc:85 +#: time_fx_dialog.cc:83 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno rozciągania w czasie" -#: time_fx_dialog.cc:88 +#: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Zmiana wysokości dźwięku" -#: time_fx_dialog.cc:90 +#: time_fx_dialog.cc:88 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Rozciąganie dźwięku" -#: time_fx_dialog.cc:105 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:113 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktawy:" -#: time_fx_dialog.cc:125 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:42 +#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:47 msgid "Semitones:" msgstr "Półtony:" -#: time_fx_dialog.cc:130 varispeed_dialog.cc:47 +#: time_fx_dialog.cc:123 varispeed_dialog.cc:52 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:138 +#: time_fx_dialog.cc:131 msgid "Time|Shift" msgstr "Zmień" -#: time_fx_dialog.cc:193 time_fx_dialog.cc:197 +#: time_fx_dialog.cc:186 time_fx_dialog.cc:190 msgid "TimeFXButton" -msgstr "" +msgstr "PrzyciskTimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:202 +#: time_fx_dialog.cc:193 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Rozciągnij/skurcz" -#: time_fx_dialog.cc:212 +#: time_fx_dialog.cc:205 msgid "Progress" msgstr "Postęp" @@ -20232,7 +21376,15 @@ msgstr "Postęp" msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "błąd programowania: żądanie nieistniejącego zakresu audio (%1)!" -#: track_record_axis.cc:350 +#: timectl_gui.cc:49 +msgid "sample" +msgstr "próbka" + +#: timectl_gui.cc:51 +msgid "period" +msgstr "okres" + +#: track_record_axis.cc:354 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" msgstr "" "zmiana nazwy ścieżek nieaktywnych bądź z włączonym nagrywaniem jest " @@ -20290,35 +21442,35 @@ msgstr "Przekształcenie" msgid "Set " msgstr "Ustaw" -#: transport_control_ui.cc:70 +#: transport_control_ui.cc:71 msgid "Play from playhead" msgstr "Odtwórz od położenia głowicy" -#: transport_control_ui.cc:71 +#: transport_control_ui.cc:72 msgid "Stop playback" msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie" -#: transport_control_ui.cc:72 +#: transport_control_ui.cc:73 msgid "Toggle record" msgstr "Przełącz nagrywanie" -#: transport_control_ui.cc:73 +#: transport_control_ui.cc:74 msgid "Play range/selection" msgstr "Odtwórz zakres/zaznaczenie" -#: transport_control_ui.cc:74 +#: transport_control_ui.cc:75 msgid "Go to start of session" msgstr "Przejdź do początku sesji" -#: transport_control_ui.cc:75 +#: transport_control_ui.cc:76 msgid "Go to end of session" msgstr "Przejdź do końca sesji" -#: transport_control_ui.cc:76 +#: transport_control_ui.cc:77 msgid "Play loop range" msgstr "Zakres pętli" -#: transport_control_ui.cc:77 +#: transport_control_ui.cc:78 msgid "" "MIDI Panic\n" "Send note off and reset controller messages on all MIDI channels" @@ -20327,7 +21479,7 @@ msgstr "" "Wysyła na wszystkich kanałach MIDI komunikaty „note off” oraz resetuje " "kontrolery" -#: transport_control_ui.cc:205 +#: transport_control_ui.cc:198 msgid "" "Enable/Disable metronome\n" "\n" @@ -20416,17 +21568,17 @@ msgstr "" "zsynchronizowane z zegarem interfejsu audio,\n" "który jest używany przez program %1." -#: transport_masters_dialog.cc:166 +#: transport_masters_dialog.cc:168 msgid "New transport master not added - check error log for details" msgstr "" "Nie dodano nowego źródła synchronizacji – należy sprawdzić informacje o " "błędach w dzienniku" -#: transport_masters_dialog.cc:622 +#: transport_masters_dialog.cc:625 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: transport_masters_dialog.cc:688 +#: transport_masters_dialog.cc:695 msgid "Add Transport Master" msgstr "Dodaj źródło synchronizacji" @@ -20434,7 +21586,7 @@ msgstr "Dodaj źródło synchronizacji" msgid "Transpose MIDI" msgstr "Transpozycja MIDI" -#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:184 +#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:186 msgid "Transpose" msgstr "Transponuj" @@ -20528,7 +21680,7 @@ msgstr "" msgid "Jump Target for: %1" msgstr "Cel skoku dla: %1" -#: trigger_page.cc:105 +#: trigger_page.cc:118 msgid "" "Drop a clip here\n" "to create a new Track" @@ -20536,34 +21688,46 @@ msgstr "" "Upuść tu klip, aby\n" "utworzyć nową ścieżkę" -#: trigger_page.cc:336 trigger_page.cc:341 +#: trigger_page.cc:439 trigger_page.cc:444 msgid "Window|Cues" msgstr "Bity" -#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 +#: trigger_page.cc:975 +msgid "Cue Page: Show Sidebar List" +msgstr "Okno Bitów: pokaż panel boczny" + +#: trigger_page.cc:978 +msgid "Cue Page: Show Properties Bottom" +msgstr "Okno Bitów: pokaż na dole panel właściwości" + +#: trigger_page.cc:981 trigger_page.cc:982 msgid "Clear Selected Slot" msgstr "Wyczyść wybrany slot" -#: trigger_page.cc:778 +#: trigger_page.cc:986 msgid "Trigger Cue %1" msgstr "Wyzwalaj Bit %1" -#: trigger_page.cc:786 +#: trigger_page.cc:994 msgid "Trigger Slot %1/%2" msgstr "Wyzwalaj slot %1/%2" -#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 +#: trigger_page.cc:999 trigger_page.cc:1000 msgid "Stop Cues %1" msgstr "Zatrzymaj Bity %1" -#: trigger_page.cc:795 +#: trigger_page.cc:1003 msgid "Stop all cues now" msgstr "Natychmiast zatrzymaj wszystkie Bity" -#: trigger_page.cc:796 +#: trigger_page.cc:1004 msgid "Stop all cues soon" msgstr "Zatrzymaj wkrótce wszystkie Bity" +#: trigger_strip.cc:145 +msgid "Switch controls from cue launching to cue recording" +msgstr "Przełącz z trybu wyzwalania Bitów w tryb nagrywania" + #: trigger_master.cc:129 msgid "" "Click to stop all clips in this track\n" @@ -20572,7 +21736,7 @@ msgstr "" "Kliknięcie zatrzymuje wszystkie klipy na tej ścieżce\n" "Prawy klik – wybór właściwości wszystkich klipów na tej ścieżce" -#: trigger_master.cc:521 +#: trigger_master.cc:520 msgid "" "Click to stop all clips\n" "Right-click to select properties for all clips in the grid" @@ -20580,103 +21744,107 @@ msgstr "" "Kliknięcie zatrzymuje wszystkie klipy\n" "Prawy klik – wybór właściwości wszystkich klipów w siatce" -#: trigger_ui.cc:172 +#: trigger_ui.cc:157 +msgid "Set Trigger Color" +msgstr "Ustaw kolor wyzwalacza" + +#: trigger_ui.cc:164 msgid "Select file to load into slot" msgstr "Wybierz plik do załadowania w slot" -#: trigger_ui.cc:399 +#: trigger_ui.cc:391 msgid "Load..." msgstr "Ładuj..." -#: trigger_ui.cc:404 +#: trigger_ui.cc:396 msgid "MIDI Learn" msgstr "Uczenie MIDI" -#: trigger_ui.cc:405 +#: trigger_ui.cc:397 msgid "MIDI un-Learn" msgstr "Bez-uczenia MIDI" -#: trigger_ui.cc:534 +#: trigger_ui.cc:525 msgid "Launch Style..." msgstr "Styl wyzwalania..." -#: trigger_ui.cc:535 +#: trigger_ui.cc:526 msgid "Quantization..." msgstr "Kwantyzacja..." -#: trigger_ui.cc:537 +#: trigger_ui.cc:528 msgid "Cue Isolate" msgstr "Izolacja Bitu" -#: trigger_ui.cc:681 +#: trigger_ui.cc:664 msgid "Trigger" -msgstr "" +msgstr "Trigger" -#: trigger_ui.cc:683 +#: trigger_ui.cc:666 msgid "Retrigger" -msgstr "" +msgstr "Retrigger" -#: trigger_ui.cc:685 +#: trigger_ui.cc:668 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Gate" -#: trigger_ui.cc:687 +#: trigger_ui.cc:670 msgid "Toggle" -msgstr "" +msgstr "Przełącz" -#: trigger_ui.cc:689 +#: trigger_ui.cc:672 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Powtarzaj" -#: trigger_ui.cc:710 +#: trigger_ui.cc:693 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: trigger_ui.cc:712 +#: trigger_ui.cc:695 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: trigger_ui.cc:716 +#: trigger_ui.cc:699 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: trigger_ui.cc:718 +#: trigger_ui.cc:701 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: trigger_ui.cc:720 +#: trigger_ui.cc:703 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: trigger_ui.cc:722 +#: trigger_ui.cc:705 msgid "1/64" msgstr "1/64" -#: trigger_ui.cc:737 +#: trigger_ui.cc:720 msgid "Again" msgstr "Ponownie" -#: trigger_ui.cc:756 +#: trigger_ui.cc:739 msgid "Jump to: %1" msgstr "Skocz do: %1" -#: trigger_ui.cc:760 +#: trigger_ui.cc:743 msgid "Jump: Multi" msgstr "Skocz: Multi" -#: trigger_ui.cc:772 +#: trigger_ui.cc:755 msgid "Crisp" msgstr "Wyrazisty" -#: trigger_ui.cc:774 +#: trigger_ui.cc:757 msgid "Mixed" msgstr "Rózny" -#: triggerbox_ui.cc:89 +#: triggerbox_ui.cc:90 msgid "Click to select Follow-Actions for this clip" msgstr "Kliknięcie wybiera akcje kontynuacji dla tego klipu" -#: triggerbox_ui.cc:100 +#: triggerbox_ui.cc:101 msgid "" "Click to select this clip and edit its properties\n" "Right-Click for context menu" @@ -20684,31 +21852,31 @@ msgstr "" "Kliknięcie wybiera ten klip i edytuję jego właściwości\n" "Prawy klik – menu kontekstowe" -#: triggerbox_ui.cc:472 +#: triggerbox_ui.cc:173 msgid "" -"Launch this clip\n" -"Right-click to select Launch Options for this clip" +"Click to enable recording for the follow length\n" +"%1-click to enable recording until stopped" msgstr "" -"Wyzwól ten klip\n" -"Prawy klik – wybór opcji wyzwalania tego klipu" +"Kliknij, żeby włączyć nagrywania wg aktualnej długości\n" +"%1-klik, żeby nagrywać do momentu zatrzymania" -#: triggerbox_ui.cc:475 +#: triggerbox_ui.cc:176 msgid "" "Stop other clips on this track.\n" "Right-click to select Launch Options for this clip" msgstr "" -"Zatrzymaj pozostałe klipy ce.\n" +"Zatrzymaj pozostałe klipy na tej ścieżce.\n" "Prawy klik – wybór opcji wyzwalania tego klipu" -#: ui_config.cc:266 ui_config.cc:456 +#: ui_config.cc:266 ui_config.cc:459 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Ładowanie pliku domyślnej konfiguracji ui %1" -#: ui_config.cc:269 ui_config.cc:459 +#: ui_config.cc:269 ui_config.cc:462 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "nie można przeczytać domyślnego pliku konfiguracji ui „%1”" -#: ui_config.cc:272 ui_config.cc:464 +#: ui_config.cc:272 ui_config.cc:467 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "ładowanie domyślnego pliku konfiguracji ui „%1” nie powiodło się." @@ -20716,71 +21884,71 @@ msgstr "ładowanie domyślnego pliku konfiguracji ui „%1” nie powiodło się msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Nie można znaleźć domyślnego pliku konfiguracji UI %1" -#: ui_config.cc:327 +#: ui_config.cc:332 msgid "Loading color file %1" msgstr "Ładowanie pliku kolorów %1" -#: ui_config.cc:330 +#: ui_config.cc:335 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "nie można przeczytać pliku kolorów „%1”" -#: ui_config.cc:335 +#: ui_config.cc:340 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "plik kolorów „%1” nie został załadowany pomyślnie." -#: ui_config.cc:363 -msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "Plik kolorów dla %1 nie został znaleziony wśród %2" +#: ui_config.cc:393 +msgid "no theme file was found; colors will be odd" +msgstr "nie znaleziono pliku motywu; kolory będą wydawać się dziwne" -#: ui_config.cc:438 ui_config.cc:531 +#: ui_config.cc:441 ui_config.cc:534 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Plik koloru %1 nie zapisany" -#: ui_config.cc:473 +#: ui_config.cc:476 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Ładowanie pliku konfiguracji ui użytkownika %1" -#: ui_config.cc:476 +#: ui_config.cc:479 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "nie można przeczytać pliku konfiguracji ui „%1”" -#: ui_config.cc:481 +#: ui_config.cc:484 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "ładowanie pliku konfiguracji ui „%1” nie powiodło się." -#: ui_config.cc:489 +#: ui_config.cc:492 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "nie można znaleźć pliku konfiguracji ui, płótno będzie wyglądało na " "uszkodzone" -#: ui_config.cc:510 +#: ui_config.cc:513 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Plik konfiguracji %1 nie zapisany" -#: ui_config.cc:512 ui_config.cc:520 +#: ui_config.cc:515 ui_config.cc:523 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgstr "Nie można usunąć tymczasowego pliku konfiguracji ui „%1” (%2)" -#: ui_config.cc:518 +#: ui_config.cc:521 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "" "nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku konfiguracji ui %1 na %2 (%3)" -#: ui_config.cc:761 +#: ui_config.cc:764 msgid "Color %1 not found" msgstr "Kolor %1 nie znaleziony" -#: ui_config.cc:831 +#: ui_config.cc:841 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Nie można znaleźć pliku stylu UI %1 w ścieżce %2. %3 będzie wyglądał dziwnie" -#: ui_config.cc:837 +#: ui_config.cc:847 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Ładowanie pliku konfiguracji ui %1" -#: utils.cc:123 +#: utils.cc:122 msgid "" "The current operation is not possible because of an error communicating with " "the audio hardware." @@ -20788,41 +21956,41 @@ msgstr "" "Nie można wykonać bieżącej operacji ze względu na błąd komunikacji z " "urządzeniem audio." -#: utils.cc:129 +#: utils.cc:128 msgid "Configure Hardware" msgstr "Konfiguracja sprzętu" -#: utils.cc:167 utils.cc:211 +#: utils.cc:166 utils.cc:210 msgid "bad XPM header %1" msgstr "zły nagłówek XPM %1" -#: utils.cc:383 +#: utils.cc:382 msgid "cannot find XPM file for %1" msgstr "nie można znaleźć pliku XMP dla %1" -#: utils.cc:439 utils.cc:468 utils.cc:486 +#: utils.cc:438 utils.cc:467 utils.cc:485 msgid "default" msgstr "domyślny" -#: utils.cc:487 +#: utils.cc:486 msgid "icon \"%1\" not found for icon set \"%2\", fallback to default" msgstr "nie znaleziono ikony „%1” z zestawu „%2”, wracam do domyślnych" -#: utils.cc:494 +#: utils.cc:493 msgid "cannot find icon image for %1 using %2" msgstr "nie znaleziono grafiki ikony %1, używam %2" -#: utils.cc:511 utils.cc:528 +#: utils.cc:510 utils.cc:527 msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Wyjątek podczas ładowania ikony %1" -#: utils.cc:1022 +#: utils.cc:1033 msgid "format_position: negative timecode position: %1" -msgstr "" +msgstr "format_position: ujemna pozycja zegara: %1" -#: varispeed_dialog.cc:31 -msgid "Varispeed" -msgstr "Varispeed" +#: varispeed_dialog.cc:57 +msgid "Percentage:" +msgstr "Procentowo:" #: vca_master_strip.cc:85 vca_time_axis.cc:59 msgid "Solo assigned channels" @@ -20840,63 +22008,63 @@ msgstr "Wyciszenie przyporządkowanych kanałów" msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Ukryj ten pasek VCA" -#: vca_master_strip.cc:125 +#: vca_master_strip.cc:124 msgid "Click to show assigned channels only" msgstr "Klik pokazuje tylko przyporządkowane kanały" -#: vca_master_strip.cc:357 +#: vca_master_strip.cc:366 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:360 +#: vca_master_strip.cc:369 msgid "P" msgstr "P" -#: vca_master_strip.cc:364 +#: vca_master_strip.cc:373 msgid "S" msgstr "S" -#: vca_master_strip.cc:476 +#: vca_master_strip.cc:493 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "Przyporządkuj zaznaczone kanały" -#: vca_master_strip.cc:477 +#: vca_master_strip.cc:494 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "Porzuć zaznaczone kanały" -#: vca_master_strip.cc:479 +#: vca_master_strip.cc:496 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Porzuć wszystkie przyporządkowane kanały" -#: vca_master_strip.cc:499 +#: vca_master_strip.cc:516 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Kliknij, aby pokazać tylko przyporządkowane kanały" -#: vca_master_strip.cc:502 +#: vca_master_strip.cc:519 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Kliknij, aby pokazać pełen mikser" -#: vca_master_strip.cc:513 +#: vca_master_strip.cc:530 msgid "Do you really want to remove this VCA?" msgstr "Naprawdę usunąć ten VCA?" -#: vca_master_strip.cc:521 +#: vca_master_strip.cc:538 msgid "This action cannot be undone." msgstr "To działanie nie może być cofnięte." -#: virtual_keyboard_window.cc:45 +#: virtual_keyboard_window.cc:47 msgid "Virtual MIDI Keyboard" msgstr "Wirtualna klawiatura MIDI" -#: virtual_keyboard_window.cc:46 +#: virtual_keyboard_window.cc:48 msgid "Panic" msgstr "Panika" -#: virtual_keyboard_window.cc:113 +#: virtual_keyboard_window.cc:115 msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" msgstr "Ustaw kanał MIDI generowanych komunikatów" -#: virtual_keyboard_window.cc:114 +#: virtual_keyboard_window.cc:116 msgid "" "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " "left/right." @@ -20904,12 +22072,12 @@ msgstr "" "Środkowa oktawa i najniższa oktawa dla sterowania klawiaturą. Zmiana " "strzałkami lewo/prawo." -#: virtual_keyboard_window.cc:115 +#: virtual_keyboard_window.cc:117 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "" "Dostępny zakres oktaw, wyśrodkowany względem oktawy sterowanej klawiaturą." -#: virtual_keyboard_window.cc:116 +#: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "" "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " "control" @@ -20917,7 +22085,7 @@ msgstr "" "Velocity używane przy sterowaniu klawiaturą. Kółko myszki pozwala na " "dokładne ustawienie." -#: virtual_keyboard_window.cc:117 +#: virtual_keyboard_window.cc:119 msgid "" "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " "0,,127 are discarded." @@ -20925,15 +22093,15 @@ msgstr "" "Chromatyczna transpozycja nut. Nuty transponowane poza zakres 0...127 są " "pomijane." -#: virtual_keyboard_window.cc:119 +#: virtual_keyboard_window.cc:121 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" msgstr "Wysyła komunikat MIDI Panic na bieżącym kanale" -#: virtual_keyboard_window.cc:437 +#: virtual_keyboard_window.cc:439 msgid "CC-%1: " msgstr "CC-%1: " -#: virtual_keyboard_window.cc:523 +#: virtual_keyboard_window.cc:525 msgid "" "Pitchbend: %1\n" "Use mouse-drag for sprung mode,\n" @@ -20947,47 +22115,55 @@ msgstr "" "Klawisze F1-F4 i strzałki góra/dół – skok\n" "do ustalonych wartości " -#: virtual_keyboard_window.cc:540 +#: virtual_keyboard_window.cc:542 msgid "Modulation: %1" msgstr "Modulacja: %1" -#: add_video_dialog.cc:59 +#: add_video_dialog.cc:60 msgid "Set Video Track" msgstr "Ustaw ścieżkę wideo" -#: add_video_dialog.cc:67 +#: add_video_dialog.cc:68 msgid "Open Video Monitor Window" msgstr "Otwórz okno monitora wideo" -#: add_video_dialog.cc:68 +#: add_video_dialog.cc:69 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "Dopasuj klataż sesji do klatkażu wideo" -#: add_video_dialog.cc:70 +#: add_video_dialog.cc:71 msgid "Reload docroot" msgstr "Odśwież katalog dokumentów" -#: add_video_dialog.cc:126 +#: add_video_dialog.cc:127 msgid "Video files" msgstr "Pliki wideo" -#: add_video_dialog.cc:155 +#: add_video_dialog.cc:142 video_server_dialog.cc:140 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: add_video_dialog.cc:156 msgid "Video Information" msgstr "Informacja o pliku wideo" -#: add_video_dialog.cc:164 +#: add_video_dialog.cc:162 +msgid "End:" +msgstr "Koniec:" + +#: add_video_dialog.cc:165 msgid "Frame rate:" msgstr "Liczba klatek na sekundę (klatkaż):" -#: add_video_dialog.cc:167 +#: add_video_dialog.cc:168 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Proporcje kadru:" -#: add_video_dialog.cc:253 +#: add_video_dialog.cc:254 msgid "VideoServerIndex" -msgstr "" +msgstr "IndeksSerweraWideo" -#: add_video_dialog.cc:690 +#: add_video_dialog.cc:691 msgid " %1 fps" msgstr " %1 kl./s" @@ -21026,7 +22202,7 @@ msgid "" "vs '%3'" msgstr "" "Klatkaż pliku wideo jest inny, niż klatkaż kodu czasowego programu %1: „%2” " -"vs „%3”" +"vs „%3”" #: video_timeline.cc:580 msgid "" @@ -21054,11 +22230,15 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:732 +#: video_timeline.cc:734 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Nie można uruchomić programu monitora wideo „xjadeo”." -#: video_timeline.cc:767 +#: video_timeline.cc:753 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' version detection timed out." +msgstr "Przekroczono czas wykrywania wersji monitora wideo „xjadeo”." + +#: video_timeline.cc:775 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -21066,6 +22246,10 @@ msgstr "" "Wersja monitora wideo „xjadeo” jest zbyt stara. Należy zainstalować wersję " "0.7.7 lub nowszą. http://xjadeo.sf.net/" +#: video_timeline.cc:829 +msgid "Video-decoder 'harvid' version detection timed out." +msgstr "Przekroczono czas wykrywania wersji dekodera wideo „harvid”." + #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Monitor wideo: nie znaleziono pliku." @@ -21093,7 +22277,7 @@ msgstr "" "zainstalowane.\n" "\n" "Są one zawarte w wydaniach programu %1 ze strony ardour.org oraz dostępne " -"wraz z serwerem wideo pod adresem http://x42.github.com/harvid/\n" +"wraz z serwerem wideo pod adresem http://x42.github.com/harvid/\n" "\n" "Ważne: pliki te muszą być zainstalowane katalogach ze zmiennej $PATH i " "nazwane ffmpeg_harvid oraz ffprobe_harvid.\n" @@ -21103,35 +22287,35 @@ msgstr "" "\n" "Więcej informacji: http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: transcode_video_dialog.cc:60 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Przekoduj/importuj plik wideo " -#: transcode_video_dialog.cc:62 +#: transcode_video_dialog.cc:61 msgid "Output File:" msgstr "Plik wyjściowy:" -#: transcode_video_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:77 +#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:77 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" -#: transcode_video_dialog.cc:67 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Height = " msgstr "Wysokość = " -#: transcode_video_dialog.cc:70 +#: transcode_video_dialog.cc:69 msgid "Extract LTC from audio and align video" msgstr "Uzyskaj LTC z audio i dopasuj wideo" -#: transcode_video_dialog.cc:71 +#: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Manual Override" msgstr "Ręczne nadpisanie" -#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:82 +#: transcode_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:82 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Tryb diagnostyczny: wyświetl komendę ffmpeg i wyślij ją na stdout." -#: transcode_video_dialog.cc:117 +#: transcode_video_dialog.cc:116 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." @@ -21139,7 +22323,7 @@ msgstr "" "Nie znaleziono instalacji ffmpeg. Import wideo jest niemożliwy.Więcej " "informacji w dzienniku zdarzeń." -#: transcode_video_dialog.cc:123 +#: transcode_video_dialog.cc:122 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -21147,95 +22331,91 @@ msgstr "" "Nie można przeczytać informacji o pliku. Prawdopodobnie „%1” nie jest " "poprawnym plikiem wideo bądź jego format/codec nie jest wspierany." -#: transcode_video_dialog.cc:140 +#: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "FPS:" msgstr "Kl./s:" -#: transcode_video_dialog.cc:144 +#: transcode_video_dialog.cc:143 msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" -#: transcode_video_dialog.cc:146 +#: transcode_video_dialog.cc:145 msgid "Geometry:" msgstr "Geometria:" -#: transcode_video_dialog.cc:161 +#: transcode_video_dialog.cc:160 msgid "??" msgstr "??" -#: transcode_video_dialog.cc:182 +#: transcode_video_dialog.cc:181 msgid "Import Settings" msgstr "Ustawienia importu" -#: transcode_video_dialog.cc:187 +#: transcode_video_dialog.cc:186 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "" "Korzystaj z bieżącego położenia (tylko dla pliku przekodowane wcześniej)" -#: transcode_video_dialog.cc:188 +#: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Importuj/przekoduj wideo do sesji" -#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 +#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Nie importuj wideo (tylko import dźwięku)" -#: transcode_video_dialog.cc:211 +#: transcode_video_dialog.cc:210 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Nie importuj wideo" -#: transcode_video_dialog.cc:227 +#: transcode_video_dialog.cc:226 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Skalowanie wideo: szerokość = " -#: transcode_video_dialog.cc:233 +#: transcode_video_dialog.cc:232 msgid "Original Width" msgstr "Oryginalna szerokość" -#: transcode_video_dialog.cc:270 +#: transcode_video_dialog.cc:269 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Bitrate (KBit/s):" -#: transcode_video_dialog.cc:275 +#: transcode_video_dialog.cc:274 msgid "Extract Audio:" msgstr "Wydobądź audio:" -#: transcode_video_dialog.cc:281 +#: transcode_video_dialog.cc:280 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Brak ścieżki audio" -#: transcode_video_dialog.cc:284 +#: transcode_video_dialog.cc:283 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Nie wydobywaj audio" -#: transcode_video_dialog.cc:361 export_video_dialog.cc:436 +#: transcode_video_dialog.cc:360 export_video_dialog.cc:436 msgid "Video transcoding failed." msgstr "Przekodowanie wideo nie powiodło się." -#: transcode_video_dialog.cc:401 +#: transcode_video_dialog.cc:400 msgid "Extracting Audio" msgstr "Wydobywanie audio" -#: transcode_video_dialog.cc:404 +#: transcode_video_dialog.cc:403 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Wydobywanie audio nie powiodło się." -#: transcode_video_dialog.cc:431 +#: transcode_video_dialog.cc:430 msgid "Transcoding Video" msgstr "Przekodowywanie wideo" -#: transcode_video_dialog.cc:463 +#: transcode_video_dialog.cc:462 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Przekodowanie nie powiodło się." -#: transcode_video_dialog.cc:565 +#: transcode_video_dialog.cc:564 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Zapisz plik przekodowanego wideo" -#: velocity_ghost_region.cc:324 -msgid "draw velocities" -msgstr "rysuj velocity" - #: video_server_dialog.cc:61 msgid "Launch Video Server" msgstr "Uruchom serwer wideo" @@ -21249,8 +22429,8 @@ msgid "Server Docroot:" msgstr "Katalog bazowy:" #: video_server_dialog.cc:70 -msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." -msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna. (Reset w Edycja->Preferencje)." +msgid "Do not show this dialog again (reset in Preferences > Video)." +msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna (Reset Preferencje > Wideo)." #: video_server_dialog.cc:111 msgid "" @@ -21283,11 +22463,11 @@ msgstr "Rozmiar pamięci podręcznej:" #: video_server_dialog.cc:164 msgid "" "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" -"The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +"The server configured in Preferences -> Video is not reachable.\n" "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" msgstr "" "Do wyświetlania osi czasu wideo %1 korzysta z zewnętrznego serwera.\n" -"Serwer skonfigurowany w Edycja -> Preferencje -> Wideo jest nieosiągalny.\n" +"Serwer skonfigurowany w Preferencje -> Wideo jest nieosiągalny.\n" "Czy %1 ma uruchomić „harvid” na tym komputerze?" #: video_server_dialog.cc:203 @@ -21508,6 +22688,537 @@ msgstr "" msgid "Input Video File" msgstr "Wejściowy plik wideo" +#~ msgid "That name is already in use. Use this instead?" +#~ msgstr "Ta nazwa jest już używana. Użyć w zamian takiej?" + +#~ msgid "" +#~ "The session already contains a source file named %1. Do you want to " +#~ "import %1 as a new file, or skip it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %1 jako nowy " +#~ "plik, czy go pominąć?" + +#~ msgid "" +#~ "The session already contains a source file named %1. Do you want to " +#~ "import %2 as a new source, or skip it?" +#~ msgstr "" +#~ "Ta sesja zawiera już plik źródłowy o nazwie %1. Zaimportować %2 jako nowe " +#~ "źródło, czy go pominąć?" + +#~ msgid "" +#~ "Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +#~ "existing regions.\n" +#~ "SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying " +#~ "regions will be audible.\n" +#~ "Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced " +#~ "with the newly recorded region." +#~ msgstr "" +#~ "Warstwowe, nowe nagrania zostaną dodane jako warstwa na " +#~ "istniejących regionach.\n" +#~ "SoundOnSound, podobnie jak Warstwowe, z tym, że niższe " +#~ "regiony będą słyszalne.\n" +#~ "Płaskie, niższy region zostanie podzielony w miejscu nagrania i " +#~ "zamieniony przez region nowo nagrany." + +#~ msgid "Facdbeek" +#~ msgstr "Facdbeekie" + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Wej." + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Wyj." + +#~ msgid "I/O Latency:" +#~ msgstr "Opóźn. we/wy:" + +#~ msgid "Add Track, Bus or VCA..." +#~ msgstr "Dodaj ścieżkę, szynę lub VCA..." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Zapisz jako..." + +#~ msgid "Save Template..." +#~ msgstr "Zapisz szablon" + +#~ msgid "" +#~ "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +#~ msgstr "" +#~ "Uprzejma prośba o rozważenie zakupu kopii programu %1 – można zapłacić " +#~ "dowolną kwotę." + +#~ msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" +#~ msgstr "" +#~ "Synchronizacja do JACK-a jest niemożliwa: włączona korekcja prędkości " +#~ "wideo" + +#~ msgid "Open Session" +#~ msgstr "Otwieranie sesji" + +#~ msgid "Region gain:" +#~ msgstr "Wzmocnienie regionu:" + +#~ msgid "Peak amplitude:" +#~ msgstr "Amplituda szczytowa:" + +#~ msgid "Polarity:" +#~ msgstr "Polaryzacja:" + +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "Obliczam..." + +#~ msgid "AUDIO Region Operations:" +#~ msgstr "Działania na regionie audio:" + +#~ msgid "Time Sig:" +#~ msgstr "Metrum:" + +#~ msgid "AUDIO Region Properties:" +#~ msgstr "Właściwości regionu audio:" + +#~ msgid "Fades:" +#~ msgstr "Przejścia:" + +#~ msgid "Gain:" +#~ msgstr "Wzmocnienie:" + +#~ msgid "+6dB" +#~ msgstr "+6dB" + +#~ msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" +#~ msgstr "Ignorowanie niewłaściwego punktu na linii automatyki „%1”" + +#~ msgid "Loop/Punch Ranges" +#~ msgstr "Zakresy pętli/przełącznika" + +#~ msgid "CD Markers" +#~ msgstr "Znaczniki CD" + +#~ msgid "Cue Markers" +#~ msgstr "Znaczniki Bitów" + +#~ msgid "Ch:" +#~ msgstr "Ch:" + +#~ msgid "Audition Mode (listen to regions)" +#~ msgstr "Tryb odsłuchu (odsłuch regionów)" + +#~ msgid "Zoom Focus Left" +#~ msgstr "Do lewej" + +#~ msgid "Zoom Focus Right" +#~ msgstr "Do prawej" + +#~ msgid "Zoom Focus Center" +#~ msgstr "Do środka" + +#~ msgid "Zoom Focus Playhead" +#~ msgstr "Do głowicy" + +#~ msgid "Zoom Focus Mouse" +#~ msgstr "Do kursora myszy" + +#~ msgid "Zoom Focus Edit Point" +#~ msgstr "Do punktu edycji" + +#~ msgid "Audition Tool" +#~ msgstr "Narzędzie odsłuchu" + +#~ msgid "Import PT session" +#~ msgstr "Importuj sesję PT" + +#~ msgid "Import from Session" +#~ msgstr "Importuj z sesji" + +#~ msgid "Glue to Bars and Beats" +#~ msgstr "Przyklej do taktów i uderzeń" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Właściwości..." + +#~ msgid "import SMF tempo map" +#~ msgstr "importuj mapę tempa SMF" + +#~ msgid "verse" +#~ msgstr "zwrotka" + +#~ msgid "Rename Range" +#~ msgstr "Zmień nazwę zakresu" + +#~ msgid "Rename Mark" +#~ msgstr "Zmień nazwę znacznika" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to destroy the last capture?\n" +#~ "(This is destructive and cannot be undone)" +#~ msgstr "" +#~ "Na pewno usunąć ostatnie nagranie?\n" +#~ "(Ta operacja nie może zostać cofnięta)" + +#~ msgid "toggle region lock style" +#~ msgstr "przełączenie rodzaju blokady regionu" + +#~ msgid "Glued|G" +#~ msgstr "G" + +#~ msgid "Region position glued to Bars|Beats time?" +#~ msgstr "Położenie regionu jest przyklejone do taktów|uderzeń?" + +#~ msgid "Clear All Locations" +#~ msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki położenia" + +#~ msgid "Clear All Xruns" +#~ msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki Xruns" + +#~ msgid "Unhide Locations" +#~ msgstr "Pokaż znaczniki" + +#~ msgid "Clear All Ranges" +#~ msgstr "Wyczyść wszystkie zakresy" + +#~ msgid "Unhide Ranges" +#~ msgstr "Pokaż zakresy" + +#~ msgid "New Loop Range" +#~ msgstr "Nowy zakres pętli" + +#~ msgid "New Punch Range" +#~ msgstr "Nowy zakres przełącznika" + +#~ msgid "New CD Track Marker" +#~ msgstr "Nowy znacznik ścieżki CD" + +#~ msgid "Clear All Cues" +#~ msgstr "Wyczyść wszystkie znaczniki Bitów" + +#~ msgid "" +#~ "Do you want to remove the selected Sources?\n" +#~ "This operation cannot be undone.\n" +#~ "The source files will not actually be deleted until you execute Session-" +#~ ">Cleanup." +#~ msgstr "" +#~ "Usunąć zaznaczone źródła?\n" +#~ "Ta operacja nie może być cofnięta.\n" +#~ "Pliki źródeł nie zostaną fizycznie usunięte do momentu wykonania operacji " +#~ "Sesja > Czyszczenie." + +#~ msgid "" +#~ "Command to run post-export\n" +#~ "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" +#~ msgstr "" +#~ "Polecenie uruchomione po eksporcie\n" +#~ "(%f=ścieżka pliku, %d=katalog, %b=nazwa bazowa, więcej informacji w " +#~ "podpowiedzi):" + +#~ msgid "Move glued-to-musical-time regions (MIDI regions)" +#~ msgstr "Przesuń regiony „przyklejone” do czasu muzycznego (MIDI)" + +#~ msgid "Move glued-to-musical-time markers" +#~ msgstr "Przesuń znaczniki „przyklejone” do czasu muzycznego" + +#~ msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" +#~ msgstr "Nie można zainstalować obsługi błędu SIGPIPE" + +#~ msgid "MIDI Region Trimmer:" +#~ msgstr "Przycinanie regionu MIDI:" + +#~ msgid "change channel" +#~ msgstr "zmiana kanału" + +#~ msgid "MIDI Region Operations:" +#~ msgstr "Działania na regionie MIDI:" + +#~ msgid "Legatize..." +#~ msgstr "Lagato..." + +#~ msgid "MIDI Region Properties:" +#~ msgstr "Właściwości regionu MIDI:" + +#~ msgid "Patches..." +#~ msgstr "Programy..." + +#~ msgid "CCs..." +#~ msgstr "CC..." + +#~ msgid "Pre" +#~ msgstr "Przed" + +#~ msgid "Post" +#~ msgstr "Za" + +#~ msgid "Disk" +#~ msgstr "Dysk" + +#~ msgid "Recent Plugins" +#~ msgstr "Ostatnie wtyczki" + +#~ msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" +#~ msgstr "Sceny miksera (F1...F8 – przywołanie)" + +#~ msgid "Mixer: Show Mixer List" +#~ msgstr "Mikser: pokaż listę miksera" + +#~ msgid "Some regions are muted" +#~ msgstr "Niektóre regiony zostały wyciszone" + +#~ msgid "" +#~ "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +#~ "workstation (DAW)." +#~ msgstr "" +#~ "Ardour to wielokanałowy rejestrator dyskowy (HDR) i cyfrowa stacja " +#~ "robocza audio (DAW)." + +#~ msgid "" +#~ "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " +#~ "Depending on the number if plugins installed this can take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Będzie to nowe wyszukiwanie. Wszystkie dane wtyczek z pamięci podręcznej " +#~ "i listy wtyczek ignorowanych zostaną utracone. W zależności od liczby " +#~ "wtyczek ta operacja może zająć sporo czasu." + +#~ msgid "Scene " +#~ msgstr "Scena" + +#~ msgid "Appearance/Toolbar" +#~ msgstr "Wygląd/Pasek narzędziowy" + +#~ msgid "Main Transport Toolbar Items" +#~ msgstr "Główne elementy paska nagrywania i odtwarzania" + +#~ msgid "Display Latency Compensation Info" +#~ msgstr "Wyświetlaj informacje o kompensacji opóźnień" + +#~ msgid "Allow to resize Engine Dialog" +#~ msgstr "Pozwalaj na zmianę rozmiaru okna dialogowego silnika" + +#~ msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" +#~ msgstr "Wyszukuj (nowe) wtyczki podczas startu aplikacji" + +#~ msgid "" +#~ "Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to " +#~ "open the same plugin UI again at a later time.\n" +#~ "\n" +#~ "Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while " +#~ "they are not mapped on the screen.\n" +#~ "\n" +#~ "However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even " +#~ "when they are not currently displayed. This option allows to work around " +#~ "the issue." +#~ msgstr "" +#~ "Zamykanie okna GUI wtyczki zazwyczaj tylko je ukrywa. Dzięki temu ponowne " +#~ "otworzenie tego okna może być znacząco szybsze.\n" +#~ "\n" +#~ "W przypadku większości wtyczek, kiedy UI nie jest pokazane na ekranie, " +#~ "nie zabiera ono żadnych zasobów CPU.\n" +#~ "\n" +#~ "Jednakże niektóre wtyczki potrafią zużywać znaczące ilości zasobów CPU/" +#~ "GPU, nawet gdy ich okno pozostaje ukryte. Ta opcja pozwala na obejście " +#~ "tego problemu." + +#~ msgid "" +#~ "When enabled, and Transport->Auto-Input is enabled, %1 will always " +#~ "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't " +#~ "armed." +#~ msgstr "" +#~ "Jeśli włączone oraz opcja Nagrywanie i odtwarzanie->Auto-wejście " +#~ "jest włączona, %1 pozostawi włączony odsłuch wejść audio, nawet jeśli " +#~ "głowica jest zatrzymana i na ścieżce nie włączono nagrywania" + +#~ msgid "" +#~ "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +#~ "limits the number of parameters that can are listed as automatable " +#~ "without restricting the number of total controls.\n" +#~ "\n" +#~ "This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +#~ "for plugins with a large number of control ports.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +#~ "session-reload. Already automated parameters are retained." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre wtyczki używają ogromnej ilości parametrów sterujących. Ta opcja " +#~ "ogranicza liczbę oznaczonych jako „automatyzowalne” bez ograniczenia ich " +#~ "liczby całkowitej.\n" +#~ "\n" +#~ "Zmniejsza to opóźnienia GUI i skraca długie listy rozwijane dla wtyczek " +#~ "posiadających wiele portów kontrolnych.\n" +#~ "\n" +#~ "Uwaga: dotyczy to wyłącznie wtyczek nowo dodawanych i zachodzi w momencie " +#~ "przeładowania sesji. Parametry już zautomatyzowane są pozostawiane." + +#~ msgid "Sync point (relative to region):" +#~ msgstr "Punkt synchronizacji (relatywnie do regionu):" + +#~ msgid "Sync point (absolute):" +#~ msgstr "Punkt synchronizacji (bezwzględnie):" + +#~ msgid "File start:" +#~ msgstr "Początek pliku:" + +#~ msgid "" +#~ "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" +#~ "Do you want to use this new name?" +#~ msgstr "" +#~ "Używanie dwukropków („:”) w nazwach ścieżek i szyn jest niewskazane.\n" +#~ "Użyć tą nazwę?" + +#~ msgid "Use the new name" +#~ msgstr "Użyj tą nazwę" + +#~ msgid "Re-edit the name" +#~ msgstr "Edytuj nazwę" + +#~ msgid ": comment editor" +#~ msgstr ": edytor notek" + +#~ msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" +#~ msgstr "Właściwości zaznaczenia (ESC = nie zaznaczaj niczego)" + +#~ msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" +#~ msgstr "Właściwości zakresu (ESC = nie zaznaczaj niczego)" + +#~ msgid "New Session" +#~ msgstr "Nowa Sesja" + +#~ msgid "Select session file" +#~ msgstr "Wybór pliku sesji" + +#~ msgid "Other Sessions" +#~ msgstr "Pozostałe sesje" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otwórz" + +#~ msgid "" +#~ "The timebase controls how some items on the timeline respond to tempo map " +#~ "editing.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose Beat Time, some items (like markers) will move when you " +#~ "change tempo.\n" +#~ "\n" +#~ "If you choose Audio Time, these items will not move when you change " +#~ "tempo.\n" +#~ "\n" +#~ "The timebase also affects which ruler lanes will be initially shown.\n" +#~ "\n" +#~ "You can change the session's timebase anytime in Session->Properties." +#~ msgstr "" +#~ "Ustawienia rodzaju czasu bazowego wpływają na to, jak niektóre obiekty na " +#~ "osi czasu zachowują się podczas edycji mapy tempa.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli wybrano „Czas muzyczny” (rytmu), niektóre obiekty (jak znaczniki) " +#~ "przesuną się, jeśli tempo zostanie zmienione.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli wybrano „Czas audio” (zegara), obiekty te nie zmienią położenia po " +#~ "zmianie tempa. \n" +#~ "Rodzaj czasu bazowego ma również wpływ, które z pasków linijek będą " +#~ "domyślnie wyświetlone \n" +#~ "\n" +#~ "Wartość tę można zmienić w każdej chwili w menu: Sesja->Właściwości." + +#~ msgid "Elements" +#~ msgstr "Obiekty" + +#~ msgid "Cannot load XML for session from %1" +#~ msgstr "Nie można wczytać pliku XML sesji z %1" + +#~ msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" +#~ msgstr "Niektóre z obiektów zawierają błędy. Więcej informacji w dzienniku" + +#~ msgid "Import from session" +#~ msgstr "Import z sesji" + +#~ msgid "This will select all elements of this type!" +#~ msgstr "Zostaną wybrane wszystkie obiekty tego typu!" + +#~ msgid "Midi File Information" +#~ msgstr "Informacja o pliku MIDI" + +#~ msgid "Trigger Slot: %1" +#~ msgstr "Slot wyzwalania: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to this pre-release build " +#~ "of %1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "There are still several issues and bugs to be worked " +#~ "on,\n" +#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +#~ "release software. So, a few guidelines:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +#~ "stable or reliable\n" +#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" +#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +#~ "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +#~ "4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +#~ "point in time.\n" +#~ " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" +#~ " reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +#~ "useless.\n" +#~ "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +#~ "You\n" +#~ " can get there directly from within the program via the Help->Chat menu " +#~ "option.\n" +#~ "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on " +#~ "IRC.\n" +#~ "\n" +#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ msgstr "" +#~ "Witamy we wstępnym wydaniu " +#~ "programu %1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "W tej chwili w programie nadal znajduje się kilka " +#~ "błędów, które muszą zostać poprawione,\n" +#~ "jak również wymaga on paru usprawnień, zanim jego wydanie będzie można " +#~ "uznać za kompletne. Kilka wskazówek:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Prosimy NIE używać tego oprogramowania oczekując, że będzie ono " +#~ "stabilne i niezawodne,\n" +#~ " jednakże w zależności od sposobu wykorzystania, może takie być.\n" +#~ "2) Prosimy zaczekać, aż nowe funkcjonalności zostaną dobrze " +#~ "udokumentowane.\n" +#~ "3) Prosimy NIE wysyłać informacji o błędach na forum ardour.org.\n" +#~ "4) Prosimy NIE wysyłać na tym etapie raportów o błędach dla wersji " +#~ "alfa/deweloperskiej.\n" +#~ " W początkowej fazie tworzenia nowego wydania błędy nie są usuwane na " +#~ "bieżąco, więc\n" +#~ " wskazywanie ich w tej fazie rozwoju jest praktycznie bezużyteczne.\n" +#~ "5) Prosimy o przyłączanie się do dyskusji o programie %1 %2 na " +#~ "kanale IRC.\n" +#~ " Można to zrobić z poziomu aplikacji przez menu Pomoc->Chat.\n" +#~ " 6) Prosimy o przesyłanie łat na wykryte problemy po umówieniu ich " +#~ "na IRC.\n" +#~ "\n" +#~ "Więcej informacji odnośnie powyższych zagadnień znajduje się na naszej " +#~ "stronie wsparcia:\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" + +#~ msgid "" +#~ "Launch this clip\n" +#~ "Right-click to select Launch Options for this clip" +#~ msgstr "" +#~ "Wyzwól ten klip\n" +#~ "Prawy klik – wybór opcji wyzwalania tego klipu" + +#~ msgid "Color file for %1 not found along %2" +#~ msgstr "Plik kolorów dla %1 nie został znaleziony wśród %2" + +#~ msgid "Don't show this dialog again. (Reset in Edit->Preferences)." +#~ msgstr "Nie pokazuj więcej tego okna. (Reset w Edycja->Preferencje)." + +#~ msgid "" +#~ "%1 relies on an external video server for the videotimeline.\n" +#~ "The server configured in Edit -> Preferences -> Video is not reachable.\n" +#~ "Do you want %1 to launch 'harvid' on this machine?" +#~ msgstr "" +#~ "Do wyświetlania osi czasu wideo %1 korzysta z zewnętrznego serwera.\n" +#~ "Serwer skonfigurowany w Edycja -> Preferencje -> Wideo jest " +#~ "nieosiągalny.\n" +#~ "Czy %1 ma uruchomić „harvid” na tym komputerze?" + #~ msgid "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n" #~ msgstr "Copyright (C) 1999-2020 Paul Davis\n" @@ -21749,9 +23460,6 @@ msgstr "Wejściowy plik wideo" #~ msgid "Bars" #~ msgstr "Takty" -#~ msgid "Marks" -#~ msgstr "Znaczniki" - #~ msgid "Region starts" #~ msgstr "Początek obszaru" diff --git a/libs/ardour/po/pl.po b/libs/ardour/po/pl.po index efc5e62f21..52dc3b95da 100644 --- a/libs/ardour/po/pl.po +++ b/libs/ardour/po/pl.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Zaryk , 2008. -# Krzysztof Gajdemski , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Krzysztof Gajdemski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libardour3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-02 21:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-03 10:08+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-06 16:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-13 17:28+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 |" +"| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" -#: analyser.cc:134 audioregion.cc:1846 +#: analyser.cc:134 audioregion.cc:2232 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "Błąd analizy transjentów dla %1." @@ -176,8 +176,8 @@ msgstr "Błąd braku pamięci" msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "Nie można podłączyć się do silnika audio/MIDI" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7197 -#: transport_master.cc:481 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7580 +#: transport_master.cc:477 msgid "None" msgstr "Brak" @@ -185,11 +185,15 @@ msgstr "Brak" msgid "Default" msgstr "Domyślny" -#: audio_library.cc:90 -msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" -msgstr "Nie można otworzyć %1. Biblioteka audio nie zapisana" +#: audio_library.cc:67 +msgid "Could not get config folder: %1" +msgstr "Nie można pobrać foldera: %1" -#: audio_playlist.cc:546 +#: audio_library.cc:95 +msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" +msgstr "Nie można otworzyć %1. Biblioteka audio nie zapisana." + +#: audio_playlist.cc:566 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -197,7 +201,7 @@ msgstr "" "Przestarzały rodzaj przejścia – wchodzący region nie istnieje w liście " "odtwarzania „%2”. Przejście usunięte." -#: audio_playlist.cc:562 +#: audio_playlist.cc:582 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -205,100 +209,43 @@ msgstr "" "Przestarzały rodzaj przejścia – wychodzący region nie istnieje w liście " "odtwarzania „%2”. Przejście usunięte." -#: audio_playlist_importer.cc:70 -msgid "Audio Playlists" -msgstr "Listy odtwarzania audio" - -#: audio_playlist_importer.cc:163 -msgid "region" -msgstr "region" - -#: audio_playlist_importer.cc:165 -msgid "regions" -msgstr "regiony" - -#: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246 -msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." -msgstr "Lista odtwarzania o tej nazwie już istnieje. Należy zmienić jej nazwę." - -#: audio_playlist_importer.cc:185 -msgid "badly-formed XML in imported playlist" -msgstr "źle sformatowany XML w importowanej liście odtwarzania" - -#: audio_playlist_importer.cc:269 -msgid "Audio Playlists (unused)" -msgstr "Listy odtwarzania audio (nieużywane)" - -#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1101 midi_source.cc:409 -#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1567 rb_effect.cc:334 session.cc:4628 -#: session.cc:5431 session.cc:5436 session.cc:5465 session.cc:5470 -#: session.cc:5569 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:179 triggerbox.cc:1143 +#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1174 midi_source.cc:408 +#: midi_source.cc:435 plug_insert_base.cc:282 rb_effect.cc:329 session.cc:4946 +#: session.cc:5748 session.cc:5753 session.cc:5784 session.cc:5789 +#: session.cc:5888 session_handle.cc:139 sndfilesource.cc:179 sp_stretch.cc:304 +#: triggerbox.cc:1274 msgid "programming error: %1" msgstr "błąd programowania: %1" -#: audio_region_importer.cc:77 -msgid "Audio Regions" -msgstr "Regiony audio" - -#: audio_region_importer.cc:147 -msgid "Length: " -msgstr "Długość: " - -#: audio_region_importer.cc:149 -msgid "" -"\n" -"Position: " -msgstr "" -"\n" -"Pozycja:" - -#: audio_region_importer.cc:151 -msgid "" -"\n" -"Channels: " -msgstr "" -"\n" -"Kanały: " - -#: audio_track_importer.cc:70 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Ścieżki audio" - -#: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261 -msgid "badly-formed XML in imported track" -msgstr "źle sformatowany XML w importowanej ścieżce" - -#: audio_track_importer.cc:291 -msgid "Error Importing Audio track %1" -msgstr "Błąd importu ścieżki audio %1" - #: audioanalyser.cc:52 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "nie można wczytać wtyczki VAMP „%1”" -#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:922 +#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:1044 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Wtyczka VAMP „%1” nie może zostać załadowana" -#: audioengine.cc:932 +#: audioengine.cc:929 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Silnik audio: nie można wczytać modułu „%1” (%2)" -#: audioengine.cc:938 +#: audioengine.cc:935 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Silnik audio: backend przy „%1” nie ma deskryptora funkcji." -#: audioengine.cc:1032 +#: audioengine.cc:1035 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Nie można utworzyć backendu dla %1: %2" -#: audioengine.cc:1773 +#: audioengine.cc:1732 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" msgstr "" +"błąd programowania: port %1 nie może być umieszczony w kolejce oczekujących " +"na skasowanie\n" -#: audioregion.cc:1814 +#: audioregion.cc:2200 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -306,239 +253,277 @@ msgid "" "transient data must be generated every time it is required.\n" "\n" "If you are doing work that will require transient data on a regular basis, " -"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Audio > " -"Regions, then quit %1 and restart.\n" +"you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > Metering, " +"then quit %1 and restart.\n" "\n" "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " "this and future transient-detection operations.\n" msgstr "" "Ta operacja wymaga analizy dźwięku.\n" "\n" -"Obecnie opcję „auto-analyse-audio” jest wyłączona, co oznacza, że transjenty " -"muszą być generowane za każdym razem, gdy są potrzebne.\n" +"Obecnie opcja „Włącz automatyczną analizę regionów” jest wyłączona, co " +"oznacza, że transjenty muszą być generowane za każdym razem, gdy są " +"potrzebne.\n" "\n" "Jeśli projekty wymagające transjentów będą wykorzystywane często, zaleca się " -"włączenie opcji „auto-analyse-audio” w Preferencje > Audio > Regiony, a " -"następnie restart programu %1.\n" +"włączenie opcji „Włącz automatyczną analizę regionów” w Preferencje > " +"Mierniki > Analiza regionów, a następnie restart programu %1.\n" "\n" "To okno nie pojawi się ponownie. Jednak lekkie opóźnienie w bieżących i " "przyszłych operacjach wykrywania transjentów może być zauważalne.\n" -#: audioregion.cc:1846 +#: audioregion.cc:2232 msgid "Audio Region" msgstr "Region audio" -#: audiosource.cc:225 +#: audiosource.cc:267 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "nie można zmienić nazwy pliku „peak” dla %1 z %2 na %3 (%4)" -#: audiosource.cc:259 +#: audiosource.cc:301 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: nie można uzyskać informacji o pliku „peak” „%1”" -#: audiosource.cc:414 +#: audiosource.cc:456 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" msgstr "Nie można otworzyć pliku „peak” %1 w celu sprawdzenia rozmiaru (%2)" -#: audiosource.cc:435 +#: audiosource.cc:473 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" msgstr "plik „peak” %1 jest skrócony od %2 do %3" -#: audiosource.cc:440 +#: audiosource.cc:478 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" msgstr "" "Nie można otworzyć pliku „peak” %1 w celu sprawdzenia rozmiaru (%2) po " "przebudowaniu" -#: audiosource.cc:452 +#: audiosource.cc:490 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "Nie można otworzyć pliku „peak” %1 do odczytu (%2)" -#: audiosource.cc:488 +#: audiosource.cc:526 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "" +"nie można odczytać danych próbki do obliczenia nieskalowanej wartości " +"szczytowej" -#: audiosource.cc:523 audiosource.cc:618 +#: audiosource.cc:561 audiosource.cc:673 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "błąd mapowania – nie można utworzyć mapowania pliku „peak” %1." -#: audiosource.cc:529 audiosource.cc:624 +#: audiosource.cc:567 audiosource.cc:679 msgid "map failed - could not map peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "błąd mapowania – nie można zmapować pliku „peak” %1." -#: audiosource.cc:540 audiosource.cc:635 +#: audiosource.cc:578 audiosource.cc:690 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "błąd odmapowania – nie można odmapować pliku „peak” %1." -#: audiosource.cc:546 audiosource.cc:641 +#: audiosource.cc:584 audiosource.cc:696 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." -msgstr "" +msgstr "błąd mapowania – nie można wykonać mmap pliku „peak” %1." -#: audiosource.cc:732 +#: audiosource.cc:805 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" +"AudioSource[%1]: czytanie „peak” - nie można przeczytać %2 próbek przy " +"przesunięciu %3 z %4 (%5)" -#: audiosource.cc:799 +#: audiosource.cc:872 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" +"%1: nie można zapisać surowych danych do obliczania wartości szczytowych (%2)" -#: audiosource.cc:866 +#: audiosource.cc:939 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "AudioSource: nie można otworzyć _peakpath (c) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:947 audiosource.cc:1071 +#: audiosource.cc:1020 audiosource.cc:1144 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można wykonać opercji „seek” na danych pliku „peak” (%2)" -#: audiosource.cc:952 audiosource.cc:1080 +#: audiosource.cc:1025 audiosource.cc:1153 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można zapisać danych pliku „peak” (%2)" -#: audiosource.cc:1113 +#: audiosource.cc:1186 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" -msgstr "" +msgstr "nie można przyciąć pliku „peak” %1 do %2 (błąd: %3)" #: auditioner.cc:121 msgid "Falling back to Reasonable Synth for Midi Audition" -msgstr "" +msgstr "Przełączenie na Reasonable Synth dla odsłuchu MIDI" #: auditioner.cc:126 msgid "No synth for midi-audition found." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono syntezatora do odsłuchu MIDI." #: auditioner.cc:163 msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." -msgstr "" +msgstr "Błąd ładowania syntezatora do odsłuchu MIDI." #: auditioner.cc:168 msgid "Cannot setup auditioner processing flow." -msgstr "" +msgstr "Nie można skonfigurować toru przetwarzania odsłuchu." #: auditioner.cc:223 msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" -msgstr "" +msgstr "brak wyjść dla odsłuchu – niezbędna konfiguracja ręczna" #: auditioner.cc:403 msgid "Cannot setup auditioner processing flow for %1 channels" -msgstr "" +msgstr "Nie można skonfigurować toru przetwarzania odsłuchu dla %1 kanału(ów)" #: auditioner.cc:438 msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." -msgstr "" +msgstr "Brak wsparcia dla odsłuchu regionów innych niż Audio bądź MIDI." #: auditioner.cc:460 msgid "Cannot audition empty file." -msgstr "" +msgstr "Nie można odsłuchać pustego pliku." -#: automatable.cc:109 +#: automatable.cc:110 msgid "Automation node has no path property" -msgstr "" +msgstr "Węzeł automatyki nie ma właściwości „path”" -#: automatable.cc:130 +#: automatable.cc:131 msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć %2 żeby załadować dane automatyki (%3)" -#: automatable.cc:158 +#: automatable.cc:159 msgid "cannot load automation data from %2" -msgstr "" +msgstr "nie można załadować danych automatyki z %2" -#: automatable.cc:195 delivery.cc:194 session.cc:927 +#: automatable.cc:196 delivery.cc:213 session.cc:979 msgid "Fader" msgstr "Tłumik" -#: automatable.cc:197 +#: automatable.cc:198 automatable.cc:200 msgid "Send" msgstr "Wysyłka" -#: automatable.cc:199 port_insert.cc:67 +#: automatable.cc:202 port_insert.cc:67 msgid "Return" msgstr "Powrót" -#: automatable.cc:201 +#: automatable.cc:204 msgid "Trim" msgstr "Wzmocnienie (trim)" -#: automatable.cc:203 +#: automatable.cc:206 msgid "Master Volume" msgstr "Głośność sumy" -#: automatable.cc:205 +#: automatable.cc:208 msgid "Mute" msgstr "Wyciszenie" -#: automatable.cc:207 +#: automatable.cc:210 msgid "Azimuth" msgstr "Azymut" -#: automatable.cc:209 +#: automatable.cc:212 msgid "Width" msgstr "Szerokość" -#: automatable.cc:211 +#: automatable.cc:214 automatable.cc:220 surround_send.cc:397 msgid "Elevation" msgstr "Elewacja" -#: automatable.cc:213 +#: automatable.cc:216 surround_send.cc:393 +msgid "Left/Right" +msgstr "Lewy/Prawy" + +#: automatable.cc:218 surround_send.cc:395 +msgid "Front/Back" +msgstr "Przód/Tył" + +#: automatable.cc:222 surround_send.cc:399 +msgid "Object Size" +msgstr "Rozmiar obiektu" + +#: automatable.cc:224 surround_send.cc:401 +msgid "Snap to Speaker" +msgstr "Przyciągaj do głośnika" + +#: automatable.cc:226 surround_send.cc:403 +msgid "Binaural Render mode" +msgstr "Tryb binauralny" + +#: automatable.cc:234 msgid "Polarity Invert" msgstr "Odwrócenie polaryzacji" -#: automatable.cc:215 velocity_control.cc:36 +#: automatable.cc:236 velocity_control.cc:36 msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #: automation_control.cc:338 msgid "record %1 automation" -msgstr "" +msgstr "nagrywanie automatyki %1" -#: automation_list.cc:432 +#: automation_list.cc:434 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" +"lista automatyki: nie można załadować koordynatów z XML, wszystkie punkty " +"zignorowano" -#: automation_list.cc:479 +#: automation_list.cc:481 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" +"lista automatyki: brak zapisanej współrzędnej x dla punktu kontrolnego " +"(punkt zignorowano)" -#: automation_list.cc:485 +#: automation_list.cc:487 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" +"lista automatyki: brak zapisanej współrzędnej y dla punktu kontrolnego " +"(punkt zignorowano)" -#: automation_list.cc:499 +#: automation_list.cc:501 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" +"lista automatyki: przetworzono węzeł XML o nazwie %1, zamiast " +"„AutomationList” – zignorowano" -#: butler.cc:140 +#: butler.cc:144 msgid "Session: could not create butler thread" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć wątku butlera" -#: butler.cc:282 butler.cc:283 +#: butler.cc:196 +msgid "Cannot set I/O Priority for disk read/write thread" +msgstr "Nie można ustawić priorytetu we/wy dla wątku zapisu/odczytu dysku" + +#: butler.cc:303 butler.cc:305 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd buforowania odczytu butlera na dstream %1" -#: butler.cc:371 butler.cc:372 +#: butler.cc:398 butler.cc:400 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd buforowania zapisu butlera na dstream %1" -#: clip_library.cc:74 +#: clip_library.cc:83 msgid "Set Clip Library directory to '%1'" msgstr "Ustaw katalog biblioteki klipów na „%1”" -#: clip_library.cc:83 +#: clip_library.cc:92 msgid "Cannot create Clip Library directory '%1'" -msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu biblioteki klipów „%1”" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu biblioteki klipów „%1”" -#: clip_library.cc:89 +#: clip_library.cc:98 msgid "Clip Library" msgstr "Biblioteka klipów" -#: clip_library.cc:94 +#: clip_library.cc:103 msgid "Could not save Clip Library meta-data in '%1'" msgstr "Nie można zapisać metadanych biblioteki klipów w „%1”" -#: clip_library.cc:98 +#: clip_library.cc:107 msgid "" "Clip Library directory '%1' already exists and is not a directory/folder" msgstr "" @@ -546,61 +531,49 @@ msgstr "" #: control_protocol_manager.cc:232 msgid "Control protocol support for %1 failed to activate" -msgstr "" +msgstr "Błąd aktywacji protokołu kontrolera dla %1" #: control_protocol_manager.cc:297 msgid "control protocol name \"%1\" has no descriptor" -msgstr "" +msgstr "protokół kontrolera \"%1\" nie ma deskryptora" #: control_protocol_manager.cc:304 msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" -msgstr "" +msgstr "protokół kontrolera \"%1\" nie mógł być zainicjalizowany" #: control_protocol_manager.cc:421 msgid "looking for control protocols in %1\n" -msgstr "" +msgstr "wyszukiwanie protokołów kontrolera w %1\n" #: control_protocol_manager.cc:448 msgid "Control protocol %1 not usable" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy protokół kontrolera %1" #: control_protocol_manager.cc:465 msgid "Control surface protocol discovered: \"%1\"\n" -msgstr "" +msgstr "Wykryto protokół kontrolera: \"%1\"\n" #: control_protocol_manager.cc:481 msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "MenedżerProtokołówKontrolera: nie można załadować modułu \"%1\" (%2)" #: control_protocol_manager.cc:487 msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "MenedżerProtokołówKontrolera: brak deskryptora funcji w module \"%1\"." #: convolver.cc:252 msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." -msgstr "" +msgstr "Convolver: IR \"%1\" brak użytecznych kanałów audio." #: convolver.cc:257 msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." -msgstr "" - -#: cycle_timer.cc:41 -msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" -msgstr "" - -#: cycle_timer.cc:53 -msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "" - -#: cycle_timer.cc:76 -msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "nie można zlokalizować taktowania CPU w /proc/cpuinfo" +msgstr "Convolver: IR \"%1\" plik zbyt długi." #: data_type.cc:27 msgid "audio" msgstr "audio" -#: data_type.cc:28 session.cc:2490 session.cc:2518 +#: data_type.cc:28 session.cc:2737 session.cc:2765 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -608,67 +581,76 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: delivery.cc:126 +#: delivery.cc:145 msgid "main outs" msgstr "główne wyjścia" -#: delivery.cc:129 send.cc:80 +#: delivery.cc:148 send.cc:80 msgid "listen" msgstr "odsłuch" #: disk_reader.cc:82 msgid "Player" -msgstr "" +msgstr "Odtwarzacz" -#: disk_reader.cc:729 +#: disk_reader.cc:741 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" +"DiskReader %1: podczas wywołania overwriting(1), nie można odczytać %2 z " +"listy odtwarzania przy próbce %3" -#: disk_reader.cc:737 +#: disk_reader.cc:763 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" +"DiskReader %1: podczas wywołania overwriting(2), nie można odczytać %2 z " +"listy odtwarzania przy próbce %3" -#: disk_reader.cc:1043 +#: disk_reader.cc:1073 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" +"DiskReader %1: nie można odczytać %2 z listy odtwarzania przy próbce %3" -#: disk_reader.cc:1301 +#: disk_reader.cc:1334 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3 " "(rv: %4)" msgstr "" +"DiskReader %1: przy wypełnianiu, nie można odczytać %2 z listy odtwarzania " +"przy próbce %3 (rv: %4)" -#: disk_reader.cc:1307 +#: disk_reader.cc:1340 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer (wrote %3, space " "%4)" msgstr "" +"DiskReader %1: przy wypełnianiu, nie można zapisać %2 do bufora (zapisano " +"%1, dostępne %4)" -#: disk_writer.cc:94 +#: disk_writer.cc:95 msgid "Recorder" -msgstr "" +msgstr "Panel nagrywania" -#: disk_writer.cc:991 disk_writer.cc:1010 +#: disk_writer.cc:1016 disk_writer.cc:1035 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" -msgstr "" +msgstr "AudioDiskstream %1: nie można zapisać na dysk" -#: disk_writer.cc:1063 +#: disk_writer.cc:1088 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" -msgstr "" +msgstr "MidiDiskstream %1: nie można zapisać na dysk" -#: disk_writer.cc:1146 disk_writer.cc:1168 +#: disk_writer.cc:1168 disk_writer.cc:1190 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" -msgstr "" +msgstr "%1:%2 nie można zainicjalizować nowego pliku nagrania" -#: disk_writer.cc:1154 +#: disk_writer.cc:1176 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" -msgstr "" +msgstr "AudioDiskstream: kanał %1 poza zakresem" -#: disk_writer.cc:1206 +#: disk_writer.cc:1233 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" -msgstr "" +msgstr "AudioDiskstream \"%1\": nie można zapisać nagranych danych na dysku!" #: export_channel.cc:179 export_channel.cc:265 msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" @@ -732,31 +714,36 @@ msgstr "Kompresja stratna" msgid "Lossless compression" msgstr "Kompresja bezstratna" -#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:725 +#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:734 msgid "Session rate" msgstr "Częstotliwość sesji" -#: export_format_specification.cc:671 +#: export_format_specification.cc:97 export_format_specification.cc:135 +#: midi_ring_buffer.cc:101 midi_ring_buffer.cc:168 +msgid "programming error: %1\n" +msgstr "błąd programowania: %1\n" + +#: export_format_specification.cc:680 msgid "normalize loudness" msgstr "normalizuj głośność" -#: export_format_specification.cc:673 +#: export_format_specification.cc:682 msgid "limit peak" msgstr "limituj peak" -#: export_format_specification.cc:676 +#: export_format_specification.cc:685 msgid "normalize peak" msgstr "normalizuj peak" -#: export_format_specification.cc:681 +#: export_format_specification.cc:690 msgid "trim" msgstr "przytnij" -#: export_format_specification.cc:683 +#: export_format_specification.cc:692 msgid "trim start" msgstr "przytnij początek" -#: export_format_specification.cc:685 +#: export_format_specification.cc:694 msgid "trim end" msgstr "przytnij koniec" @@ -794,44 +781,44 @@ msgstr "float" #: export_formats.cc:177 msgid "double" -msgstr "" +msgstr "double" #: export_formats.cc:179 msgid "8-bit unsigned" -msgstr "" +msgstr "8-bit unsigned" #: export_formats.cc:181 msgid "Vorbis sample format" -msgstr "" +msgstr "Format próbki Vorbis" #: export_formats.cc:183 msgid "OPUS codec" -msgstr "" +msgstr "Kodek OPUS" #: export_formats.cc:185 msgid "MPEG-2 Audio Layer III" -msgstr "" +msgstr "MPEG-2 Audio Layer III" #: export_formats.cc:187 msgid "No sample format" msgstr "Bez formatu próbkowania" -#: export_handler.cc:511 +#: export_handler.cc:568 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "Plik %1 wysłany do %2" -#: export_handler.cc:517 +#: export_handler.cc:574 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "wysłanie do Soundcloud nie powiodło się. Być może podane email lub hasła są " "niepoprawne?\n" -#: export_handler.cc:655 export_handler.cc:658 +#: export_handler.cc:710 export_handler.cc:713 export_handler.cc:716 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "wystąpił błąd podczas zapisu pliku TOC/CUE: %1" -#: export_handler.cc:948 export_handler.cc:1006 +#: export_handler.cc:1006 export_handler.cc:1064 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "Nie można przekonwertować tekstu %1 do formatu Latin-1" @@ -841,7 +828,7 @@ msgstr "Wyszukiwanie formatów eksportu w %1" #: export_profile_manager.cc:106 msgid "Unable to create export format directory %1: %2" -msgstr "Nie mogę utworzyć katalogu formatu eksportu %1: %2" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu formatu eksportu %1: %2" #: export_profile_manager.cc:278 msgid "Unable to remove export preset %1: %2" @@ -851,72 +838,72 @@ msgstr "Nie można usunąć presetu eksportu %1: %2" msgid "Selection" msgstr "Zaznaczenie" -#: export_profile_manager.cc:632 +#: export_profile_manager.cc:644 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Nie można zmienić nazwy formatu eksportu %1 na %2: %3" -#: export_profile_manager.cc:662 +#: export_profile_manager.cc:674 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Nie można usunąć profilu eksportu %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:697 +#: export_profile_manager.cc:709 msgid "empty format" msgstr "pusty format" -#: export_profile_manager.cc:780 +#: export_profile_manager.cc:792 msgid "Cannot load export format from %1" msgstr "Nie można wczytać formatu eksportu z %1" -#: export_profile_manager.cc:786 +#: export_profile_manager.cc:798 msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "Nie można przeczytać formatu eksportu z %1" -#: export_profile_manager.cc:794 +#: export_profile_manager.cc:806 msgid "Cannot export format read from %1: %2" msgstr "Nie można przeczytać formatu eksportu z %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:801 +#: export_profile_manager.cc:813 msgid "Ignored format '%1': encoder is not available" msgstr "Zignorowano format „%1”: brak enkodera" -#: export_profile_manager.cc:885 +#: export_profile_manager.cc:897 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Nie zaznaczono przedziału czasu!" -#: export_profile_manager.cc:889 +#: export_profile_manager.cc:901 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Nie zaznaczono kanałów!" -#: export_profile_manager.cc:894 +#: export_profile_manager.cc:906 msgid "Invalid export channel config!" msgstr "Niepoprawna konfiguracja kanałów eksportu!" -#: export_profile_manager.cc:899 +#: export_profile_manager.cc:911 msgid "Some channels are empty" msgstr "Niektóre kanały są puste" -#: export_profile_manager.cc:906 +#: export_profile_manager.cc:918 msgid "Invalid export format selected!" msgstr "Zaznaczono niepoprawny format eksportu!" -#: export_profile_manager.cc:969 +#: export_profile_manager.cc:981 msgid "Destination folder does not exist." msgstr "Folder docelowy nie istnieje." -#: export_profile_manager.cc:987 +#: export_profile_manager.cc:999 msgid "No format selected!" msgstr "Nie zaznaczono formatu!" -#: export_profile_manager.cc:989 +#: export_profile_manager.cc:1001 msgid "All channels are empty!" msgstr "Wszystkie kanały są puste!" -#: export_profile_manager.cc:991 +#: export_profile_manager.cc:1003 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "" "Jeden bądź więcej zaznaczonych formatów jest niekompatybilna z tym systemem!" -#: export_profile_manager.cc:993 +#: export_profile_manager.cc:1005 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" @@ -924,448 +911,468 @@ msgstr "" "%1 wspiera tylko %2 kanały(ów), jednak w bieżącej konfiguracji znajdują się " "%3 kanały(ów)" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:3990 +#: file_source.cc:198 session_state.cc:4145 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "" +"istnieje już 1000 plików o nazwie podobnej do %1; wyłączono wersjonowanie" -#: file_source.cc:209 +#: file_source.cc:207 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "nie można zmienić nazwy źródła z %1 na %2 (%3)" -#: file_source.cc:250 file_source.cc:373 +#: file_source.cc:248 file_source.cc:371 msgid "FileSource: search path not set" -msgstr "" +msgstr "FileSource: nie podano ścieżki wyszukiwania" -#: file_source.cc:433 +#: file_source.cc:431 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n" "\t" msgstr "" +"FileSource: dla \"%1\" wyszukiwanie jest dwuznaczne\n" +"\t" -#: file_source.cc:440 +#: file_source.cc:438 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Filesource: wymagany plik (%1) nie został odnaleziony" -#: file_source.cc:485 +#: file_source.cc:483 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "Filesource: nie można odnaleźć wymaganego pliku (%1): %2" -#: file_source.cc:493 +#: file_source.cc:491 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" -msgstr "" +msgstr "Filesource: nie można sprawdzić istniejącego pliku (%1): %2" -#: file_source.cc:586 +#: file_source.cc:584 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." msgstr "" +"Błąd programowania! %1 usiłował nadpisać istniejący plik! Można bezpiecznie " +"kontynuować pracę, jednak przypadek ten należy zgłosić deweloperom." -#: file_source.cc:593 +#: file_source.cc:591 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "nie można zmienić nazwy pliku %1 na %2 (%3)" #: filesystem_paths.cc:117 msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgstr "" +"Nie można utworzyć katalogu konfiguracyjnego %1 – nie można kontynuować" #: filesystem_paths.cc:122 msgid "" "Configuration directory %1 already exists and is not a directory/folder - " "cannot run" msgstr "" +"Katalog konfiguracyjny %1 już istnieje i nie jest katalogiem/folderem - nie " +"można kontynuować" #: filesystem_paths.cc:181 msgid "Cannot create cache directory %1 - cannot run" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu cache %1 – nie można kontynuować" #: filesystem_paths.cc:186 msgid "" "Cache directory %1 already exists and is not a directory/folder - cannot run" msgstr "" +"Katalog cache %1 już istnieje i nie jest katalogiem/folderem - nie można " +"kontynuować" #: filesystem_paths.cc:204 msgid "ARDOUR_DLL_PATH not set in environment - exiting\n" -msgstr "" +msgstr "Brak zmiennej ARDOUR_DLL_PATH w środowisku - wychodzę\n" #: filesystem_paths.cc:227 msgid "Cannot determine %1 package directory" -msgstr "" +msgstr "Nie można określić katalogu pakietu dla %1" #: filesystem_paths.cc:272 msgid "ARDOUR_CONFIG_PATH not set in environment\n" -msgstr "" +msgstr "Brak zmiennej ARDOUR_CONFIG_PATH w środowisku\n" #: filesystem_paths.cc:293 msgid "ARDOUR_DATA_PATH not set in environment\n" -msgstr "" +msgstr "Brak zmiennej ARDOUR_DATA_PATH w środowisku\n" #: filter.cc:69 msgid "filter: error creating name for new file based on %1" -msgstr "" +msgstr "filtr: błąd tworzenia nazwy dla nowego pliku bazującej na %1" #: filter.cc:90 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "filtr: błąd tworzenia nowego pliku %1 (%2)" -#: find_session.cc:65 +#: find_session.cc:63 msgid "cannot check session path %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "nie można sprawdzić ścieżki sesji %1 (%2)" -#: find_session.cc:91 +#: find_session.cc:89 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "nie można sprawdzić pliku stanu %1 (%2)" -#: find_session.cc:130 +#: find_session.cc:128 msgid "%1 is not a snapshot file" -msgstr "" +msgstr "%1 nie jest plikiem kopii migawkowej" -#: find_session.cc:147 +#: find_session.cc:145 msgid "cannot determine current working directory (%1)" -msgstr "" +msgstr "nie można określić bieżącego katalogu roboczego (%1)" -#: find_session.cc:164 +#: find_session.cc:162 msgid "unknown file type for session %1" -msgstr "" +msgstr "nieznany typ pliku dla sesji %1" -#: find_session.cc:210 find_session.cc:268 +#: find_session.cc:208 find_session.cc:266 msgid "Archive is empty" -msgstr "" +msgstr "Archiwum jest puste" -#: find_session.cc:217 find_session.cc:270 +#: find_session.cc:215 find_session.cc:268 msgid "Archive does not contain a session folder" -msgstr "" +msgstr "Archiwum nie zawiera foldera sesji" -#: find_session.cc:228 find_session.cc:272 +#: find_session.cc:226 find_session.cc:270 msgid "Archive does not contain a valid session structure" -msgstr "" +msgstr "Archiwum nie zawiera poprawnej struktury sesji" -#: find_session.cc:234 find_session.cc:274 +#: find_session.cc:232 find_session.cc:272 msgid "Archive does not contain a session file" -msgstr "" +msgstr "Archiwum nie zawiera pliku sesji" -#: find_session.cc:241 +#: find_session.cc:239 msgid "Destination '%1' already exists." -msgstr "" +msgstr "Cel „%1” już istnieje." -#: find_session.cc:246 +#: find_session.cc:244 msgid "Extracted session-archive to '%1'." -msgstr "" +msgstr "Rozpakowano archiwum sesji do „%1”." -#: find_session.cc:253 find_session.cc:276 +#: find_session.cc:251 find_session.cc:274 msgid "Error reading file-archive" -msgstr "" +msgstr "Błąd odczytu archiwum sesji" -#: find_session.cc:257 find_session.cc:278 +#: find_session.cc:255 find_session.cc:276 msgid "Error extracting file-archive" -msgstr "" +msgstr "Błąd rozpakowania archiwum sesji" + +#: find_session.cc:262 +msgid "No Error" +msgstr "Brak błędu" #: find_session.cc:264 -msgid "No Error" -msgstr "" - -#: find_session.cc:266 msgid "File extension is not %1" -msgstr "" +msgstr "Rozszerzenie pliku inne niż %1" -#: find_session.cc:280 +#: find_session.cc:278 msgid "Destination folder already exists." -msgstr "" +msgstr "Folder docelowy już istnieje." -#: find_session.cc:285 +#: find_session.cc:283 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Nieznany błąd" -#: globals.cc:314 +#: globals.cc:319 msgid "Released CPU DMA latency request" msgstr "Zwolniono żądanie opóźnienia DMA procesora" -#: globals.cc:341 globals.cc:347 +#: globals.cc:346 globals.cc:352 msgid "Could not set CPU DMA latency to %1 usec (%2)" msgstr "Nie można ustawić opóźnienia CPU DMA na %1 usec (%2)" -#: globals.cc:345 +#: globals.cc:350 msgid "Set CPU DMA latency to %1 usec" msgstr "Ustawiono opóźnienie CPU DMA na %1 usec" -#: globals.cc:377 +#: globals.cc:382 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików na „unlimited”" -#: globals.cc:379 +#: globals.cc:384 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików na %1" -#: globals.cc:383 globals.cc:400 +#: globals.cc:388 globals.cc:405 msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgstr "" "W tym systemie dla programu %1 ustawiony jest limit otwartych plików na %2" -#: globals.cc:387 +#: globals.cc:392 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "Nie można odczytać limitu otwartych plików w systemie (%1)" -#: globals.cc:402 +#: globals.cc:407 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgstr "" -"Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików. Obecny limit to %1" -" otwartych plików" +"Nie można ustawić systemowego limitu otwartych plików. Obecny limit to %1 " +"otwartych plików" -#: globals.cc:679 +#: globals.cc:684 msgid "Loading configuration" msgstr "Ładowanie konfiguracji" -#: globals.cc:749 route.cc:221 session.cc:1103 +#: globals.cc:769 route.cc:229 session.cc:1156 msgid "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitorowanie" -#: globals.cc:750 session.cc:1369 +#: globals.cc:770 session.cc:1615 msgid "Master" msgstr "Suma" -#: globals.cc:760 +#: globals.cc:771 session.cc:1520 surround_send.cc:38 surround_send.cc:51 +msgid "Surround" +msgstr "Surround" + +#: globals.cc:781 msgid "Control" -msgstr "" +msgstr "Sterowanie" -#: globals.cc:761 +#: globals.cc:782 msgid "Mackie" -msgstr "" +msgstr "Mackie" -#: globals.cc:762 +#: globals.cc:783 msgid "FaderPort Recv" -msgstr "" +msgstr "FaderPort Odbiór" -#: globals.cc:763 +#: globals.cc:784 msgid "FaderPort Send" -msgstr "" +msgstr "FaderPort Wysyłka" -#: globals.cc:764 +#: globals.cc:785 msgid "FaderPort2 Recv" -msgstr "" +msgstr "FaderPort2 Odbiór" -#: globals.cc:765 +#: globals.cc:786 msgid "FaderPort2 Send" -msgstr "" +msgstr "FaderPort2 Wysyłka" -#: globals.cc:766 +#: globals.cc:787 msgid "FaderPort8 Recv" -msgstr "" +msgstr "FaderPort8 Odbiór" -#: globals.cc:767 +#: globals.cc:788 msgid "FaderPort8 Send" -msgstr "" +msgstr "FaderPort8 Wysyłka" -#: globals.cc:768 +#: globals.cc:789 msgid "FaderPort16 Recv" -msgstr "" +msgstr "FaderPort16 Odbiór" -#: globals.cc:769 +#: globals.cc:790 msgid "FaderPort16 Send" -msgstr "" +msgstr "FaderPort16 Wysyłka" -#: globals.cc:770 +#: globals.cc:791 msgid "Console1 Recv" -msgstr "" +msgstr "Console1 Odbiór" -#: globals.cc:771 +#: globals.cc:792 msgid "Console1 Send" -msgstr "" +msgstr "Console1 Wysyłka" #: graph.cc:715 msgid "Could not graph to file (%1)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać grafu do pliku (%1)" -#: import.cc:174 +#: import.cc:173 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgstr "Nie można znaleźć nowej nazwy pliku dla importowanego pliku %1" -#: import.cc:194 +#: import.cc:193 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "Nie można odnaleźć źródła dla %1, mimo iż jest on aktualizowany!" -#: import.cc:220 +#: import.cc:219 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Nie można utworzyć pliku %1 podczas importu" -#: import.cc:246 +#: import.cc:245 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Resampling %1 z %2kHz na %3kHz" -#: import.cc:252 +#: import.cc:251 msgid "Copying %1" msgstr "Kopiowanie %1" -#: import.cc:494 -msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" -msgstr "Ścieżka %1 z %2 nie zawierała użytecznych danych MIDI" +#: import.cc:461 +msgid "No usable MIDI data found for file %1 of %2" +msgstr "Plik %1 z %2 nie zawierała użytecznych danych MIDI" -#: import.cc:506 +#: import.cc:465 import.cc:654 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgstr "Nie można zapisać pliku MIDI (prawdopodobnie: %1)" -#: import.cc:562 +#: import.cc:650 +msgid "Track %1 contained no usable MIDI data" +msgstr "Ścieżka %1 nie zawiera użytecznych danych MIDI" + +#: import.cc:717 +msgid "MIDI file has unsupported SMF format type %1" +msgstr "Plik MIDI ma niewspierany format SMF typu %1" + +#: import.cc:769 msgid "deinterlace_midi_region: failed to create sources" msgstr "deinterlace_midi_region: nie można utworzyć źródeł" -#: import.cc:566 +#: import.cc:773 msgid "deinterlace_midi_region: error opening MIDI file for splitting" msgstr "deinterlace_midi_region: nie można otworzyć pliku MIDI do podziału" -#: import.cc:591 +#: import.cc:798 msgid "(split-chans)" msgstr "" -#: import.cc:653 +#: import.cc:861 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Import: nie można otworzyć wejściowego pliku audio „%1”" -#: import.cc:720 +#: import.cc:931 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Import: nie można otworzyć pliku MIDI" -#: import.cc:727 +#: import.cc:938 msgid "Import: file contains no channels." msgstr "Import: plik nie zawiera kanałów." -#: import.cc:761 +#: import.cc:972 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Ładowanie pliku MIDI %1" -#: import.cc:831 +#: import.cc:1042 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "" "Nie można usunąć niektórych plików po błędnej/przerwanej operacji importu" -#: import_pt.cc:239 +#: import_pt.cc:238 msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source" -msgstr "" +msgstr "Import PT : BRAKUJĄCY `%1`, dołączanie ref do brakującego źródła" -#: import_pt.cc:241 +#: import_pt.cc:240 msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files" -msgstr "" +msgstr "Import PT : BRAKUJĄCY `%1`, proszę sprawdzić pliki audio" -#: import_pt.cc:257 +#: import_pt.cc:256 msgid "Failed to find any audio for PT import" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć żadnego audio do importu PT" -#: import_pt.cc:259 +#: import_pt.cc:258 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list" msgstr "" +"Nie można wczytać jednego lub kilku plików audio do importu PT, lista powyżej" -#: import_pt.cc:261 +#: import_pt.cc:260 msgid "All audio files found for PT import!" -msgstr "" +msgstr "Znaleziono wszystkie pliki audio do importu PT!" #: instrument_info.cc:41 instrument_info.cc:74 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: internal_send.cc:454 internal_send.cc:455 +#: internal_send.cc:479 internal_send.cc:480 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "" "%1 – nie można znaleźć żadnej ścieżki/szyny z ID %2, do której można się " "podłączyć" -#: io.cc:175 +#: io.cc:168 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" -msgstr "" +msgstr "we/wy: nie można odłączyć portu %1 od %2" -#: io.cc:329 io.cc:435 +#: io.cc:318 io.cc:426 msgid "IO: cannot register input port %1" -msgstr "" +msgstr "we/wy: nie można dodać portu wejściowego %1" -#: io.cc:334 io.cc:440 +#: io.cc:323 io.cc:431 msgid "IO: cannot register output port %1" -msgstr "" +msgstr "we/wy: nie można dodać portu wyjściowego %1" -#: io.cc:570 io.cc:663 +#: io.cc:559 io.cc:654 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" -msgstr "" +msgstr "niewłaściwy węzeł XML przekazany do obiektu we/wy" -#: io.cc:695 io.cc:1471 +#: io.cc:686 io.cc:1452 msgid "in" msgstr "wej." -#: io.cc:695 io.cc:1471 +#: io.cc:686 io.cc:1452 msgid "out" msgstr "wyj." -#: io.cc:696 +#: io.cc:687 msgid "input" msgstr "wejście" -#: io.cc:696 +#: io.cc:687 msgid "output" msgstr "wyjście" -#: io.cc:707 +#: io.cc:698 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa paczka „%1” wskazana dla %1 z %3" -#: io.cc:768 +#: io.cc:759 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" -msgstr "" +msgstr "Paczka %1 niedostępna – użyto „%2”" -#: io.cc:771 +#: io.cc:762 msgid "No %1 bundles available as a replacement" -msgstr "" +msgstr "Brak zamienników paczek typu %1" -#: io.cc:875 +#: io.cc:866 msgid "%1: cannot create I/O ports" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można utworzyć portów we/wy" -#: io.cc:907 io.cc:1048 +#: io.cc:898 io.cc:1039 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "we/wy: źle sformatowany ciąg znaków w węźle XML dla wejść „%1”" -#: io.cc:912 io.cc:1053 +#: io.cc:903 io.cc:1044 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "zły ciąg wejściowy w węźle XML „%1”" -#: io.cc:951 +#: io.cc:942 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "we/wy: źle sformatowany ciąg znaków w węźle XML dla wyść „%1”" -#: io.cc:956 +#: io.cc:947 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "we/wy: zły ciąg wyjściowy w węźle XML „%1”" -#: io.cc:1162 plugin.cc:338 -msgid "Out" +#: io.cc:1153 plugin.cc:338 +msgid "IO|Out" msgstr "Wyj." -#: io.cc:1162 plugin.cc:336 -msgid "In" +#: io.cc:1153 plugin.cc:336 +msgid "IO|In" msgstr "Wej." -#: io.cc:1428 -#, c-format -msgid "%s %u" -msgstr "%s %u" - -#: io.cc:1541 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 +#: io.cc:1526 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:200 msgid "mono" msgstr "mono" -#: io.cc:1543 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 triggerbox.cc:152 +#: io.cc:1528 route.cc:312 session_bundles.cc:178 session_bundles.cc:221 +#: triggerbox.cc:162 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1543 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 triggerbox.cc:158 +#: io.cc:1528 route.cc:312 session_bundles.cc:180 session_bundles.cc:223 +#: triggerbox.cc:168 msgid "R" msgstr "P" -#: io_plug.cc:78 io_plug.cc:395 io_plug.cc:400 io_plug.cc:405 io_plug.cc:410 +#: io_plug.cc:86 io_plug.cc:417 io_plug.cc:422 io_plug.cc:427 io_plug.cc:432 msgid "IO" -msgstr "" +msgstr "We/Wy" -#: io_plug.cc:78 -msgid "Pre" +#: io_plug.cc:86 +msgid "IO|Pre" msgstr "Przed" -#: io_plug.cc:78 -msgid "Post" +#: io_plug.cc:86 +msgid "IO|Post" msgstr "Za" #: io_processor.cc:279 @@ -1380,535 +1387,551 @@ msgstr "insert " msgid "return " msgstr "powrót" +#: io_tasklist.cc:82 +msgid "IOTaskList: cannot acquire realtime permissions." +msgstr "IOTaskList: nie można uzyskać uprawnień czasu rzeczywistego." + #: ladspa_plugin.cc:104 msgid "LADSPA: Unable to open module: " -msgstr "" +msgstr "LADSPA: Nie można otworzyć modułu" #: ladspa_plugin.cc:110 msgid "LADSPA: module has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "LADSPA: brak funkcji deskryptora w module" #: ladspa_plugin.cc:117 msgid "LADSPA: plugin has gone away since discovery!" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: po wykryciu wtyczka zniknęła!" #: ladspa_plugin.cc:124 msgid "LADSPA: \"%1\" cannot be used, since it cannot do inplace processing" msgstr "" +"LADSPA: \"%1\" nie może być użyta ze względu na brak przetwarzania „in-place”" #: ladspa_plugin.cc:332 msgid "" "illegal parameter number used with plugin \"%1\". This may indicate a change " "in the plugin design, and presets may be invalid" msgstr "" +"niewłaściwa liczba prametrów użytych we wtyczce „%1”. Można to oznaczać " +"zmianę w konstrukcji wtyczki – tym samym presety mogą nie działać" #: ladspa_plugin.cc:400 ladspa_plugin.cc:444 msgid "Bad node sent to LadspaPlugin::set_state" -msgstr "" +msgstr "Zły węzeł wysłany do LadspaPlugin::set_state" #: ladspa_plugin.cc:414 ladspa_plugin.cc:457 msgid "LADSPA: no ladspa port number" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: brak numeru portu" #: ladspa_plugin.cc:419 ladspa_plugin.cc:463 msgid "LADSPA: no ladspa port data" -msgstr "" +msgstr "LADSPA: brak danych portu" -#: ladspa_plugin.cc:886 +#: ladspa_plugin.cc:881 msgid "Could not locate HOME. Preset file not written." -msgstr "" +msgstr "Nie można odnaleźć HOME. Nie zapisano pliku presetu." + +#: ladspa_plugin.cc:890 +msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" +msgstr "Nie można utworzyć %1. Nie zapisano presetu. (%2)" #: ladspa_plugin.cc:895 -msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" -msgstr "" - -#: ladspa_plugin.cc:900 msgid "Error saving presets file %1." -msgstr "" +msgstr "Błąd zapisu pliku presetu %1." -#: location.cc:691 +#: location.cc:698 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" -msgstr "" +msgstr "niewłaściwy węzeł XML przekazany do Location::set_state" -#: location.cc:696 +#: location.cc:703 msgid "XML node for Location has no ID information" -msgstr "" +msgstr "Węzeł XML dla położenia nie zawiera informacji ID" -#: location.cc:701 +#: location.cc:708 msgid "XML node for Location has no name information" -msgstr "" +msgstr "Węzeł XML dla położenia nie zawiera informacji o nazwie" -#: location.cc:712 +#: location.cc:722 msgid "XML node for Location has no start information" -msgstr "" - -#: location.cc:717 -msgid "XML node for Location has no end information" -msgstr "" +msgstr "Węzeł XML dla położenia nie zawiera informacji o początku" #: location.cc:727 +msgid "XML node for Location has no end information" +msgstr "Węzeł XML dla położenia nie zawiera informacji o końcu" + +#: location.cc:737 msgid "XML node for Location has no flags information" -msgstr "" +msgstr "Węzeł XML dla położenia nie zawiera informacji o flagach" -#: location.cc:965 +#: location.cc:982 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" -msgstr "" +msgstr "Położenia: próba wybrania nieznanego położenia" -#: location.cc:1142 +#: location.cc:1157 msgid "cue" msgstr "bit" -#: location.cc:1144 +#: location.cc:1159 msgid "mark" msgstr "znacznik" -#: location.cc:1146 location.cc:1170 +#: location.cc:1161 location.cc:1185 msgid "range" msgstr "zakres" -#: location.cc:1258 +#: location.cc:1273 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" -msgstr "" +msgstr "niewłaściwy tryb XML przekazany do Location::set_state" -#: location.cc:1275 session.cc:1700 session_state.cc:1471 +#: location.cc:1292 session.cc:1946 session_state.cc:1748 msgid "session" msgstr "sesja" -#: location.cc:1340 +#: location.cc:1358 msgid "could not load location from session file - ignored" -msgstr "" - -#: location_importer.cc:62 -msgid "Locations" -msgstr "Położenia" - -#: location_importer.cc:124 -msgid "Location: " -msgstr "Położenie:" - -#: location_importer.cc:126 -msgid "" -"Range\n" -"start: " -msgstr "" -"Zakres\n" -"początek: " - -#: location_importer.cc:127 -msgid "" -"\n" -"end: " -msgstr "" -"\n" -"koniec: " - -#: location_importer.cc:147 -msgid "" -"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" -"You may rename the imported location:" -msgstr "" - -#: location_importer.cc:158 -msgid "" -"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" -"You may rename the imported location:" -msgstr "" - -#: location_importer.cc:169 -msgid "" -"A location with that name already exists.\n" -"You may rename the imported location:" -msgstr "" +msgstr "nie można odczytać położenia z piku sesji – zignorowano" #: ltc_file_reader.cc:158 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "LTCFileReader: nie można otworzyć pliku „%1”" #: ltc_file_reader.cc:167 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\" (%3)" -msgstr "" +msgstr "LTCFileReader: nie można otworzyć pliku „%1” (%3)" #: ltc_file_reader.cc:171 msgid "LTCFileReader: \"%1\" is an empty audio file" -msgstr "" +msgstr "LTCFileReader: „%1” to pusty plik audio" #: ltc_file_reader.cc:195 msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" -msgstr "" +msgstr "LTCFileReader: wybrano niewłaściwy kanał audio" -#: ltc_slave.cc:662 +#: ltc_slave.cc:696 msgid "flywheel" msgstr "" -#: lua_api.cc:105 +#: lua_api.cc:106 msgid "Script with given name was not found\n" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono skryptu o tej nazwie\n" -#: lua_api.cc:114 +#: lua_api.cc:115 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" -msgstr "" +msgstr "Nie można uruchomić instancji Lua Processora\n" -#: lua_api.cc:138 +#: lua_api.cc:139 msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można skonfigurować nowej wysyłki: %1" -#: luaproc.cc:985 +#: luaproc.cc:984 msgid "Failed to load Lua script from session state." -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować skryptu Lua ze stanu sesji." -#: luaproc.cc:995 +#: luaproc.cc:994 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." -msgstr "" +msgstr "Stan sesji dla LuaProcessora nie zawiera skryptu Lua." -#: luaproc.cc:999 +#: luaproc.cc:998 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." -msgstr "" +msgstr "Znaleziono niewłaściwy/niekompatybilny skrypt Lua dla LuaProcessora." -#: luaproc.cc:1019 +#: luaproc.cc:1018 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" -msgstr "" +msgstr "Wysłano zły węzeł do LuaProc::set_state" -#: luaproc.cc:1031 +#: luaproc.cc:1030 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" -msgstr "" +msgstr "LuaProc: port nie ma symbolu, zignorowano" -#: luaproc.cc:1036 +#: luaproc.cc:1035 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" -msgstr "" +msgstr "LuaProc: port nie ma wartości, zignorowano" -#: luaproc.cc:1254 +#: luaproc.cc:1252 msgid "Unable to create LuaProc presets directory" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu presetów LuaProc" #: luascripting.cc:141 msgid "Script '%1' has no valid descriptor." -msgstr "" +msgstr "Skrypt „%1” nie zawiera poprawnego deskryptora." #: meter.cc:82 msgid "Meter" msgstr "Miernik" -#: midi_model.cc:524 +#: midi_model.cc:583 msgid "Change has no note, using note ID" -msgstr "" +msgstr "Zmiana nie zawiera nuty, używam ID nuty" -#: midi_model.cc:527 +#: midi_model.cc:586 msgid "Change has no note or note ID" -msgstr "" +msgstr "Zmiana nie zawiera nuty ani ID nuty" -#: midi_model.cc:546 +#: midi_model.cc:605 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono NoteID przy zmianie właściwości nuty – zignorowano" -#: midi_model.cc:797 +#: midi_model.cc:856 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono SysExID przy zmianie właściwości sys-ex – zignorowano" -#: midi_model.cc:1820 midi_model.cc:1843 midi_model.cc:1854 +#: midi_model.cc:1841 midi_model.cc:1864 midi_model.cc:1875 msgid "conform to tempo map" -msgstr "" +msgstr "dostosuj do mapy tempa" #: midi_patch_manager.cc:126 msgid "Loading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Loading %1 MIDI patches from %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ładownie %1 programu MIDI z %2" +msgstr[1] "Ładownie %1 programów MIDI z %2" +msgstr[2] "Ładownie %1 programów MIDI z %2" #: midi_patch_manager.cc:158 msgid "Unloading %1 MIDI patch from %2" msgid_plural "Unloading %1 MIDI patches from %2" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Wyładowanie %1 programu MIDI z %2" +msgstr[1] "Wyładowanie %1 programów MIDI z %2" +msgstr[2] "Wyładowanie %1 programów MIDI z %2" #: midi_patch_manager.cc:175 msgid "Error parsing MIDI patch file %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd parsowania pliku z programami MIDI %1" #: midi_patch_manager.cc:201 msgid "Duplicate MIDI device `%1' in `%2' ignored" -msgstr "" +msgstr "Zignorowano zduplikowane urządzenie MIDI „%1” w „%2”" #: midi_patch_manager.cc:242 msgid "Removing MIDI patch file %1" -msgstr "" +msgstr "Usuwanie pliku programu MIDI %1" -#: midi_ring_buffer.cc:101 midi_ring_buffer.cc:168 -msgid "programming error: %1\n" -msgstr "" - -#: midi_scene_changer.cc:312 +#: midi_scene_changer.cc:329 msgid "Scene " msgstr "Scena" -#: midi_source.cc:125 +#: midi_scene_changer.cc:359 +msgid "scene [%1]" +msgstr "scena [%1]" + +#: midi_source.cc:124 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" -msgstr "" +msgstr "Brakujący parametr „property” przy InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:153 +#: midi_source.cc:152 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" -msgstr "" +msgstr "Brakujący styl „property” przy InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:160 +#: midi_source.cc:159 msgid "Missing parameter property on AutomationState" -msgstr "" +msgstr "Brakujący parametr „property” przy AutomationState" -#: midi_source.cc:175 +#: midi_source.cc:174 msgid "Missing state property on AutomationState" -msgstr "" +msgstr "Brakujący stan „property” przy AutomationState" #: midi_stretch.cc:84 msgid "MIDI stretch created non-MIDI source" -msgstr "" +msgstr "Rozciąganie MIDI utworzyło źródło nie-MIDI" #: monitor_processor.cc:55 msgid "monitor dim" -msgstr "" +msgstr "przyciszanie monitorowania" #: monitor_processor.cc:56 msgid "monitor cut" -msgstr "" +msgstr "wyciszenie monitorowania" #: monitor_processor.cc:57 msgid "monitor mono" -msgstr "" +msgstr "mono monitorowania" #: monitor_processor.cc:60 msgid "monitor dim level" -msgstr "" +msgstr "poziom przyciszenia monitorowania" #: monitor_processor.cc:64 msgid "monitor solo boost level" -msgstr "" +msgstr "poziom podbicia solo monitorowania" -#: monitor_processor.cc:538 +#: monitor_processor.cc:544 msgid "cut control %1" -msgstr "" +msgstr "sterowanie wyciszeniem %1" -#: monitor_processor.cc:539 +#: monitor_processor.cc:545 msgid "dim control" -msgstr "" +msgstr "sterowanie przyciszeniem" -#: monitor_processor.cc:540 +#: monitor_processor.cc:546 msgid "polarity control" -msgstr "" +msgstr "sterowanie polaryzacją" -#: monitor_processor.cc:541 +#: monitor_processor.cc:547 msgid "solo control" -msgstr "" +msgstr "sterowanie solo" #: mp3filesource.cc:72 msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" -msgstr "" +msgstr "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" -#: mtc_slave.cc:375 +#: mtc_slave.cc:374 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" msgstr "" +"Nieznana wartość rate/drop %1 w przychodzącym strumieniu MTC, zamiast tego " +"użyto wartości sesji" #: operations.cc:41 msgid "capture" -msgstr "" +msgstr "nagranie" #: operations.cc:42 msgid "paste" -msgstr "" +msgstr "wklejenie" #: operations.cc:43 msgid "duplicate region" -msgstr "" +msgstr "powielenie regionu" #: operations.cc:44 msgid "insert file" -msgstr "" +msgstr "dodanie pliku" #: operations.cc:45 msgid "insert region" -msgstr "" +msgstr "dodanie regionu" #: operations.cc:46 msgid "drag region brush" -msgstr "" +msgstr "przeciąganie pędzlem regionu" #: operations.cc:47 msgid "region drag" -msgstr "" +msgstr "przeciągnięcie regionu" #: operations.cc:48 msgid "selection grab" -msgstr "" +msgstr "chwytanie zaznaczenia" #: operations.cc:49 msgid "region fill" -msgstr "" +msgstr "wypełnienie regionem" #: operations.cc:50 msgid "fill selection" -msgstr "" +msgstr "wypełnienie zaznaczenie" #: operations.cc:51 msgid "create region" -msgstr "" +msgstr "tworzenie regionu" #: operations.cc:52 msgid "region copy" -msgstr "" +msgstr "kopiowanie regionu" #: operations.cc:53 msgid "fixed time region copy" -msgstr "" +msgstr "przeciąganie regionu o stały czas" -#: pannable.cc:207 +#: pannable.cc:214 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "" -#: panner_manager.cc:100 +#: panner_manager.cc:98 msgid "looking for panners in %1\n" -msgstr "" +msgstr "szukanie regulacji panoramy w %1\n" -#: panner_manager.cc:126 +#: panner_manager.cc:124 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" -msgstr "" +msgstr "Regulacja panoramy znaleziona: „%1” w %1\n" -#: panner_manager.cc:145 +#: panner_manager.cc:143 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "MenedżerPanoramy: nie można załadować modułu „%1” (%2)" -#: panner_manager.cc:152 +#: panner_manager.cc:150 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." -msgstr "" +msgstr "PannerManager: brak funkcji deskryptora w module %1." -#: panner_manager.cc:253 +#: panner_manager.cc:251 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" -msgstr "" +msgstr "brak regulacji panoramy dla we/wy = %1/%2" -#: panner_shell.cc:127 +#: panner_shell.cc:126 msgid "" "No panner found: check that panners are being discovered correctly during " "startup." msgstr "" +"Nie znaleziono regulacji panoramy: należy sprawdzić, czy regulacja została " +"poprawnie wykryta podczas uruchamiania." -#: panner_shell.cc:134 +#: panner_shell.cc:133 msgid "select panner: %1\n" -msgstr "" +msgstr "wybór panoramy: %1\n" -#: panner_shell.cc:260 +#: panner_shell.cc:258 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" +"W statusie panoramy znaleziono nieznaną wtyczkę kontroli panoramy – " +"zignorowano" -#: panner_shell.cc:266 +#: panner_shell.cc:264 msgid "panner plugin node has no type information!" -msgstr "" +msgstr "brak informacji o typie w węźle wtyczki panoramy!" + +#: parameter_descriptor.cc:126 +msgid "Mid" +msgstr "Środek" + +#: parameter_descriptor.cc:127 +msgid "Off" +msgstr "Wył." + +#: parameter_descriptor.cc:128 +msgid "Near" +msgstr "Blisko" #: parameter_descriptor.cc:129 -msgid "Normal" -msgstr "" +msgid "Far" +msgstr "Daleko" -#: parameter_descriptor.cc:130 -msgid "Invert" -msgstr "" +#: parameter_descriptor.cc:137 transport_master.cc:475 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" #: parameter_descriptor.cc:138 -msgid "Auto" -msgstr "" +msgid "No Back" +msgstr "Bez tyłu" #: parameter_descriptor.cc:139 -msgid "Input" -msgstr "" +msgid "No Sides" +msgstr "Bez boków" #: parameter_descriptor.cc:140 +msgid "Center Back" +msgstr "Tył centralny" + +#: parameter_descriptor.cc:141 +msgid "Screen Only" +msgstr "Tylko ekran" + +#: parameter_descriptor.cc:142 +msgid "Surround Only" +msgstr "Tylko surround" + +#: parameter_descriptor.cc:206 +msgid "Normal" +msgstr "Normalny" + +#: parameter_descriptor.cc:207 +msgid "Invert" +msgstr "Odwrócony" + +#: parameter_descriptor.cc:215 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: parameter_descriptor.cc:216 +msgid "Input" +msgstr "Wejście" + +#: parameter_descriptor.cc:217 msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Dysk" -#: parameter_descriptor.cc:270 +#: parameter_descriptor.cc:347 msgid "Note|C" -msgstr "" +msgstr "C" -#: parameter_descriptor.cc:271 +#: parameter_descriptor.cc:348 msgid "Note|C#" -msgstr "" +msgstr "C#" -#: parameter_descriptor.cc:272 +#: parameter_descriptor.cc:349 msgid "Note|D" -msgstr "" +msgstr "D" -#: parameter_descriptor.cc:273 +#: parameter_descriptor.cc:350 msgid "Note|D#" -msgstr "" +msgstr "D#" -#: parameter_descriptor.cc:274 +#: parameter_descriptor.cc:351 msgid "Note|E" -msgstr "" +msgstr "E" -#: parameter_descriptor.cc:275 +#: parameter_descriptor.cc:352 msgid "Note|F" -msgstr "" +msgstr "F" -#: parameter_descriptor.cc:276 +#: parameter_descriptor.cc:353 msgid "Note|F#" -msgstr "" +msgstr "F#" -#: parameter_descriptor.cc:277 +#: parameter_descriptor.cc:354 msgid "Note|G" -msgstr "" +msgstr "G" -#: parameter_descriptor.cc:278 +#: parameter_descriptor.cc:355 msgid "Note|G#" -msgstr "" +msgstr "G#" -#: parameter_descriptor.cc:279 +#: parameter_descriptor.cc:356 msgid "Note|A" -msgstr "" +msgstr "A" -#: parameter_descriptor.cc:280 +#: parameter_descriptor.cc:357 msgid "Note|A#" -msgstr "" +msgstr "A#" -#: parameter_descriptor.cc:281 +#: parameter_descriptor.cc:358 msgid "Note|B" -msgstr "" +msgstr "H" #: playlist.cc:994 msgid "" "Playlist::partition_internal() with time domains mismatch %1 %2 (expected %3 " "time)" msgstr "" +"Playlist::partition_internal() z niezgodnością trybu czasu %1 %2 (oczekiwany " +"czas %3 )" -#: playlist.cc:2356 +#: playlist.cc:2347 msgid "region state node has no ID, ignored" -msgstr "" +msgstr "brak ID w węźle stanu regionu , zignorowano" -#: playlist.cc:2371 +#: playlist.cc:2362 msgid "Playlist: cannot create region from XML" -msgstr "" +msgstr "Lista odtwarzania: nie można utworzyć regionu z XML" #: playlist_source.cc:111 msgid "No playlist ID in PlaylistSource XML!" -msgstr "" +msgstr "Brak ID listy odtwarzania w PlaylistSource XML!" #: playlist_source.cc:134 msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "" - -#: plug_insert_base.cc:35 -msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" -msgstr "" +"Nie można stworzyć listy odtwarzania dla PlaylistSource z danych sesji!" #: plug_insert_base.cc:56 +msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" +msgstr "Brak pola „type” w węźle XML opisującym wtyczkę" + +#: plug_insert_base.cc:77 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" -msgstr "" +msgstr "nieznany typ wtyczki %1" -#: plug_insert_base.cc:79 +#: plug_insert_base.cc:100 msgid "Plugin has no unique ID field" -msgstr "" +msgstr "Brak unikalnego pola ID we wtyczce" -#: plug_insert_base.cc:138 +#: plug_insert_base.cc:159 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." msgstr "" +"Znaleziono odwołanie do nieznanej wtyczki („%1”).\n" +"Być może została usunięta bądź zamieniona od czasu ostatniego użycia." #: plugin.cc:138 msgid "Trying to remove nonexistent preset." @@ -1926,7 +1949,7 @@ msgstr "Istnieje już preset dostawcy o takiej samej nazwie." msgid "Failed to save plugin preset." msgstr "Nie można zapisać presetu wtyczki." -#: plugin.cc:326 session.cc:2486 +#: plugin.cc:326 session.cc:2733 msgid "Audio" msgstr "Audio" @@ -1942,178 +1965,178 @@ msgstr "?" msgid "Plugin Enable" msgstr "Wtyczka włączona" -#: plugin_insert.cc:776 +#: plugin_insert.cc:793 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." msgstr "" "Wstawianie wtyczki: ominięcie VST nie powiodło się, używam ominięcia hosta." -#: plugin_insert.cc:1446 +#: plugin_insert.cc:1475 msgid "programming error: " msgstr "błąd programowania: " -#: plugin_insert.cc:2060 +#: plugin_insert.cc:2033 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" -#: plugin_insert.cc:2962 +#: plugin_insert.cc:2892 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "Wstawianie wtyczki: Auto: brak numeru portu ladspa" -#: plugin_insert.cc:2967 +#: plugin_insert.cc:2897 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "Wstawianie wtyczki: Auto: id portu poza zakresem" -#: plugin_insert.cc:2979 +#: plugin_insert.cc:2909 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "Wstawianie wtyczki: automatyzowany parametr %1 nie znaleziony – ignorowanie" -#: plugin_manager.cc:331 +#: plugin_manager.cc:332 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Odnajdywanie wtyczek" -#: plugin_manager.cc:472 +#: plugin_manager.cc:473 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek LADSPA" -#: plugin_manager.cc:474 +#: plugin_manager.cc:475 msgid "Scanning Lua DSP Processors" msgstr "Wyszukiwanie procesorów DSP Lua" -#: plugin_manager.cc:477 +#: plugin_manager.cc:478 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek LV2" -#: plugin_manager.cc:489 +#: plugin_manager.cc:490 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek Windows VST" -#: plugin_manager.cc:491 +#: plugin_manager.cc:492 msgid "Discovering Windows VST Plugins" msgstr "Odnajdywanie wtyczek Windows VST" -#: plugin_manager.cc:500 +#: plugin_manager.cc:501 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek Linux VST" -#: plugin_manager.cc:502 +#: plugin_manager.cc:503 msgid "Discovering Linux VST Plugins" msgstr "Odnajdywanie wtyczek Linux VST" -#: plugin_manager.cc:511 +#: plugin_manager.cc:512 msgid "Scanning Mac VST Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek Mac VST" -#: plugin_manager.cc:513 +#: plugin_manager.cc:514 msgid "Discovering Mac VST Plugins" msgstr "Odnajdywanie wtyczek Mac VST" -#: plugin_manager.cc:535 +#: plugin_manager.cc:536 msgid "Scanning VST3 Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek VST3" -#: plugin_manager.cc:537 +#: plugin_manager.cc:538 msgid "Discovering VST3 Plugins" msgstr "Odnajdywanie wtyczek VST3" -#: plugin_manager.cc:565 +#: plugin_manager.cc:566 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "Wyszukiwanie wtyczek AU" -#: plugin_manager.cc:567 +#: plugin_manager.cc:568 msgid "Discovering AU Plugins" msgstr "Odnajdywanie wtyczek AU" -#: plugin_manager.cc:603 +#: plugin_manager.cc:604 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "Zakończono wyszukiwanie wtyczek..." -#: plugin_manager.cc:608 +#: plugin_manager.cc:609 msgid "Indexing Plugins..." msgstr "Indeksowanie wtyczek..." -#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3260 +#: plugin_manager.cc:815 plugin_manager.cc:3297 msgid "LADSPA (%1 / %2)" msgstr "LADSPA (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:853 +#: plugin_manager.cc:860 msgid "Reading RDF %1" msgstr "Czytanie RDF %1" -#: plugin_manager.cc:856 +#: plugin_manager.cc:863 msgid "Could not parse RDF %1" -msgstr "Nie mogę przetworzyć RDF %1" +msgstr "Nie można przetworzyć RDF %1" -#: plugin_manager.cc:909 +#: plugin_manager.cc:916 msgid "Cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Nie można wczytać modułu „%1” (%2)" -#: plugin_manager.cc:915 +#: plugin_manager.cc:922 msgid "LADSPA module \"%1\" has no descriptor function (%2)." msgstr "Moduł LADSPA „%1” nie ma deskryptora funkcji (%2)." -#: plugin_manager.cc:937 +#: plugin_manager.cc:944 msgid "LADSPA ignored blacklisted unique-id %1." msgstr "LADSPA: zignorowany zablokowany unique-id %1." -#: plugin_manager.cc:997 +#: plugin_manager.cc:1004 msgid "Found LADSPA plugin, id: %1 name: %2, Inputs: %3, Outputs: %4" msgstr "Znaleziono plugin LADSPA, id: %1 nazwa: %2, wejścia: %3, wyjścia: %4" -#: plugin_manager.cc:999 +#: plugin_manager.cc:1006 msgid "LADSPA ignored plugin with duplicate id %1." msgstr "LADSPA: zignorowana wtyczka ze zdublowanym id %1." -#: plugin_manager.cc:1007 +#: plugin_manager.cc:1014 msgid "LADSPA no plugins found in module." msgstr "LADSPA: nie znaleziono wtyczek w module." -#: plugin_manager.cc:1196 +#: plugin_manager.cc:1211 msgid "Cannot launch AU scanner app '%1': %2" msgstr "Nie można uruchomić aplikacji wyszukującej AU „%1”: %2" -#: plugin_manager.cc:1291 +#: plugin_manager.cc:1306 msgid "Saved AUV2 plugin cache to %1" msgstr "Zapisano pamięć podręczną wtyczki AUV2 do %1" -#: plugin_manager.cc:1322 plugin_manager.cc:1668 plugin_manager.cc:2176 +#: plugin_manager.cc:1337 plugin_manager.cc:1683 plugin_manager.cc:2197 msgid "Scan Failed." msgstr "Wyszukiwanie nie powiodło się." -#: plugin_manager.cc:1328 +#: plugin_manager.cc:1343 msgid "Cannot parse AUv2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "" "Nie można przetworzyć pliku pamięci podręcznej AUv2 „%1” dla wtyczki „%2”" -#: plugin_manager.cc:1352 +#: plugin_manager.cc:1367 msgid "Cache file %1 ID mismatch '%2' vs '%3'" msgstr "Niezgodność identyfikatora pliku bufora podręcznego %1:„%2” vs „%3”" -#: plugin_manager.cc:1359 +#: plugin_manager.cc:1374 msgid "Corrupt AUv2 cache file '%1'" msgstr "Uszkodzony plik bufora pamięci podręcznej AUv2: „%1”." -#: plugin_manager.cc:1376 plugin_manager.cc:3230 +#: plugin_manager.cc:1391 plugin_manager.cc:3267 msgid "AUv2" msgstr "AUv2" -#: plugin_manager.cc:1376 +#: plugin_manager.cc:1391 msgid "Indexing" msgstr "Indeksowanie" -#: plugin_manager.cc:1397 plugin_manager.cc:3228 +#: plugin_manager.cc:1412 plugin_manager.cc:3265 msgid "AUv2 (%1 / %2)" msgstr "AUv2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1434 +#: plugin_manager.cc:1449 msgid "Cannot write to VST2 blacklist file '%1'" msgstr "Nie można zapisać do pliku listy blokowanych VST2 „%1”" -#: plugin_manager.cc:1492 plugin_manager.cc:2247 +#: plugin_manager.cc:1507 plugin_manager.cc:2268 msgid "Cannot launch VST scanner app '%1': %2" msgstr "Nie można uruchomić aplikacji wyszukującej VST „%1”: %2" -#: plugin_manager.cc:1538 +#: plugin_manager.cc:1553 msgid "" "plugin '%1' does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " "at this time" @@ -2121,7 +2144,7 @@ msgstr "" "wtyczka „%1” nie wspiera „processReplacing” i nie może być tym razem użyta " "przez program %2" -#: plugin_manager.cc:1587 +#: plugin_manager.cc:1602 msgid "" "Ignoring plugin '%1'. VST-ID conflicts with other plugin '%2' files: '%3' vs " "'%4'" @@ -2129,428 +2152,445 @@ msgstr "" "Ignorowanie wtyczki „%1”. Konflikt VST-ID z innymi wtyczkami „%2”: „%3” vs " "„%4”." -#: plugin_manager.cc:1636 +#: plugin_manager.cc:1651 msgid "Saved VST2 plugin cache to '%1'" msgstr "Zapisano pamięć podręczną wtyczki VST2 do „%1”" -#: plugin_manager.cc:1674 +#: plugin_manager.cc:1689 msgid "Cannot parse VST2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "" "Nie można przetworzyć pliku pamięci podręcznej VST2 „%1” dla wtyczki „%2”" -#: plugin_manager.cc:1691 +#: plugin_manager.cc:1706 msgid "Invalid VST2 cache file '%1'" msgstr "Niepoprawny plik pamięci podręcznej VST2 „%1”" -#: plugin_manager.cc:1701 +#: plugin_manager.cc:1716 msgid "VST2 architecture mismatches '%1'" msgstr "Niezgodność architektury VST2 „%1”" -#: plugin_manager.cc:1719 +#: plugin_manager.cc:1734 msgid "Corrupt VST2 cache file '%1'" msgstr "Uszkodzony plik pamięci podręcznej VST2: „%1”." -#: plugin_manager.cc:1765 +#: plugin_manager.cc:1780 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" msgstr "Wyłączono wyszukiwanie WindowsVST (tryb bezpieczny)" -#: plugin_manager.cc:1778 plugin_manager.cc:1861 plugin_manager.cc:1921 -#: plugin_manager.cc:3241 +#: plugin_manager.cc:1793 plugin_manager.cc:1882 plugin_manager.cc:1942 +#: plugin_manager.cc:3278 msgid "VST2 (%1 / %2)" msgstr "VST2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1819 +#: plugin_manager.cc:1835 msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" msgstr "Wyłączono wyszukiwanie MacVST (tryb bezpieczny)" -#: plugin_manager.cc:1902 +#: plugin_manager.cc:1923 msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" msgstr "Wyłączono wyszukiwanie LinuxVST (tryb bezpieczny)" -#: plugin_manager.cc:1986 +#: plugin_manager.cc:2007 msgid "Cannot write to VST3 blacklist file '%1'" msgstr "Nie można zapisać do pliku listy blokowanych VST3 „%1”" -#: plugin_manager.cc:2051 +#: plugin_manager.cc:2072 msgid "Disabled VST3 scan (safe mode)" msgstr "Wyłączono wyszukiwanie VST3 (tryb bezpieczny)" -#: plugin_manager.cc:2072 plugin_manager.cc:3251 +#: plugin_manager.cc:2093 plugin_manager.cc:3288 msgid "VST3 (%1 / %2)" msgstr "VST3 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:2150 +#: plugin_manager.cc:2171 msgid "Saved VST3 plugin cache to '%1'" msgstr "Zapisano pamięć podręczną wtyczki VST3 do „%1”" -#: plugin_manager.cc:2182 +#: plugin_manager.cc:2203 msgid "Cannot parse VST3 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "" "Nie można przetworzyć pliku pamięci podręcznej VST3 „%1” dla wtyczki „%2”" -#: plugin_manager.cc:2198 +#: plugin_manager.cc:2219 msgid "Invalid VST3 cache file '%1'" msgstr "Niepoprawny plik pamięci podręcznej VST3 „%1”" -#: plugin_manager.cc:2214 +#: plugin_manager.cc:2235 msgid "Corrupt VST3 cache file '%1'" msgstr "Uszkodzony plik pamięci podręcznej VST3 „%1”" -#: plugin_manager.cc:2413 +#: plugin_manager.cc:2434 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "nieznany rodzaj statusu wtyczki „%1” – wszystkie wpisy zignorowane" -#: plugin_manager.cc:2435 +#: plugin_manager.cc:2456 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "nieznany rodzaj wtyczki „%1” – zignorowane" -#: plugin_manager.cc:2478 +#: plugin_manager.cc:2499 msgid "Could not save Plugin Statistics to %1" msgstr "Nie można zapisać statystyk wtyczek do %1" -#: plugin_manager.cc:2489 +#: plugin_manager.cc:2510 msgid "Loading plugin statistics file %1" msgstr "Ładowanie pliku statystyk wtyczki %1" -#: plugin_manager.cc:2493 +#: plugin_manager.cc:2514 msgid "Cannot parse plugin statistics from %1" msgstr "Nie można przetworzyć pliku statystyk z %1" -#: plugin_manager.cc:2678 +#: plugin_manager.cc:2699 msgid "Loading plugin order file %1" msgstr "Wczytywanie pliku kolejności wtyczki %1" -#: plugin_manager.cc:2688 +#: plugin_manager.cc:2709 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgstr "Nie można przetworzyć pliku kolejności wtyczki z %1" -#: plugin_manager.cc:2702 +#: plugin_manager.cc:2723 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgstr "Nie można zapisać informacji o kolejności wtyczki do %1" -#: plugin_manager.cc:2773 +#: plugin_manager.cc:2794 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgstr "Nie można zapisać informacji o tagach wtyczki do %1" -#: plugin_manager.cc:2786 +#: plugin_manager.cc:2807 msgid "Loading plugin meta data file %1" msgstr "Wczytywanie pliku metadanych wtyczki %1" -#: plugin_manager.cc:2793 +#: plugin_manager.cc:2814 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgstr "Nie można przetworzyć pliku informacji o tagach wtyczki z %1" -#: plugin_manager.cc:2871 +#: plugin_manager.cc:2892 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgstr "PluginManager::sanitize_tag nie mógł podzielić ciągu na tokeny: " -#: plugin_manager.cc:2921 +#: plugin_manager.cc:2955 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "PluginManager: Nie można podzielić ciągu na tokeny: " -#: plugin_manager.cc:3243 +#: plugin_manager.cc:3280 msgid "VST2" msgstr "VST2" -#: plugin_manager.cc:3253 +#: plugin_manager.cc:3290 msgid "VST3" msgstr "VST3" -#: plugin_manager.cc:3262 +#: plugin_manager.cc:3299 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:3370 +#: plugin_manager.cc:3407 msgid "Cannot load Plugin Scan Log from '%1'." msgstr "Nie można przeczytać logów wyszukiwania wtyczki „%1”." -#: plugin_manager.cc:3378 +#: plugin_manager.cc:3415 msgid "Plugin Scan Log '%1' contains invalid information." msgstr "Logi wyszukiwania wtyczki „%1” zawierają niepoprawne informacje." -#: plugin_manager.cc:3398 +#: plugin_manager.cc:3435 msgid "Could not save Plugin Scan Log to %1" msgstr "Nie można zapisać logów wyszukiwania wtyczki do %1" -#: port.cc:692 +#: port.cc:703 msgid "could not reregister %1" msgstr "nie można było zarejestrować %1" -#: port_engine_shared.cc:54 +#: port_engine_shared.cc:55 msgid "BackendPort::connect (): invalid (null) port" -msgstr "" +msgstr "BackendPort::connect (): niepoprawny (null) port" -#: port_engine_shared.cc:59 +#: port_engine_shared.cc:60 msgid "BackendPort::connect (): wrong port-type trying to connect %1 and %2" msgstr "" +"BackendPort::connect (): zły port-type przy próbie połączenia do %1 i %2" -#: port_engine_shared.cc:64 +#: port_engine_shared.cc:65 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect output ports %1 and %2." msgstr "" +"BackendPort::connect (): nie można połączyć wyjściowych portów %1 i %2." -#: port_engine_shared.cc:69 +#: port_engine_shared.cc:70 msgid "BackendPort::connect (): cannot inter-connect input ports." -msgstr "" +msgstr "BackendPort::connect (): nie można połączyć portów wejściowych." -#: port_engine_shared.cc:74 +#: port_engine_shared.cc:75 msgid "BackendPort::connect (): cannot self-connect ports." -msgstr "" +msgstr "BackendPort::connect (): nie można podłączyć tych samych portów." -#: port_engine_shared.cc:80 +#: port_engine_shared.cc:81 msgid "BackendPort::connect (): ports are already connected:" -msgstr "" +msgstr "BackendPort::connect (): porty są już podłączone:" -#: port_engine_shared.cc:105 +#: port_engine_shared.cc:106 msgid "BackendPort::disconnect (): invalid (null) port" -msgstr "" +msgstr "BackendPort::disconnect (): niewłaściwy (null) port" -#: port_engine_shared.cc:110 +#: port_engine_shared.cc:111 msgid "BackendPort::disconnect (): ports are not connected:" -msgstr "" +msgstr "BackendPort::disconnect (): porty nie są podłączone:" -#: port_engine_shared.cc:321 +#: port_engine_shared.cc:322 msgid "BackendPort::port_is_physical (): invalid port." -msgstr "" +msgstr "BackendPort::port_is_physical (): niepoprawny port." -#: port_engine_shared.cc:403 +#: port_engine_shared.cc:404 msgid "%1::register_port: Port already exists: (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1::register_port: Port już istnieje: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:447 +#: port_engine_shared.cc:448 msgid "%1::unregister_port: Failed to find port: (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1::unregister_port: Nie można odnaleźć portu: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:511 +#: port_engine_shared.cc:512 msgid "" "PortEngineSharedImpl: recovering from unclean shutdown, port registry is not " "empty." msgstr "" +"PortEngineSharedImpl: przywracanie po awarii, rejestr portu nie jest pusty." -#: port_engine_shared.cc:545 +#: port_engine_shared.cc:546 msgid "%1::set_port_name: Invalid port: (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1::set_port_name: Niewłaściwy port: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:550 +#: port_engine_shared.cc:551 msgid "%1::set_port_name: Port with given name ('%2') already exists" -msgstr "" +msgstr "%1::set_port_name: Port o podanej nazwie („%2”) już istnieje" -#: port_engine_shared.cc:584 +#: port_engine_shared.cc:585 msgid "%1::get_port_name: invalid port" -msgstr "" +msgstr "%1::get_port_name: niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:595 +#: port_engine_shared.cc:596 msgid "%1::get_port_flags: invalid port" -msgstr "" +msgstr "%1::get_port_flags: niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:605 +#: port_engine_shared.cc:606 msgid "%1::get_port_property: invalid port" -msgstr "" +msgstr "%1::get_port_property: niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:632 +#: port_engine_shared.cc:633 msgid "%1::set_port_property: invalid port" -msgstr "" +msgstr "%1::set_port_property: niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:678 +#: port_engine_shared.cc:679 msgid "%1::connect: Invalid Source port: (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1::connect: Niewłaściwy port źródłowy: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:682 +#: port_engine_shared.cc:683 msgid "%1::connect: Invalid Destination port: (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1::connect: Niewłaściwy port docelowy: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:698 port_engine_shared.cc:733 +#: port_engine_shared.cc:699 port_engine_shared.cc:734 msgid "%1::disconnect: invalid port" -msgstr "" +msgstr "%1::disconnect: niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:710 +#: port_engine_shared.cc:711 msgid "%1::connect: Invalid Source Port Handle" -msgstr "" +msgstr "%1::connect: Niewłaściwy uchwyt portu źródłowego" -#: port_engine_shared.cc:717 +#: port_engine_shared.cc:718 msgid "%1::connect: Invalid Destination Port: (%2)" -msgstr "" +msgstr "%1::connect: Niewłaściwy port docelowy: (%2)" -#: port_engine_shared.cc:745 +#: port_engine_shared.cc:746 msgid "%1::disconnect_all: Invalid Port" -msgstr "" +msgstr "%1::disconnect_all: Niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:760 +#: port_engine_shared.cc:761 msgid "%1::connected: Invalid Port" -msgstr "" +msgstr "%1::connected: Niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:773 +#: port_engine_shared.cc:774 msgid "%1::connected_to: Invalid Port" -msgstr "" +msgstr "%1::connected_to: Niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:786 +#: port_engine_shared.cc:787 msgid "%1::physically_connected: Invalid Port" -msgstr "" +msgstr "%1::physically_connected: Niewłaściwy port" -#: port_engine_shared.cc:798 +#: port_engine_shared.cc:799 msgid "%1::get_connections: Invalid Port" -msgstr "" +msgstr "%1::get_connections: Niewłaściwy port" -#: port_insert.cc:46 port_insert.cc:361 +#: port_insert.cc:46 port_insert.cc:367 msgid "insert %1" -msgstr "" +msgstr "insert %1" -#: port_insert.cc:248 +#: port_insert.cc:254 msgid "XML node describing port insert is missing the `type' field" -msgstr "" +msgstr "Brak pola „type” w węźle XML opisującym port insertowy" -#: port_insert.cc:253 +#: port_insert.cc:259 msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" -msgstr "" +msgstr "użyty XML z portem nie-insertowym dla insertu we wtyczce" -#: port_manager.cc:603 +#: port_manager.cc:611 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" msgstr "" +"port o nazwie „%1” już istnieje: należy sprawdzić zdublowane nazwy ścieżek/" +"szyn" -#: port_manager.cc:605 +#: port_manager.cc:613 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." msgstr "" +"Brak dostępnych portów. Jeśli wymagana jest taka liczba ścieżek, należy " +"zatrzymać program %1 i uruchomić go z większą ilością portów." -#: port_manager.cc:608 +#: port_manager.cc:616 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" -msgstr "" +msgstr "AudioEngine: nie można zarejestrować portu „%1”: %2" -#: port_manager.cc:647 +#: port_manager.cc:655 msgid "(unknown type)" -msgstr "" +msgstr "(nieznany typ)" -#: port_manager.cc:664 +#: port_manager.cc:672 msgid "(unknown error)" -msgstr "" +msgstr "(nieznany błąd)" -#: port_manager.cc:790 +#: port_manager.cc:798 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" -msgstr "" +msgstr "AudioEngine: nie można podłączyć %1 (%2) do %3 (%4)" -#: port_manager.cc:852 port_manager.cc:853 +#: port_manager.cc:860 port_manager.cc:861 msgid "Re-establising port %1 failed" -msgstr "" +msgstr "Błąd ponownego podłączenia portu %1" -#: port_manager.cc:1756 +#: port_manager.cc:1765 msgid "Could not save port info to %1" -msgstr "" - -#: port_manager.cc:1772 -msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać informacji o porcie do %1" #: port_manager.cc:1781 +msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." +msgstr "Nie można załadować/przekonwertować informacji o porcie MIDI z „%1”." + +#: port_manager.cc:1790 msgid "" "MIDI port info file '%1' contains invalid port description - please remove " "it." msgstr "" +"Plik z informacją o porcie MIDI „%1” zawiera niewłaściwy opis portu – należy " +"go usunąć." -#: port_manager.cc:1789 +#: port_manager.cc:1798 msgid "MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." msgstr "" +"Plik z informacją o porcie MIDI „%1” zawiera niewłaściwe metadane – należy " +"je usunąć." -#: port_manager.cc:1802 +#: port_manager.cc:1811 msgid "Cannot load port info from '%1'." -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować informacji o porcie z „%1”." -#: port_manager.cc:1812 +#: port_manager.cc:1821 msgid "port info file '%1' contains invalid information - please remove it." msgstr "" +"plik z informacją o porcie „%1” zawiera niewłaściwe informacje – należy je " +"usunąć." -#: port_manager.cc:1932 +#: port_manager.cc:1941 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" -msgstr "" +msgstr "Niejednoznaczne opóźnienie dla portu „%1” (%2, %3)" #: processor.cc:235 msgid "No %1 property flag in element %2" -msgstr "" +msgstr "Brak flagi „property” %1 w elemencie %2" #: processor.cc:244 msgid "No child node with active property" -msgstr "" +msgstr "Brak węzła potomnego z „property active”" -#: rc_configuration.cc:121 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading system configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku konfiguracji systemu %1" -#: rc_configuration.cc:125 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można przeczytać pliku konfiguracji systemu „%2”" -#: rc_configuration.cc:130 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "%1: ładowanie pliku konfiguracji systemu „%@” nie powiodło się." -#: rc_configuration.cc:134 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" msgstr "" +"Plik konfiguracji systemu %1 jest pusty. Oznacza to, że najprawdopodobniej " +"wystąpił błąd podczas instalacji programu %1" -#: rc_configuration.cc:149 +#: rc_configuration.cc:148 msgid "Loading user configuration file %1" -msgstr "" +msgstr "Ładowanie pliku konfiguracji użytkownika %1" -#: rc_configuration.cc:153 +#: rc_configuration.cc:152 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można przeczytać pliku konfiguracji „%2”" -#: rc_configuration.cc:158 +#: rc_configuration.cc:157 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." -msgstr "" +msgstr "%1: ładowanie pliku konfiguracji użytkownika „%2” nie powiodło się." -#: rc_configuration.cc:162 +#: rc_configuration.cc:161 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." -msgstr "" +msgstr "Plik konfiguracji programu %1 jest pusty. Jest to sytuacja nietypowa." -#: rc_configuration.cc:178 +#: rc_configuration.cc:177 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Plik konfiguracji %1 nie zapisany" -#: rc_configuration.cc:180 rc_configuration.cc:188 +#: rc_configuration.cc:179 rc_configuration.cc:187 msgid "Could not remove temporary config file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć tymczasowego pliku konfiguracji w ścieżce „%1” (%2)" -#: rc_configuration.cc:186 +#: rc_configuration.cc:185 msgid "Could not rename temporary config file %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku konfiguracji %1 na %2 (%3)" #: readable.cc:42 msgid "Cannot open File \"%1\": %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%1\": %2" #: readable.cc:61 msgid "Could not read file \"%1\"." -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać pliku: %1." -#: recent_sessions.cc:59 +#: recent_sessions.cc:60 msgid "cannot open recent session file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć pliku z ostatnimi sesjami %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:72 recent_sessions.cc:130 +#: recent_sessions.cc:73 recent_sessions.cc:131 msgid "Error reading recent session file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać pliku z ostatnimi sesjami %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:117 +#: recent_sessions.cc:118 msgid "Cannot open recent template file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć pliku z ostatnimi szablonami %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:180 +#: recent_sessions.cc:181 msgid "Error writing recent sessions file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać pliku z ostatnimi sesjami %1 (%2)" -#: recent_sessions.cc:215 +#: recent_sessions.cc:216 msgid "Error writing saved template file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać pliku z ostatnimi szablonami %1 (%2)" #: region_factory.cc:82 region_factory.cc:119 region_factory.cc:156 #: region_factory.cc:194 msgid "" "programming error: RegionFactory::create() called with unknown Region type" msgstr "" +"błąd programowania: RegionFactory::create() wywołana z nieznanym typem " +"regionu" #: region_factory.cc:540 msgid "%1 compound-%2 (%3)" @@ -2562,65 +2602,128 @@ msgstr "" #: region_factory.cc:600 msgid "cannot create new name for region \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć nazwy dla regionu „%1”" #: resampled_source.cc:110 msgid "Import: %1" -msgstr "" +msgstr "Import: %1" #: resampled_source.cc:139 srcfilesource.cc:74 msgid "Import: src_new() failed : %1" -msgstr "" +msgstr "Import: błąd src_new() : %1" + +#: region.cc:1623 +msgid "Failed to load RegionFx Plugin for region `%1'" +msgstr "Nie można załadować wtyczki efektu regionu „%1”" #: return.cc:44 msgid "return %1" msgstr "powrót %1" -#: route.cc:976 route.cc:3314 track.cc:930 +#: route.cc:312 triggerbox.cc:153 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: route.cc:312 +msgid "LFE" +msgstr "" + +#: route.cc:312 +msgid "Ls" +msgstr "" + +#: route.cc:312 +msgid "Rs" +msgstr "" + +#: route.cc:313 +msgid "Lrs" +msgstr "" + +#: route.cc:313 +msgid "Rrs" +msgstr "" + +#: route.cc:313 +msgid "Lfh" +msgstr "" + +#: route.cc:313 +msgid "Rfh" +msgstr "" + +#: route.cc:313 +msgid "Lrh" +msgstr "" + +#: route.cc:313 +msgid "Rrh" +msgstr "" + +#: route.cc:314 +msgid "BinL" +msgstr "" + +#: route.cc:314 +msgid "BinR" +msgstr "" + +#: route.cc:1020 route.cc:3637 track.cc:1002 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" -msgstr "" +msgstr "nieznany typ procesora „%1”; zignorowano" -#: route.cc:1000 +#: route.cc:1044 msgid "processor could not be created. Ignored." -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć procesora. Zignorowano." -#: route.cc:2684 route.cc:2908 +#: route.cc:2733 route.cc:2959 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" -msgstr "" +msgstr "Wysłano zły węzeł do Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2755 +#: route.cc:2804 msgid "Panner state mismatches for track/bus (%1)." -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy stan regulacji panoramy dla ścieżki/szyny (%1)." -#: route.cc:3801 +#: route.cc:3151 +msgid "Bad node sent to Route::import_state() [%1]" +msgstr "Wysłano zły węzeł do Route::import_state() [%1]" + +#: route.cc:3157 +msgid "Invalid version sent to Route::import_state() [%1]" +msgstr "Wysłano niewłaściwą wersję do Route::import_state() [%1]" + +#: route.cc:4125 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "" +"Niewłaściwa propagacja izolacji solo: z:%1 nowa:%2 - stara:%3 = delta:%4" -#: route.cc:5205 +#: route.cc:5547 msgid "Amp/Fader on track/bus '%1' was missing." -msgstr "" +msgstr "Brakujący tłumik/wzmocnienie na ścieżce/szynie „%1”" -#: route_group.cc:632 +#: route_group.cc:671 msgid "So far only one subgroup per group is supported" -msgstr "" +msgstr "W tej chwili wspierana jest jedynie jedna podgrupa w grupie" -#: route_group.cc:634 +#: route_group.cc:673 msgid "You cannot subgroup tracks with different type or number of ports." msgstr "" +"Jeżeli ścieżki są różnego typu bądź mają różną liczbę portów nie można ich " +"dodać do podgrupy." -#: rb_effect.cc:235 rb_effect.cc:272 +#: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:267 sp_stretch.cc:233 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" -msgstr "" +msgstr "tempoize: błąd odczytu danych z %1 przy %2 (wymagane %3, jest %4)" -#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:327 +#: rb_effect.cc:293 rb_effect.cc:322 sp_stretch.cc:294 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" -msgstr "" +msgstr "błąd zapisu do %1 danych dopasowania tempa" #: send.cc:77 msgid "aux %1" msgstr "aux %1" -#: send.cc:82 send.cc:539 +#: send.cc:82 send.cc:546 msgid "send %1" msgstr "wysyłka %1" @@ -2630,361 +2733,408 @@ msgstr "foldback %1" #: send.cc:86 msgid "programming error: send created using role %1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: wysyłka utworzona przy użyciu roli %1" -#: session.cc:373 +#: session.cc:398 msgid "Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjalizacji sesji, gdyż silnik audio/MIDI nie jest uruchomiony." -#: session.cc:387 +#: session.cc:412 msgid "Session initialization failed" -msgstr "" - -#: session.cc:403 -msgid "Failed to load template/snapshot state" -msgstr "" - -#: session.cc:407 -msgid "Failed to parse template/snapshot state" -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjalizacji sesji" #: session.cc:428 +msgid "Failed to load template/snapshot state" +msgstr "Nie można wczytać stanu szablonu/kopii migawkowej" + +#: session.cc:432 +msgid "Failed to parse template/snapshot state" +msgstr "Nie można sparsować stanu szablonu/kopii migawkowej" + +#: session.cc:453 msgid "Failed to load state" -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować stanu" -#: session.cc:441 session.cc:445 session.cc:448 session.cc:451 session.cc:454 -#: session.cc:457 +#: session.cc:466 session.cc:470 session.cc:473 session.cc:476 session.cc:479 +#: session.cc:482 session.cc:488 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjalizować sesji/silnika: %1" -#: session.cc:441 +#: session.cc:466 msgid "Failed to create background threads." -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć wątków w tle." -#: session.cc:445 +#: session.cc:470 msgid "Invalid TempoMap in session-file." -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwa mapa tempa w pliku sesji." -#: session.cc:448 +#: session.cc:473 msgid "Invalid or corrupt session state." -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy bądź uszkodzone stan sesji." -#: session.cc:451 +#: session.cc:476 msgid "Port registration failed." -msgstr "" +msgstr "Błąd przy rejestrowaniu portu ." -#: session.cc:454 +#: session.cc:479 msgid "Audio/MIDI Engine is not running or sample-rate mismatches." msgstr "" +"Silnik audio/MIDI nie działa bądź częstotliwość próbkowania jest " +"nieodpowiednia." -#: session.cc:457 +#: session.cc:482 +msgid "Required Plugin/Processor is missing." +msgstr "Brak niezbędnej wtyczki/procesora." + +#: session.cc:488 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" msgstr "" +"Nieoczekiwany wyjątek podczas konfiguracji sesji. Prawdopodobną przyczyną " +"mogą być niewłaściwe parametry silnika audio/MIDI. Więcej szczegółów na " +"stdout/stderr." -#: session.cc:514 +#: session.cc:540 msgid "Connect to engine" -msgstr "" +msgstr "Podłącz do silnika" -#: session.cc:534 +#: session.cc:575 msgid "Session loading complete" -msgstr "" +msgstr "Zakończono ładowanie sesji" -#: session.cc:588 +#: session.cc:628 msgid "Set up LTC" msgstr "Ustawiam LTC" -#: session.cc:590 +#: session.cc:630 msgid "Set up Click" msgstr "Ustawiam metronom" -#: session.cc:592 +#: session.cc:632 msgid "Set up standard connections" msgstr "Ustawiam standardowe połączenia" -#: session.cc:966 +#: session.cc:1018 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "nie można było ustawić I/O metronomu" -#: session.cc:1022 +#: session.cc:1074 session.cc:1569 msgid "cannot connect %1 output %2 to %3" -msgstr "" +msgstr "nie można podłączyć %1 wyjścia %2 do %3" -#: session.cc:1057 +#: session.cc:1109 session.cc:1422 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "" +"Nie można usunąć sekcji monitorowania przy niedziałającym silniku audio/MIDI." -#: session.cc:1095 +#: session.cc:1148 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "" +"Nie można utworzyć sekcji monitorowania przy niedziałającym silniku audio/" +"MIDI." -#: session.cc:1116 +#: session.cc:1169 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" +"Nie można utworzyć sekcji monitorowania. Nazwa portu „monitor” nie jest " +"unikalna." -#: session.cc:1150 session.cc:1297 +#: session.cc:1203 session.cc:1350 msgid "cannot connect control input %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "nie można podłączyć wejścia kontrolnego %1 do %2" -#: session.cc:1189 session.cc:1315 +#: session.cc:1242 session.cc:1368 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć preferowanego we/wy dla szyny monitorowania (%1)" -#: session.cc:1220 session.cc:1346 +#: session.cc:1273 session.cc:1399 msgid "cannot connect control output %1 to %2" -msgstr "" +msgstr "nie można podłączyć wyjścia %1 do %2" -#: session.cc:1411 +#: session.cc:1511 +msgid "Cannot create surround master while the engine is offline." +msgstr "" +"Nie można utworzyć sumy surround przy niedziałającym silniku audio/MIDI." + +#: session.cc:1516 +msgid "Some surround sound systems require a sample-rate of 48kHz or 96kHz." +msgstr "" +"Niektóre systemy surround wymagają częstotliwości próbkowania 48 kHz lub 96 " +"kHz." + +#: session.cc:1533 +msgid "Cannot create surround master. 'Surround' Port name is not unique." +msgstr "" +"Nie można utworzyć sumy surround. Nazwa portu „surround” nie jest unikalna." + +#: session.cc:1657 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" -msgstr "" +msgstr "nie można utworzyć Auditionera: odsłuch regionów niemożliwy" -#: session.cc:1673 +#: session.cc:1919 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" +"Sesja: nie można użyć tego położenia dla automatycznego przełącznika " +"(początek <= koniec)" -#: session.cc:1694 +#: session.cc:1940 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można użyć tego położenia jako początku/końca sesji" -#: session.cc:1728 +#: session.cc:1974 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" msgstr "" +"Nie można użyć tego położenia dla auto-pętli, gdyż ma zerową bądź ujemną " +"długość" -#: session.cc:1920 +#: session.cc:2166 msgid "programming error: session range removed!" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: zakres sesji usunięty!" -#: session.cc:2562 +#: session.cc:2809 msgid "Session: could not create new midi track." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć nowej ścieżki MIDI ." -#: session.cc:2568 +#: session.cc:2815 msgid "" -"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with more ports if you need this many tracks." +"A required port for MIDI I/O could not be created (%1).\n" +"You may need to restart the Audio/MIDI engine to fix this." msgstr "" +"Nie można utworzyć wymaganego portu dla we/wy MIDI (%1).\n" +"Naprawa może wymagać restartu silnika audio/MIDI." -#: session.cc:2598 session.cc:2601 +#: session.cc:2848 session.cc:2851 msgid "Midi Bus" msgstr "Szyna MIDI" -#: session.cc:2623 +#: session.cc:2873 msgid "cannot configure new midi bus input" -msgstr "" +msgstr "nie można skonfigurować nowej szyny wejściowej MIDI" -#: session.cc:2629 +#: session.cc:2879 msgid "cannot configure new midi bus output" -msgstr "" +msgstr "nie można skonfigurować nowej szyny wyjściowej MIDI" -#: session.cc:2643 +#: session.cc:2893 msgid "Session: could not create new MIDI bus." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć nowej szyny MIDI ." -#: session.cc:2799 session.cc:2807 session.cc:2883 session.cc:2891 +#: session.cc:3052 session.cc:3060 session.cc:3136 session.cc:3144 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" -msgstr "" +msgstr "nie można zestawić konfiguracji %1 we/%2 wy dla nowej ścieżki audio" -#: session.cc:2825 +#: session.cc:3078 msgid "Session: could not create new audio track." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć nowej ścieżki audio." -#: session.cc:2858 session.cc:2861 +#: session.cc:3111 session.cc:3114 msgid "Bus" msgstr "Szyna" -#: session.cc:2907 +#: session.cc:3160 msgid "Session: could not create new audio bus." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć nowej szyny audio." -#: session.cc:2985 +#: session.cc:3238 msgid "Session: Failed to create unique ID for track from template." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć unikalnego ID dla ścieżki z szablonu." -#: session.cc:2995 +#: session.cc:3248 msgid "Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." msgstr "" +"Sesja: nie można wygenerować unikalnej nazwy i ID dla ścieżki z szablonu." -#: session.cc:3140 +#: session.cc:3393 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć ścieżki/szyny z opisu szablonu" -#: session.cc:3174 +#: session.cc:3427 msgid "Session: could not create new track/bus from template" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć nowej ścieżki/szyny z szablonu" -#: session.cc:3240 +#: session.cc:3498 msgid "Adding new tracks/busses failed" -msgstr "" +msgstr "Błąd dodawania nowych ścieżek/szyn" -#: session.cc:4878 +#: session.cc:5195 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" -msgstr "" +msgstr "Dołączanie osadzonego pliku: kolizja nazwy i skrótu MD5!" -#: session.cc:5001 +#: session.cc:5318 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." -msgstr "" +msgstr "Jest już %1 nagrań dla %2, co wydaje się wartością zbyt dużą." -#: session.cc:5062 +#: session.cc:5379 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." -msgstr "" +msgstr "Jest już wiele nagrań dla %1, co skutkuje zbyt długą ścieżką pliku %2." -#: session.cc:5701 +#: session.cc:6052 msgid "send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "wydaje się, że ID wysyłki %1 jest już w użyciu" -#: session.cc:5713 +#: session.cc:6064 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "wydaje się, że aux ID %1 jest już w użyciu" -#: session.cc:5725 +#: session.cc:6076 +msgid "surround send ID %1 appears to be in use already" +msgstr "wydaje się, że ID wysyłki surround %1 jest już w użyciu" + +#: session.cc:6088 msgid "return ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "wydaje się, że ID powrotu %1 jest już w użyciu" -#: session.cc:5737 +#: session.cc:6100 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" -msgstr "" +msgstr "wydaje się, że ID insertu %1 jest już w użyciu" -#: session.cc:5886 +#: session.cc:6261 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać zakresu, w którym koniec <= początek (np. %1 <= %2)" -#: session.cc:5899 +#: session.cc:6274 msgid "Cannot write a range with no data." -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać zakresu, w którym brak danych." -#: session.cc:5938 +#: session.cc:6313 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć nowego pliku „%1” dla ”%2”" -#: session.cc:7150 +#: session.cc:7539 msgid "Control Char" -msgstr "" +msgstr "Znak kontrolny" -#: session.cc:7244 +#: session.cc:7627 msgid "Copy Section" -msgstr "" +msgstr "Kopiuj sekcję" -#: session.cc:7247 +#: session.cc:7630 msgid "Move Section" -msgstr "" +msgstr "Przenieś sekcję" -#: session.cc:7250 +#: session.cc:7633 msgid "Insert Section" -msgstr "" +msgstr "Wstaw sekcję" -#: session.cc:7253 +#: session.cc:7636 msgid "Delete Section" -msgstr "" +msgstr "Skasuj sekcję" -#: session.cc:7348 +#: session.cc:7731 msgid "cut tempo map" -msgstr "" +msgstr "wycięcie mapy tempa" -#: session.cc:7603 session.cc:7604 +#: session.cc:7986 session.cc:7987 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Wirtualna klawiatura" -#: session_bundles.cc:152 +#: session_bundles.cc:151 msgid "out %1" msgstr "wyjście %1" -#: session_bundles.cc:155 +#: session_bundles.cc:154 #, c-format msgid "out %" msgstr "wyjście %" -#: session_bundles.cc:173 +#: session_bundles.cc:172 msgid "out %1+%2" msgstr "wyjście %1+%2" -#: session_bundles.cc:176 +#: session_bundles.cc:175 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "wyjście %+%" -#: session_bundles.cc:194 +#: session_bundles.cc:193 msgid "in %1" msgstr "wejście %1" -#: session_bundles.cc:197 +#: session_bundles.cc:196 #, c-format msgid "in %" msgstr "wejście %" -#: session_bundles.cc:215 +#: session_bundles.cc:214 msgid "in %1+%2" msgstr "wyjście %1+%2" -#: session_bundles.cc:218 +#: session_bundles.cc:217 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "wejście %+%" -#: session_click.cc:278 +#: session_click.cc:279 msgid "cannot open click soundfile %1 (%2)" msgstr "nie można otworzyć pliku dźwiękowego metronomu %1 (%2)" -#: session_click.cc:291 +#: session_click.cc:292 msgid "cannot read data from click soundfile" msgstr "nie można odczytać danych z pliku dźwiękowego metronomu" #: session_command.cc:88 msgid "Tried to reconstitute a MementoCommand with no contents, failing. id=%1" msgstr "" +"Niepowodzenie: próbowano odtworzyć obiekt MementoCommand bez wartości. id=%1" #: session_command.cc:148 msgid "" "Could not reconstitute MementoCommand from XMLNode. object type = %1 id = %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można odtworzyć MementoCommand z XMLNode. object type = %1 id = %2" #: session_command.cc:162 msgid "Could get object ID and type name for StatefulDiffCommand from XMLNode." msgstr "" +"Nie można pobrać ID obiektu oraz nazwy typu dla StatefulDiffCommand z " +"XMLNode." #: session_command.cc:185 msgid "" "Could not reconstitute StatefulDiffCommand from XMLNode. object type = %1 id " "= %2" msgstr "" +"Nie można odtworzyć StatefulDiffCommand z XMLNode. object type = %1 id = %2" -#: session_configuration.cc:169 +#: session_configuration.cc:172 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można odczytać domyślnych opcji sesji „%2”" -#: session_configuration.cc:175 +#: session_configuration.cc:178 msgid "Invalid session default XML Root." -msgstr "" +msgstr "Niewłaściwy domyślny XML Root sesji." -#: session_configuration.cc:182 +#: session_configuration.cc:185 msgid "Loaded custom session defaults." -msgstr "" +msgstr "Załadowano domyślne parametry sesji użytkownika." -#: session_configuration.cc:184 +#: session_configuration.cc:187 msgid "Found no session defaults in XML file." -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono domyślnych parametrów sesji w pliku XML." -#: session_configuration.cc:210 +#: session_configuration.cc:213 msgid "Could not save session options" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać opcji sesji" #: session_directory.cc:70 msgid "Cannot create Session directory at path %1 Error: %2" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu sesji w ścieżce %1 Błąd: %2" #: session_directory.cc:87 msgid "Session subdirectory does not exist at path %1" -msgstr "" +msgstr "Podkatalog sesji w ścieżce %1 nie istnieje." #: session_directory.cc:166 msgid "" "session-dir and session-name mismatch. Please use 'Menu > Session > Rename' " "in the future to rename sessions." msgstr "" +"Brak zgodności pomiędzy session-dir i session-name. Aby zmienić nazwę sesji, " +"należy używać opcji menu „Sesja > Zmień nazwę...”." #: session_directory.cc:172 msgid "" @@ -2992,730 +3142,806 @@ msgid "" "There is more than one folder in '%1'.\n" "Please remove extra subdirs to reduce possible filename ambiguties." msgstr "" +"Katalog „interchange” sesji jest zaśmiecony.\n" +"W „%1” znajduje się jeden lub więcej folderów.\n" +"Należy usunąć nadmiarowe podkatalogi, żeby zredukować szansę konfliktów nazw." -#: session_events.cc:250 +#: session_events.cc:249 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie mogą istnieć dwa zdarzenia typu %1 w tej samej próbce (%2)." -#: session_export.cc:180 +#: session_export.cc:182 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można przeskoczyć do %2 podczas eksportu" -#: session_export.cc:281 +#: session_export.cc:285 msgid "Export ended unexpectedly: %1" -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwane przerwanie eksportu: %1" #: session_ltc.cc:233 msgid "" "LTC encoder: invalid framerate - LTC encoding is disabled for the remainder " "of this session." msgstr "" +"LTC encoder: niewłaściwy klatkaż – kodowanie LTC zostało wyłączone dla tej " +"sesji." -#: session_midi.cc:575 +#: session_midi.cc:603 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można wysłać komunikatu MTC „quarter-frame” (%1)" #: session_playlists.cc:136 msgid "Session State: Unused playlist was listed as used." -msgstr "" +msgstr "Stan sesji: nieużywana lista odtwarzania jest oznaczona jako użyta." #: session_playlists.cc:538 msgid "Session: cannot create Playlist from XML description." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć listy odtwarzania z opisu XML szablonu." #: session_playlists.cc:558 msgid "Session: cannot create Unused Playlist from XML description." msgstr "" +"Sesja: nie można utworzyć nieużywanej listy odtwarzania z opisu XML szablonu." -#: session_process.cc:234 +#: session_process.cc:228 msgid "Session: error in no roll for %1" -msgstr "" +msgstr "Sesja: błąd w no_roll dla %1" -#: session_process.cc:1085 +#: session_process.cc:1080 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" -msgstr "" +msgstr "Błąd programowania: niewłaściwy typ zdarzenia w process_event (%1)" #: session_state.cc:203 msgid "solo cut control (dB)" -msgstr "" +msgstr "sterowanie wyciszeniem solo (dB)" #: session_state.cc:223 msgid "Set block size and sample rate" -msgstr "" +msgstr "Ustawienie rozmiaru bloku i częstotliwości próbkowania" #: session_state.cc:228 msgid "Using configuration" -msgstr "" +msgstr "Użycie konfiguracji" #: session_state.cc:248 msgid "Butler did not start" -msgstr "" +msgstr "Butler się nie uruchomił" #: session_state.cc:253 msgid "MIDI I/O thread did not start" -msgstr "" +msgstr "Wątek we/wy MIDI się nie uruchomił" -#: session_state.cc:292 +#: session_state.cc:291 msgid "Could not set session state from XML" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić stanu sesji z XML" -#: session_state.cc:296 +#: session_state.cc:295 msgid "Session state: " -msgstr "" +msgstr "Stan sesji:" -#: session_state.cc:385 +#: session_state.cc:390 msgid "Unexpected exception during session setup: " -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwany wyjątek podczas konfiguracji sesji: " -#: session_state.cc:388 +#: session_state.cc:393 msgid "Unknown exception during session setup" -msgstr "" +msgstr "Nieznany wyjątek podczas konfiguracji sesji" -#: session_state.cc:392 +#: session_state.cc:397 msgid "Reset Remote Controls" -msgstr "" +msgstr "Resetowanie zdalnego sterowania" -#: session_state.cc:408 session_state.cc:428 +#: session_state.cc:411 session_state.cc:431 msgid "Filling playback buffers" -msgstr "" +msgstr "Wypełnianie buforów odtwarzania" -#: session_state.cc:495 +#: session_state.cc:498 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera plików „peak” „%1” (%2)" -#: session_state.cc:502 +#: session_state.cc:505 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera plików audio sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:509 +#: session_state.cc:512 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera plików MIDI sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:516 +#: session_state.cc:519 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera martwych plików „%1” (%2)" -#: session_state.cc:523 +#: session_state.cc:526 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera eksportu sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:531 +#: session_state.cc:534 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera backupu sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:539 +#: session_state.cc:542 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera analizy sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:546 +#: session_state.cc:549 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera wtyczek sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:553 +#: session_state.cc:556 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera „externals” sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:567 +#: session_state.cc:570 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:602 +#: session_state.cc:605 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można odczytać pliku szablonu sesji %1 (%2)" -#: session_state.cc:617 +#: session_state.cc:620 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać pliku szablonu sesji %1 (%2)" -#: session_state.cc:632 +#: session_state.cc:635 msgid "Could not open %1 for writing session template" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu szablonu sesji" -#: session_state.cc:639 +#: session_state.cc:642 msgid "Could not open session template %1 for reading" -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć szablonu sesji %1 do odczytu" -#: session_state.cc:688 +#: session_state.cc:692 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć oczekującego stanu nagrania w ścieżce \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:717 +#: session_state.cc:721 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy kopii migawkowej z %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:745 +#: session_state.cc:749 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć pliku sesji w ścieżce „%1” (%2)" -#: session_state.cc:867 +#: session_state.cc:882 msgid "state could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "nie można zapisać stanu do %1" -#: session_state.cc:869 session_state.cc:882 +#: session_state.cc:884 session_state.cc:897 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć tymczasowego pliku sesji w ścieżce „%1” (%2)" -#: session_state.cc:879 +#: session_state.cc:894 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy tymczasowego pliku sesji %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:908 +#: session_state.cc:923 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapisać pliku backupu w ścieżce „%1” (%2)" -#: session_state.cc:987 +#: session_state.cc:1004 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" -msgstr "" +msgstr "%1: plik sesji „%2” nie istnieje!" -#: session_state.cc:999 +#: session_state.cc:1016 msgid "Could not understand session file %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można rozpoznać pliku sesji %1" -#: session_state.cc:1008 +#: session_state.cc:1025 msgid "Session file %1 is not a session" -msgstr "" +msgstr "Plik %1 nie jest plikiem sesji" -#: session_state.cc:1020 +#: session_state.cc:1037 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" -msgstr "" +msgstr "Niezgodność wersji sesji. Sesja pochodzi z nowszej wersji programu %1" -#: session_state.cc:1644 +#: session_state.cc:1234 session_state.cc:1292 +msgid "Could not understand state file \"%1\"" +msgstr "Nie można rozpoznać pliku stanu „%1”" + +#: session_state.cc:1921 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1694 -msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1716 -msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1718 -msgid "Session: Load aborted since engine is offline" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1757 -msgid "Session: XML state has no 'Tempo Map' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1765 -msgid "Session: XML state has invalid Tempo Map section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1827 -msgid "Session: XML state has no 'Options' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1836 -msgid "Session: XML state has no 'Metadata' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1838 -msgid "Session: XML state contains invalid session metadata" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1848 -msgid "Session: XML state has no 'Sources' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1851 -msgid "Session: failed to load audio/MIDI sources" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1856 -msgid "Session: XML state has no 'Locations' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1859 -msgid "Session: failed to parse 'Locations' information" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1870 -msgid "Session: XML state has no 'Regions' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1873 -msgid "Session: failed to load regions" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1878 -msgid "Session: XML state has no 'Playlists' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1881 -msgid "Session: failed to load active playlists" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1888 -msgid "Session: failed to load playlists" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1894 -msgid "Session: failed to load region compound information" -msgstr "" - -#: session_state.cc:1901 -msgid "Session: XML state has no 'Bundles' section" -msgstr "" +msgstr "Zapis sesji: błąd kopiowania źródła MIDI „%1” do kopii migawkowej" #: session_state.cc:1971 -msgid "Created region '%1' for source '%2'" -msgstr "" +msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" +msgstr "błąd programowania: sesja: wysłano zły węzeł XML do set_state()" -#: session_state.cc:1973 -msgid "Failed to create region representation for source '%1'" +#: session_state.cc:1993 +msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" msgstr "" +"Sesja: Przerwano ładowanie ze względu na niezgodność częstotliwości " +"próbkowania" -#: session_state.cc:1979 -msgid "Session: XML state has no 'Routes' section" -msgstr "" +#: session_state.cc:1995 +msgid "Session: Load aborted since engine is offline" +msgstr "Sesja: Przerwano ładowanie gdyż silnik audio/MIDI nie jest uruchomiony" -#: session_state.cc:1982 -msgid "Session: failed to load route state" -msgstr "" +#: session_state.cc:2034 +msgid "Session: XML state has no 'Tempo Map' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Tempo Map” w XML state" -#: session_state.cc:1998 -msgid "Session: XML state has no 'Route Groups' section" -msgstr "" +#: session_state.cc:2042 +msgid "Session: XML state has invalid Tempo Map section" +msgstr "Sesja: nieprawidłowa sekcja „Tempo Map” w XML state" -#: session_state.cc:2001 -msgid "Session: failed to load route group information" -msgstr "" +#: session_state.cc:2128 +msgid "Session: XML state has no 'Options' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Options” w XML state" -#: session_state.cc:2008 -msgid "Session: XML state has no 'Edit Groups' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:2011 -msgid "Session: failed to load edit group information" -msgstr "" - -#: session_state.cc:2016 -msgid "Session: XML state has no 'Mix Groups' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:2019 -msgid "Session: failed to load mix group information" -msgstr "" - -#: session_state.cc:2025 -msgid "Session: XML state has no 'Click' section" -msgstr "" - -#: session_state.cc:2130 -msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." -msgstr "" - -#: session_state.cc:2134 -msgid "Loaded track/bus %1" -msgstr "" +#: session_state.cc:2137 +msgid "Session: XML state has no 'Metadata' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Metadata” w XML state" #: session_state.cc:2139 +msgid "Session: XML state contains invalid session metadata" +msgstr "Sesja: nieprawidłowe metadane sesji w XML state" + +#: session_state.cc:2149 +msgid "Session: XML state has no 'Sources' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Sources” w XML state" + +#: session_state.cc:2152 +msgid "Session: failed to load audio/MIDI sources" +msgstr "Sesja: nie można załadować źródeł audio/MIDI" + +#: session_state.cc:2157 +msgid "Session: XML state has no 'Locations' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Locations” w XML state" + +#: session_state.cc:2160 +msgid "Session: failed to parse 'Locations' information" +msgstr "Sesja: nie można sparsować sekcji „Locations”" + +#: session_state.cc:2171 +msgid "Session: XML state has no 'Regions' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Regions” w XML state" + +#: session_state.cc:2174 +msgid "Session: failed to load regions" +msgstr "Sesja: nie można załadować regionów" + +#: session_state.cc:2179 +msgid "Session: XML state has no 'Playlists' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Playlists” w XML state" + +#: session_state.cc:2182 +msgid "Session: failed to load active playlists" +msgstr "Sesja: nie można załadować aktywnych list odtwarzania" + +#: session_state.cc:2189 +msgid "Session: failed to load playlists" +msgstr "Sesja: nie można załadować list odtwarzania" + +#: session_state.cc:2195 +msgid "Session: failed to load region compound information" +msgstr "Sesja: nie można załadować informacji o połączeniach regionów" + +#: session_state.cc:2202 +msgid "Session: XML state has no 'Bundles' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Bundles” w XML state" + +#: session_state.cc:2272 +msgid "Created region '%1' for source '%2'" +msgstr "Utworzono region „%1” dla źródła „%2”" + +#: session_state.cc:2274 +msgid "Failed to create region representation for source '%1'" +msgstr "Nie można utworzyć reprezentacji regionu dla źródła „%1”" + +#: session_state.cc:2280 +msgid "Session: XML state has no 'Routes' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Routes” w XML state" + +#: session_state.cc:2283 +msgid "Session: failed to load route state" +msgstr "Sesja: nie można załadować stanu połączeń" + +#: session_state.cc:2299 +msgid "Session: XML state has no 'Route Groups' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Route Groups” w XML state" + +#: session_state.cc:2302 +msgid "Session: failed to load route group information" +msgstr "Sesja: nie można załadować informacji o grupach połączeń" + +#: session_state.cc:2309 +msgid "Session: XML state has no 'Edit Groups' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Edit Groups” w XML state" + +#: session_state.cc:2312 +msgid "Session: failed to load edit group information" +msgstr "Sesja: nie można załadować informacji o grupach edycyjnych" + +#: session_state.cc:2317 +msgid "Session: XML state has no 'Mix Groups' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Mix Groups” w XML state" + +#: session_state.cc:2320 +msgid "Session: failed to load mix group information" +msgstr "Sesja: nie można załadować informacji o grupach miksera" + +#: session_state.cc:2326 +msgid "Session: XML state has no 'Click' section" +msgstr "Sesja: brak sekcji „Click” w XML state" + +#: session_state.cc:2435 +msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." +msgstr "Sesja: nie można utworzyć ścieżki/szyny z opisu XML." + +#: session_state.cc:2439 +msgid "Loaded track/bus %1" +msgstr "Załadowano ścieżkę/szynę %1" + +#: session_state.cc:2444 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" -msgstr "" +msgstr "Załadowano ścieżki/szyny; Dodawanie do sesji" -#: session_state.cc:2153 +#: session_state.cc:2458 msgid "Finished adding tracks/busses" -msgstr "" +msgstr "Zakończono dodawanie nowych ścieżek/szyn" -#: session_state.cc:2291 +#: session_state.cc:2602 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" -msgstr "" +msgstr "Nie można znaleźć strumienia dla diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" -#: session_state.cc:2350 +#: session_state.cc:2661 msgid "Session: cannot create Region from XML description." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć regionu z opisu XML." -#: session_state.cc:2354 +#: session_state.cc:2665 msgid "Can not load state for region '%1'" -msgstr "" +msgstr "Nie można załadować stanu dla regionu „%1”" -#: session_state.cc:2390 +#: session_state.cc:2701 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono regionów z opisu połączeń (ID's %1 i %2): zignorowano" -#: session_state.cc:2418 +#: session_state.cc:2729 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" -msgstr "" +msgstr "Brak informacji ID w zagnieżdżonym źródle w pliku sesji! (zignorowano)" -#: session_state.cc:2430 +#: session_state.cc:2741 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można odtworzyć zagnieżdżonego źródła dla regionu %1" -#: session_state.cc:2490 +#: session_state.cc:2801 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: XMLNode opisujący AudioRegion jest niekompletny (brak źródła)" -#: session_state.cc:2498 session_state.cc:2519 session_state.cc:2539 +#: session_state.cc:2809 session_state.cc:2830 session_state.cc:2850 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" +"Sesja: XMLNode opisujący AudioRegion zawiera odnośnik do nieznanego źródła " +"id =%1" -#: session_state.cc:2504 session_state.cc:2525 session_state.cc:2545 +#: session_state.cc:2815 session_state.cc:2836 session_state.cc:2856 msgid "" -"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" -"%1" +"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id " +"=%1" msgstr "" +"Sesja: XMLNode opisujący AudioRegion zawiera odnośnik do źródła nie-audio id " +"=%1" -#: session_state.cc:2568 +#: session_state.cc:2879 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" msgstr "" +"Sesja: XMLNode opisujący AudioRegion nie zawiera źródeł master; zignorowano" -#: session_state.cc:2602 +#: session_state.cc:2913 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: XMLNode opisujący MidiRegion jest niekompletny (brak źródła)" -#: session_state.cc:2610 +#: session_state.cc:2921 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" +"Sesja: XMLNode opisujący MidiRegion zawiera odnośnik do nieznanego źródła id " +"=%1" -#: session_state.cc:2616 +#: session_state.cc:2927 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" +"Sesja: XMLNode opisujący MidiRegion zawiera odnośnik do źródła nie-midi id " +"=%1" -#: session_state.cc:2702 +#: session_state.cc:3013 msgid "Session: cannot create Source from XML description." -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć źródła z opisu XML." -#: session_state.cc:2731 +#: session_state.cc:3042 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" msgstr "" +"Brak zewnętrznego pliku MIDI. Program %1 obecnie nie jest w stanie obsłużyć " +"brakujących zewnętrznych plików MIDI" -#: session_state.cc:2824 +#: session_state.cc:3135 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "" +"Znaleziono plik dźwiękowy, którego program %1 nie jest w stanie obsłużyć. " +"Wypadałoby porozmawiać z developerami…" -#: session_state.cc:2846 +#: session_state.cc:3157 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu szablonów „%1” (%2)" -#: session_state.cc:2857 +#: session_state.cc:3168 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" -msgstr "" +msgstr "Szablon „%1” już istnieje – nie utworzono nowej wersji" -#: session_state.cc:2863 +#: session_state.cc:3174 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu szablonów sesji „%1” (%2)" -#: session_state.cc:2899 +#: session_state.cc:3210 msgid "template not saved" -msgstr "" +msgstr "szablon niezapisany" -#: session_state.cc:3146 +#: session_state.cc:3457 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" -msgstr "" +msgstr "W pliku sesji, na liście paczek odnaleziono nieznany węzeł „%1”" -#: session_state.cc:3671 +#: session_state.cc:3830 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." -msgstr "" +msgstr "Nie można wyczyścić plików „peak” w sesji tylko do odczytu." -#: session_state.cc:3675 +#: session_state.cc:3834 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" -msgstr "" +msgstr "Nie można wyczyścić plików „peak” podczas nagrywania" -#: session_state.cc:3698 +#: session_state.cc:3857 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." msgstr "" +"Przekroczono czas oczekiwania na zakończenie tworzenie plików „peak” przed " +"czyszczeniem. Proszę spróbować później." -#: session_state.cc:3967 +#: session_state.cc:4122 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć foldera martwych plików „%1” (%2)" -#: session_state.cc:4000 +#: session_state.cc:4155 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "nie można zmienić nazwy nieużywanego pliku źródła z %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:4016 +#: session_state.cc:4171 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć pliku „peak” %1 dla %2 (%3)" -#: session_state.cc:4195 +#: session_state.cc:4350 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" +"nie można wykonać kopii starego pliku historii; bieżąca historia nie będzie " +"zapisana" -#: session_state.cc:4209 +#: session_state.cc:4364 msgid "history could not be saved to %1" -msgstr "" +msgstr "nie można zapisać historii do %1" -#: session_state.cc:4212 +#: session_state.cc:4367 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" -msgstr "" +msgstr "Nie można usunąć pliku historii w ścieżce „%1” (%2)" -#: session_state.cc:4216 +#: session_state.cc:4371 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "nie można odtworzyć pliku historii z backupu %1 (%2)" -#: session_state.cc:4241 +#: session_state.cc:4396 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." -msgstr "" +msgstr "%1: brak pliku historii „%2” dla tej sesji." -#: session_state.cc:4247 +#: session_state.cc:4402 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "Nie można rozpoznać pliku historii „%1”" -#: session_state.cc:4302 +#: session_state.cc:4457 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "Błąd rzutowania MidiSource na potrzeby NoteDiffCommand" -#: session_state.cc:4313 +#: session_state.cc:4468 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "Błąd rzutowania MidiSource na potrzeby SysExDiffCommand" -#: session_state.cc:4324 +#: session_state.cc:4479 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" -msgstr "" +msgstr "Błąd rzutowania MidiSource na potrzeby PatchChangeDiffCommand" -#: session_state.cc:4332 +#: session_state.cc:4487 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." -msgstr "" +msgstr "Brak sposobu na wykonanie komendy z XMLNode %1." -#: session_state.cc:4340 +#: session_state.cc:4495 msgid "Error during loading undo history (%1). Undo history will be ignored" -msgstr "" +msgstr "Błąd ładowania historii undo (%1). Historia undo będzie zignorowana." -#: session_state.cc:4691 +#: session_state.cc:4886 msgid "Cannot rename read-only session." -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy sesji tylko do odczytu." -#: session_state.cc:4695 +#: session_state.cc:4890 msgid "Cannot rename session while recording" -msgstr "" +msgstr "Nie można zmienić nazwy sesji podczas nagrywania" -#: session_state.cc:4774 session_state.cc:4814 +#: session_state.cc:4969 session_state.cc:5009 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" -msgstr "" +msgstr "zmiana nazwy %s na %2 nie powiodła się (%3)" -#: session_state.cc:4828 session_state.cc:4840 +#: session_state.cc:5023 session_state.cc:5035 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" -msgstr "" +msgstr "zmiana nazwy %1 na %2 nie powiodła się (%3)" -#: session_state.cc:5230 +#: session_state.cc:5425 msgid "Cannot create new session folder %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć nowego foldera sesji %1" -#: session_state.cc:5292 session_state.cc:5367 +#: session_state.cc:5487 session_state.cc:5562 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" msgstr "" +"\n" +"błąd kopiowania „%1”!" -#: session_state.cc:5581 +#: session_state.cc:5783 msgid "unknown reason" -msgstr "" +msgstr "przyczyna nieznana" -#: session_state.cc:5604 +#: session_state.cc:5806 msgid "Cannot archive session: invalid destination path/name" -msgstr "" +msgstr "Nie można zarchiwizować sesji: niepoprawna ścieżka/nazwa docelowa" -#: session_state.cc:5631 +#: session_state.cc:5833 msgid "" "Cannot archive: session media-search path does not include current session-" "path." msgstr "" +"Nie można zarchiwizować: ścieżka poszukiwania mediów sesji nie zawiera " +"ścieżki bieżącej sesji." -#: session_state.cc:5640 +#: session_state.cc:5842 msgid "Could not make tmpdir: %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można utworzyć katalogu tymczasowego: %1" -#: session_state.cc:5653 +#: session_state.cc:5855 msgid "Session archive failed to create SessionDirectory `%1'" -msgstr "" +msgstr "Błąd tworzenia katalogu sesji „%1” przy rozpakowywaniu archiwum" -#: session_state.cc:5927 +#: session_state.cc:6129 msgid "Session archive failed to save state `%1'" -msgstr "" +msgstr "Błąd zapisu stanu „%1” przez archiwum sesji" -#: session_state.cc:5992 +#: session_state.cc:6194 msgid "Session archive failed write output: `%1'" -msgstr "" +msgstr "Błąd zapisu wyjścia „%1” przez archiwum sesji" -#: session_time.cc:224 +#: session_time.cc:223 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" -msgstr "" +msgstr "Nieznany stan transportu %1 w wywołaniu synchronizacji" -#: session_transport.cc:179 +#: session_transport.cc:171 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" -msgstr "" +msgstr "Próba skoku do negatywnej pozycji próbki – zignorowano" -#: session_transport.cc:404 +#: session_transport.cc:399 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" msgstr "" +"Globalny varispeed nie jest wspierany, gdy program %1 podłączony jest do " +"transportu JACK" -#: session_transport.cc:1026 +#: session_transport.cc:1070 msgid "Cannot loop - no loop range defined" -msgstr "" +msgstr "Nie można zapętlić – nie zdefiniowano zakresu pętli" -#: session_transport.cc:1617 +#: session_transport.cc:1684 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" msgstr "" +"Pętle nie są wspierane, gdy program %1 podłączony jest do transportu JACK.\n" +"Rekomendowana jest zmiana konfiguracji." -#: simple_export.cc:196 +#: simple_export.cc:198 msgid "Exporting: '%1'" -msgstr "" +msgstr "Eksportowanie: „%1”" -#: simple_export.cc:208 +#: simple_export.cc:218 msgid "Export initialization failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Błąd inicjalizacji eksportu: %1" #: slavable.cc:124 msgid "Master #%1 not found, assignment lost" -msgstr "" +msgstr "Nie znaleziono VCA master #%1, utracono przyporządkowanie" #: slavable_automation_control.cc:382 slavable_automation_control.cc:459 msgid "Merge VCA automation into %1" -msgstr "" +msgstr "Scalanie automatyki VCA z %1" -#: smf_source.cc:364 +#: smf_source.cc:418 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" -msgstr "" +msgstr "Nie można przeczytać prefiksu zdarzenia, uszkodzony MIDI ring" -#: smf_source.cc:377 +#: smf_source.cc:431 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" -msgstr "" +msgstr "Zdarzenia ma czas i rozmiar, ale brak treści – uszkodzony MIDI ring" -#: smf_source.cc:383 +#: smf_source.cc:437 msgid "Event time is before MIDI source position" -msgstr "" +msgstr "Czas zdarzenia przed pozycją źródłową MIDI" -#: smf_source.cc:438 +#: smf_source.cc:504 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" +"Pomijanie zdarzania z nieuporządkowanym czasem muzycznym %1 < %2 (różnica %3 " +"beats, %4 ticks)" -#: smf_source.cc:484 +#: smf_source.cc:552 msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2" -msgstr "" +msgstr "Pomijanie zdarzania z nieuporządkowanym czasem czasem próbki %1 < %2" -#: smf_source.cc:557 +#: smf_source.cc:626 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć pliku MIDI „%1” do zapisu" -#: smf_source.cc:591 +#: smf_source.cc:669 msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable" -msgstr "" +msgstr "Wyjątek podczas zapisu %1, plik może być uszkodzony" #: sndfilesource.cc:281 msgid "Cannot set flac compression level: %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić poziomu kompresji FLAC: %1" -#: sndfilesource.cc:376 +#: sndfilesource.cc:378 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: nie można otworzyć pliku „%1” do operacji %2" -#: sndfilesource.cc:394 +#: sndfilesource.cc:396 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" msgstr "" +"SndFileSource: plik zawiera %1 kanał(y); %2 jako liczba kanałów jest " +"niepoprawna" -#: sndfilesource.cc:410 +#: sndfilesource.cc:412 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można użyć pliku audio RF64 do automatycznego downgrade do WAV: %1" -#: sndfilesource.cc:479 sndfilesource.cc:729 +#: sndfilesource.cc:481 sndfilesource.cc:733 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" msgstr "" +"nie można ustawić „broadcast info” dla pliku %1 (%2); porzucam „broadcast " +"info ” dla tego pliku" -#: sndfilesource.cc:521 +#: sndfilesource.cc:523 msgid "could not open file %1 for reading." -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć pliku %1 do czytania" -#: sndfilesource.cc:556 +#: sndfilesource.cc:559 msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: nie można przeskoczyć do próbki %1 wewnątrz %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:565 +#: sndfilesource.cc:569 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" +"SndFileSource: przy %1 nie można odczytać %2 wewnątrz %3 (%4) (len = %5, ret " +"was %6)" -#: sndfilesource.cc:615 +#: sndfilesource.cc:619 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "próba pisania do niezapisywalnego pliku źródła audio (%1)" -#: sndfilesource.cc:620 utils.cc:545 utils.cc:573 +#: sndfilesource.cc:624 utils.cc:589 utils.cc:617 msgid "programming error: %1 %2" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:660 sndfilesource.cc:678 +#: sndfilesource.cc:664 sndfilesource.cc:682 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "próba opróżnienia niezapisywalnego pliku źródła audio (%1)" -#: sndfilesource.cc:665 +#: sndfilesource.cc:669 msgid "could not allocate file %1 to write header" -msgstr "" +msgstr "nie można zaalokować pliku %1 żeby zapisać nagłówek" -#: sndfilesource.cc:683 +#: sndfilesource.cc:687 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" -msgstr "" +msgstr "nie można zaalokować pliku %1 żeby opróżnić zawartość" -#: sndfilesource.cc:695 +#: sndfilesource.cc:699 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" +"próba zapisania „broadcast info” w niezapisywalnym pliku źródła audio (%1)" -#: sndfilesource.cc:700 +#: sndfilesource.cc:704 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" -msgstr "" +msgstr "próba ustawienia „BWF info” dla nieotwartego pliku źródła audio (%1)" -#: sndfilesource.cc:747 +#: sndfilesource.cc:751 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można przeskoczyć do %2 (libsndfile error: %3)" -#: sndfilesource.cc:784 +#: sndfilesource.cc:788 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" -msgstr "" +msgstr "SndFileSource: nie można otworzyć pliku „%1” do czytania" #: solo_control.cc:198 msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczono włączone solo: %1\n" #: solo_control.cc:204 msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczono solo upstream: %1 up %2\n" #: solo_control.cc:211 msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n" -msgstr "" +msgstr "Wyczyszczono solo downstream: %1 down: %2\n" -#: soundcloud_upload.cc:128 +#: soundcloud_upload.cc:131 msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" +"Upload do Soundcloud nie powiódł się. Być może podane email lub hasło są niepo" +"prawne?\n" #: source.cc:265 msgid "Segment descriptors not loaded for source %1" -msgstr "" +msgstr "Nie załadowano opisów segmentu dla źródła %1" -#: source_factory.cc:400 +#: source_factory.cc:406 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" -msgstr "" +msgstr "Próba odzyskiwania pliku MIDI – nie zaimplementowano" #: speakers.cc:275 msgid "Speaker information is missing - speaker ignored" -msgstr "" +msgstr "Brak informacji o głośniku – głośnik zignorowany" #: srcfilesource.cc:140 msgid "SrcFileSource: %1" +msgstr "SrcFileSource: %1" + +#: surround_pannable.cc:48 +msgid "Center" +msgstr "Środek" + +#: surround_return.cc:74 +msgid "SurrReturn" msgstr "" +#: surround_return.cc:76 +msgid "Output Format" +msgstr "Format wyjściowy" + +#: surround_return.cc:77 +msgid "Binaural Renderer" +msgstr "Binaural Renderer" + +#: surround_return.cc:106 +msgid "Required Atmos/Vapor Processor not found." +msgstr "Nie znaleziono wymaganego procesora Atmos/Vaport" + +#: surround_send.cc:387 +msgid "Panner|L" +msgstr "L" + +#: surround_send.cc:387 +msgid "Panner|R" +msgstr "P" + #: template_utils.cc:117 template_utils.cc:172 msgid "(unknown)" msgstr "(nieznany)" @@ -3724,302 +3950,276 @@ msgstr "(nieznany)" msgid "No Description" msgstr "Bez opisu" -#: tempo_map_importer.cc:53 -msgid "Tempo map" -msgstr "" - -#: tempo_map_importer.cc:61 -msgid "Tempo Map" -msgstr "" - -#: tempo_map_importer.cc:81 -msgid "Tempo marks: " -msgstr "" - -#: tempo_map_importer.cc:81 -msgid "" -"\n" -"Meter marks: " -msgstr "" - -#: tempo_map_importer.cc:90 -msgid "" -"This will replace the current tempo map!\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" - -#: track.cc:690 +#: track.cc:764 msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" -msgstr "" +msgstr "DiskIOProcessor: „%1” nie jest listą odtwarzania" -#: track.cc:761 +#: track.cc:835 msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" +"DiskIOProcessor %1: brak istniejącej listy odtwarzania, z której można " +"zrobić kopię!" -#: track.cc:1014 +#: track.cc:1116 msgid "%1: could not create region for complete midi file" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można utworzyć regionu dla pełnego pliku MIDI" -#: track.cc:1078 +#: track.cc:1195 msgid "%1: could not create region for captured data!" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można utworzyć regionu dla nagranych danych!" -#: track.cc:1137 +#: track.cc:1263 msgid "%1: could not create region for complete audio file" -msgstr "" +msgstr "%1: nie można utworzyć regionu dla pełnego pliku audio" -#: track.cc:1183 +#: track.cc:1310 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" -msgstr "" +msgstr "AudioDiskstream: nie można utworzyć regionu dla nagranych danych!" -#: transport_master.cc:398 transport_master.cc:399 +#: transport_master.cc:394 transport_master.cc:395 msgid "Construction of transport master object of type %1 failed" -msgstr "" +msgstr "Utworzenia obiektu źródła synchronizacji typu %1 nie powiodło się" -#: transport_master.cc:423 transport_master.cc:456 +#: transport_master.cc:419 transport_master.cc:452 msgid "SyncSource|JACK" msgstr "JACK" -#: transport_master.cc:430 +#: transport_master.cc:426 msgid "SyncSource|MTC" msgstr "MTC" -#: transport_master.cc:440 +#: transport_master.cc:436 msgid "SyncSource|M-Clk" msgstr "M-Clk" -#: transport_master.cc:450 +#: transport_master.cc:446 msgid "SyncSource|LTC" msgstr "LTC" #: transport_master.cc:479 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: transport_master.cc:483 msgid "Start/Stop" msgstr "Start/Stop" -#: transport_master.cc:485 +#: transport_master.cc:481 msgid "Speed" msgstr "Prędkość" -#: transport_master.cc:487 +#: transport_master.cc:483 msgid "Locate" msgstr "Pozycja" -#: transport_master.cc:489 +#: transport_master.cc:485 msgid "Complex" msgstr "Złożony" #: transport_master_manager.cc:138 msgid "programming error:%1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: %1" #: transport_master_manager.cc:356 msgid "Transport master adjusted framerate from %1 to %2." -msgstr "" +msgstr "Klatkaż dopasowany przez źródło synchronizacji z %1 do %2." #: transport_master_manager.cc:405 msgid "There is already a transport master named \"%1\" - not duplicated" -msgstr "" +msgstr "Istnieje już źródło synchronizacji o nazwie „%1” – nie powielam" #: transport_master_manager.cc:739 msgid "Cannot initialize transport master manager" -msgstr "" +msgstr "Nie można zainicjalizować menedżera źródła synchronizacji" -#: triggerbox.cc:141 +#: triggerbox.cc:151 msgid "A" msgstr "A" -#: triggerbox.cc:142 +#: triggerbox.cc:152 msgid "B" msgstr "B" -#: triggerbox.cc:143 -msgid "C" -msgstr "C" - -#: triggerbox.cc:144 +#: triggerbox.cc:154 msgid "D" msgstr "D" -#: triggerbox.cc:145 +#: triggerbox.cc:155 msgid "E" msgstr "E" -#: triggerbox.cc:146 +#: triggerbox.cc:156 msgid "F" msgstr "F" -#: triggerbox.cc:147 +#: triggerbox.cc:157 msgid "G" msgstr "G" -#: triggerbox.cc:148 +#: triggerbox.cc:158 msgid "H" msgstr "H" -#: triggerbox.cc:149 +#: triggerbox.cc:159 msgid "I" msgstr "I" -#: triggerbox.cc:150 +#: triggerbox.cc:160 msgid "J" msgstr "J" -#: triggerbox.cc:151 +#: triggerbox.cc:161 msgid "K" msgstr "K" -#: triggerbox.cc:153 +#: triggerbox.cc:163 msgid "M" msgstr "M" -#: triggerbox.cc:154 +#: triggerbox.cc:164 msgid "N" msgstr "N" -#: triggerbox.cc:155 +#: triggerbox.cc:165 msgid "O" msgstr "O" -#: triggerbox.cc:156 +#: triggerbox.cc:166 msgid "P" msgstr "P" -#: triggerbox.cc:157 +#: triggerbox.cc:167 msgid "Q" msgstr "Q" -#: triggerbox.cc:159 +#: triggerbox.cc:169 msgid "S" msgstr "S" -#: triggerbox.cc:160 +#: triggerbox.cc:170 msgid "T" msgstr "T" -#: triggerbox.cc:161 +#: triggerbox.cc:171 msgid "U" msgstr "U" -#: triggerbox.cc:162 +#: triggerbox.cc:172 msgid "V" msgstr "V" -#: triggerbox.cc:163 +#: triggerbox.cc:173 msgid "W" msgstr "W" -#: triggerbox.cc:164 +#: triggerbox.cc:174 msgid "X" msgstr "X" -#: triggerbox.cc:165 +#: triggerbox.cc:175 msgid "Y" msgstr "Y" -#: triggerbox.cc:166 +#: triggerbox.cc:176 msgid "Z" msgstr "Z" -#: triggerbox.cc:1054 +#: triggerbox.cc:1185 msgid "programming error: %1 %2 %3" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: %1 %2 %3" -#: triggerbox.cc:1917 +#: triggerbox.cc:2037 msgid "Could not configure rubberband stretcher" -msgstr "" - -#: triggerbox.cc:3103 -msgid "TriggerBox" -msgstr "" - -#: triggerbox.cc:3631 -msgid "Cannot use %1 files in %2 slots" -msgstr "" - -#: triggerbox.cc:3652 -msgid "Cannot create source from %1" -msgstr "" +msgstr "Nie można skonfigurować rozciągania rubberband" #: triggerbox.cc:3657 -msgid "Could not create source from %1" -msgstr "" +msgid "TriggerBox" +msgstr "Wyzwalacz Bitów" -#: triggerbox.cc:4850 +#: triggerbox.cc:4443 +msgid "Cannot use %1 files in %2 slots" +msgstr "Nie można użyć %1 plików w %2 slocie/slotach" + +#: triggerbox.cc:4464 +msgid "Cannot create source from %1" +msgstr "Nie można utworzyć źródła z %1" + +#: triggerbox.cc:4469 +msgid "Could not create source from %1" +msgstr "Nie można utworzyć źródła z %1" + +#: triggerbox.cc:5690 msgid "Session: could not create triggerbox thread" -msgstr "" +msgstr "Sesja: nie można utworzyć wątku wyzwalacza" #: unknown_processor.cc:132 msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " -msgstr "" +msgstr "Użycie wtyczki-zaślepki z nieznaną konfiguracją we/wy dla: " #: unknown_processor.cc:153 msgid "Using plugin-stub with mismatching i/o configuration for: " -msgstr "" +msgstr "Użycie wtyczki-zaślepki z niedopasowaną konfiguracją we/wy dla: " #: user_bundle.cc:48 msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" -msgstr "" +msgstr "Węzeł dla paczki nie ma właściwości „name”" #: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81 #, c-format msgid "Unknown node \"%s\" in Bundle" -msgstr "" +msgstr "Nieznany węzeł „%s” w paczce" #: user_bundle.cc:65 msgid "Node for Channel has no \"name\" property" -msgstr "" +msgstr "Węzeł dla kanału nie ma właściwości „name”" #: user_bundle.cc:71 msgid "Node for Channel has no \"type\" property" -msgstr "" +msgstr "Węzeł dla kanału nie ma właściwości „type”" #: user_bundle.cc:86 msgid "Node for Port has no \"name\" property" -msgstr "" +msgstr "Węzeł dla portu nie ma właściwości „name”" -#: utils.cc:421 utils.cc:445 +#: utils.cc:242 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: utils.cc:465 utils.cc:489 msgid "Slide" msgstr "Ślizg" -#: utils.cc:423 utils.cc:441 +#: utils.cc:467 utils.cc:485 msgid "Ripple" msgstr "Ripple" -#: utils.cc:425 utils.cc:438 +#: utils.cc:469 utils.cc:482 msgid "Lock" msgstr "Zablokuj" -#: utils.cc:428 +#: utils.cc:472 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: nieznany ciąg „%1” trybu edycji" -#: utils.cc:452 utils.cc:476 +#: utils.cc:496 utils.cc:520 msgid "RippleSelected" -msgstr "" +msgstr "RippleZaznaczone" -#: utils.cc:454 utils.cc:472 +#: utils.cc:498 utils.cc:516 msgid "RippleAll" -msgstr "" +msgstr "RippleWszystko" -#: utils.cc:456 utils.cc:469 +#: utils.cc:500 utils.cc:513 msgid "RippleInterview" -msgstr "" +msgstr "RippleWywiad" -#: utils.cc:459 +#: utils.cc:503 msgid "programming error: unknown ripple mode string \"%1\"" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: nieznany ciąg „%1” trybu ripple" -#: utils.cc:612 +#: utils.cc:662 msgid "programming error: unknown native header format: %1" -msgstr "" +msgstr "błąd programowania: nieznany nagłówek formatu natywnego: %1" -#: utils.cc:627 +#: utils.cc:690 msgid "cannot open directory %1 (%2)" -msgstr "" +msgstr "nie można otworzyć katalogu %1 (%2)" #: vca.cc:44 #, c-format @@ -4030,25 +4230,186 @@ msgstr "VCA %n" msgid "VCA %1 : %2" msgstr "VCA %1 : %2" -#: vca.cc:217 +#: vca.cc:220 msgid "Master assignment ignored to prevent recursion" msgstr "" +"Zignorowano przyporządkowanie master VCA ze względu na wystąpienie rekurencji" #: vca_manager.cc:207 msgid "Cannot set state of a VCA" -msgstr "" +msgstr "Nie można ustawić stanu VCA" #: zeroconf.cc:70 msgid "ZeroConf registered: %1 %2 %3" -msgstr "" +msgstr "ZeroConf zarejestrowany: %1 %2 %3" #: zeroconf.cc:72 msgid "ZeroConf registration failed" -msgstr "" +msgstr "Rejestracja ZeroConf nie powiodła się" #: zeroconf.cc:141 msgid "ardour-avahi tool was not found." -msgstr "" +msgstr "Nie odnaleziono narzędzia ardour-avahi." + +#~ msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" +#~ msgstr "Nie można otworzyć %1. Biblioteka audio nie zapisana" + +#~ msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" +#~ msgstr "Nie można utworzyć %1. Nie zapisano presetu. (%2)" + +#~ msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" +#~ msgstr "Załadowano ścieżki/szyny; Dodawanie do sesji" + +#~ msgid "" +#~ "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are " +#~ "incorrect?\n" +#~ msgstr "" +#~ "Upload do Soundcloud nie powiódł się. Być może podane email lub hasło są " +#~ "niepoprawne?\n" + +#~ msgid "Audio Playlists" +#~ msgstr "Listy odtwarzania audio" + +#~ msgid "region" +#~ msgstr "region" + +#~ msgid "regions" +#~ msgstr "regiony" + +#~ msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." +#~ msgstr "" +#~ "Lista odtwarzania o tej nazwie już istnieje. Należy zmienić jej nazwę." + +#~ msgid "badly-formed XML in imported playlist" +#~ msgstr "źle sformatowany XML w importowanej liście odtwarzania" + +#~ msgid "Audio Playlists (unused)" +#~ msgstr "Listy odtwarzania audio (nieużywane)" + +#~ msgid "Audio Regions" +#~ msgstr "Regiony audio" + +#~ msgid "Length: " +#~ msgstr "Długość: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Position: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Pozycja:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Channels: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kanały: " + +#~ msgid "Audio Tracks" +#~ msgstr "Ścieżki audio" + +#~ msgid "badly-formed XML in imported track" +#~ msgstr "źle sformatowany XML w importowanej ścieżce" + +#~ msgid "Error Importing Audio track %1" +#~ msgstr "Błąd importu ścieżki audio %1" + +#~ msgid "" +#~ "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" +#~ "\n" +#~ "You currently have \"auto-analyse-audio\" disabled, which means that " +#~ "transient data must be generated every time it is required.\n" +#~ "\n" +#~ "If you are doing work that will require transient data on a regular " +#~ "basis, you should probably enable \"auto-analyse-audio\" in Preferences > " +#~ "Audio > Regions, then quit %1 and restart.\n" +#~ "\n" +#~ "This dialog will not display again. But you may notice a slight delay in " +#~ "this and future transient-detection operations.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Ta operacja wymaga analizy dźwięku.\n" +#~ "\n" +#~ "Obecnie opcję „auto-analyse-audio” jest wyłączona, co oznacza, że " +#~ "transjenty muszą być generowane za każdym razem, gdy są potrzebne.\n" +#~ "\n" +#~ "Jeśli projekty wymagające transjentów będą wykorzystywane często, zaleca " +#~ "się włączenie opcji „auto-analyse-audio” w Preferencje > Audio > Regiony, " +#~ "a następnie restart programu %1.\n" +#~ "\n" +#~ "To okno nie pojawi się ponownie. Jednak lekkie opóźnienie w bieżących i " +#~ "przyszłych operacjach wykrywania transjentów może być zauważalne.\n" + +#~ msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" +#~ msgstr "CycleTimer::get_mhz(): nie można otworzyć /proc/cpuinfo" + +#~ msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" +#~ msgstr "CycleTimer::get_mhz(): nie można znaleźć cpu MHz w /proc/cpuinfo" + +#~ msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" +#~ msgstr "nie można zlokalizować taktowania CPU w /proc/cpuinfo" + +#~ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" +#~ msgstr "Ścieżka %1 z %2 nie zawierała użytecznych danych MIDI" + +#~ msgid "Out" +#~ msgstr "Wyj." + +#~ msgid "In" +#~ msgstr "Wej." + +#, c-format +#~ msgid "%s %u" +#~ msgstr "%s %u" + +#~ msgid "Pre" +#~ msgstr "Przed" + +#~ msgid "Post" +#~ msgstr "Za" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Położenia" + +#~ msgid "Location: " +#~ msgstr "Położenie:" + +#~ msgid "" +#~ "Range\n" +#~ "start: " +#~ msgstr "" +#~ "Zakres\n" +#~ "początek: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "end: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "koniec: " + +#~ msgid "" +#~ "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" +#~ "You may rename the imported location:" +#~ msgstr "" +#~ "Położenie jest zakresem przełącznika. Zostanie zaimportowane jako " +#~ "normalny zakres.\n" +#~ "Możesz zmienić nazwę zaimportowanego położenia:" + +#~ msgid "" +#~ "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" +#~ "You may rename the imported location:" +#~ msgstr "" +#~ "Położenie jest zakresem pętli. Zostanie zaimportowane jako normalny " +#~ "zakres.\n" +#~ "Możesz zmienić nazwę zaimportowanego położenia:" + +#~ msgid "" +#~ "A location with that name already exists.\n" +#~ "You may rename the imported location:" +#~ msgstr "" +#~ "Położenie o tej nazwie już istnieje.\n" +#~ "Możesz zmienić nazwę zaimportowanego położenia:" #~ msgid "WAV" #~ msgstr "WAV" diff --git a/libs/gtkmm2ext/po/pl.po b/libs/gtkmm2ext/po/pl.po index 0359c6fc9a..715a608848 100644 --- a/libs/gtkmm2ext/po/pl.po +++ b/libs/gtkmm2ext/po/pl.po @@ -3,24 +3,24 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Piotr Zaryk , 2008. -# Krzysztof Gajdemski , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Krzysztof Gajdemski msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgtkmm2ext\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-17 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-03 00:04+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-06 16:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-13 12:18+0100\n" "Last-Translator: Krzysztof Gajdemski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10" -" || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 |" +"| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 25.04.0\n" -#: actions.cc:215 +#: actions.cc:219 msgid "Unknown action name: %1/%2" msgstr "Nieznana nazwa działania: %1/%2" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "" #: action_model.cc:85 msgid "JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK" #: action_model.cc:87 msgid "redirectmenu" @@ -52,39 +52,40 @@ msgstr "" msgid "ProcessorMenu" msgstr "" -#: bindings.cc:502 +#: bindings.cc:514 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: bindings.cc:852 bindings.cc:854 +#: bindings.cc:937 bindings.cc:939 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: bindings.cc:852 +#: bindings.cc:937 msgid " (Categorized)" msgstr "(Kategorie)" -#: bindings.cc:854 +#: bindings.cc:939 msgid " (Alphabetical)" msgstr "(Alfabetycznie)" -#: bindings.cc:870 +#: bindings.cc:955 msgid "Uncategorized" msgstr "Bez kategorii" #: cursors.cc:81 msgid "cursor hotspots info file %1 has an error on line %2" msgstr "" +"plik z informacjami o punktach aktywnych kursora %1 zawiera błąd w linii %2" #: emscale.cc:52 msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: gtk_ui.cc:121 +#: gtk_ui.cc:136 msgid "Log" msgstr "Log" -#: gtk_ui.cc:410 +#: gtk_ui.cc:433 msgid "" "\n" "\n" @@ -94,11 +95,11 @@ msgstr "" "\n" "Skrót: " -#: gtk_ui.cc:702 +#: gtk_ui.cc:725 msgid "Press To Exit" msgstr "Wciśnij by zakończyć" -#: gtk_ui.cc:739 +#: gtk_ui.cc:762 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" msgstr "Przepraszam %1, nie mogę tego zrobić" @@ -154,24 +155,32 @@ msgstr "Środkowy klik" msgid "Win" msgstr "Win" -#: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771 +#: keyboard.cc:204 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: keyboard.cc:210 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: keyboard.cc:301 keyboard.cc:785 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: keyboard.cc:781 +#: keyboard.cc:795 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" "plik ze skrótami klawiaturowymi nie znaleziony w „%2” bądź zawiera błędy." -#: keyboard.cc:807 +#: keyboard.cc:821 msgid "Keyboard binding found without a name" msgstr "Znaleziono skrót klawiszowy bez nazwy" -#: keyboard.cc:839 +#: keyboard.cc:853 msgid "Cannot save key bindings to %1" msgstr "Nie można zapisać skrótów klawiaturowych do %1" -#: keyboard.cc:854 +#: keyboard.cc:868 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku ze skrótami klawiaturowymi (%1)"