gtk2_ardour eu.po (34%) and libs/ardour eu.po (75%), non complete

This commit is contained in:
Porrumentzio 2020-04-10 13:52:11 +02:00 committed by Paul Davis
parent 61ea85a889
commit 1daa275eed
2 changed files with 607 additions and 533 deletions

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n" "Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n" "POT-Creation-Date: 2020-04-02 13:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-06 20:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-10 13:47+0200\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -36,21 +36,23 @@ msgstr "Errorerik ez"
#: audio_backend.cc:33 #: audio_backend.cc:33
msgid "Failed to initialize audio backend" msgid "Failed to initialize audio backend"
msgstr "" msgstr "Audio atzealdea abiaratzeak huts egin du"
#: audio_backend.cc:35 #: audio_backend.cc:35
msgid "Failed to deinitialize audio backend" msgid "Failed to deinitialize audio backend"
msgstr "" msgstr "Audio atzealdea desabiaratzeak huts egin du"
#: audio_backend.cc:37 #: audio_backend.cc:37
msgid "Failed to reinitialize audio backend" msgid "Failed to reinitialize audio backend"
msgstr "" msgstr "Audio atzealdea berrabiaratzeak huts egin du"
#: audio_backend.cc:39 #: audio_backend.cc:39
msgid "" msgid ""
"Failed to open audio device\n" "Failed to open audio device\n"
"(Typically caused by hardware parameter settings)" "(Typically caused by hardware parameter settings)"
msgstr "" msgstr ""
"Audio-gailua irekitzeak huts egin du\n"
"(Hardwarearen parametro-ezarpenen ondorioz izan ohi da)"
#: audio_backend.cc:41 #: audio_backend.cc:41
msgid "Failed to close audio device" msgid "Failed to close audio device"
@ -70,7 +72,7 @@ msgstr "Audio-gailua ez dago konektauta"
#: audio_backend.cc:49 #: audio_backend.cc:49
msgid "Failed to request and reserve audio device" msgid "Failed to request and reserve audio device"
msgstr "" msgstr "Audio-gailua eskatzeak eta erreserbatzeak huts egin du"
#: audio_backend.cc:51 #: audio_backend.cc:51
msgid "Audio device Input/Output error" msgid "Audio device Input/Output error"
@ -106,19 +108,19 @@ msgstr "Lagin-tasa ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:67 #: audio_backend.cc:67
msgid "Requested input latency is not supported" msgid "Requested input latency is not supported"
msgstr "" msgstr "Eskatutako sarrera-latentzia ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:69 #: audio_backend.cc:69
msgid "Requested output latency is not supported" msgid "Requested output latency is not supported"
msgstr "" msgstr "Eskatutako irteera-latentzia ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:71 #: audio_backend.cc:71
msgid "Period size is not supported" msgid "Period size is not supported"
msgstr "" msgstr "Periodo-tamaina ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:73 #: audio_backend.cc:73
msgid "Period count is not supported" msgid "Period count is not supported"
msgstr "" msgstr "Periodo-kopurua ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:75 #: audio_backend.cc:75
msgid "Device configuration not supported" msgid "Device configuration not supported"
@ -126,19 +128,19 @@ msgstr "Gailuaren konfigurazioa ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:77 #: audio_backend.cc:77
msgid "Channel count configuration not supported" msgid "Channel count configuration not supported"
msgstr "" msgstr "Kanal-kopuruaren konfigurazioa ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:79 #: audio_backend.cc:79
msgid "Input channel count configuration not supported" msgid "Input channel count configuration not supported"
msgstr "" msgstr "Sarrera kanal-kopuruaren konfigurazioa ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:81 #: audio_backend.cc:81
msgid "Output channel count configuration not supported" msgid "Output channel count configuration not supported"
msgstr "" msgstr "Irteera kanal-kopuruaren konfigurazioa ez da onartzen"
#: audio_backend.cc:83 #: audio_backend.cc:83
msgid "Unable to acquire realtime permissions" msgid "Unable to acquire realtime permissions"
msgstr "" msgstr "Denbora errealeko baimenak eskuratzeko ezgai"
#: audio_backend.cc:85 #: audio_backend.cc:85
msgid "Setting audio device thread priorities failed" msgid "Setting audio device thread priorities failed"
@ -150,19 +152,19 @@ msgstr ""
#: audio_backend.cc:89 #: audio_backend.cc:89
msgid "Failed to start process thread" msgid "Failed to start process thread"
msgstr "" msgstr "Prozesu-hariaren hasteak huts egin du"
#: audio_backend.cc:91 #: audio_backend.cc:91
msgid "Failed to start freewheel thread" msgid "Failed to start freewheel thread"
msgstr "" msgstr "Freewheel-hariaren hasteak huts egin du"
#: audio_backend.cc:93 #: audio_backend.cc:93
msgid "Failed to register audio/midi ports" msgid "Failed to register audio/midi ports"
msgstr "" msgstr "Audio/midi atakak erregistratzeak huts egin du"
#: audio_backend.cc:95 #: audio_backend.cc:95
msgid "Failed to re-connect audio/midi ports" msgid "Failed to re-connect audio/midi ports"
msgstr "" msgstr "Berriro audio/midi atakak konektatzeak huts egin du"
#: audio_backend.cc:97 #: audio_backend.cc:97
msgid "Out Of Memory Error" msgid "Out Of Memory Error"
@ -183,7 +185,7 @@ msgstr "Lehenetsia"
#: audio_library.cc:90 #: audio_library.cc:90
msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da %1 ireki. Audio-liburutegia ez da gorde"
#: audio_playlist.cc:518 #: audio_playlist.cc:518
msgid "" msgid ""
@ -283,7 +285,7 @@ msgstr "AudioMotorra: “%1”en atzealdeak deskriptore funtziorik ez du."
#: audioengine.cc:947 #: audioengine.cc:947
msgid "Could not create backend for %1: %2" msgid "Could not create backend for %1: %2"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da %1-(r)entzat atzealdea sortu: %2"
#: audioengine.cc:1625 #: audioengine.cc:1625
msgid "" msgid ""
@ -313,6 +315,7 @@ msgstr "Audio-eremua"
#: audiosource.cc:231 #: audiosource.cc:231
msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)"
msgstr "" msgstr ""
"ezin da berrizendatu %1-(e)n gailur-fitxategia, %2-(e)tik %3-(e)ra (%4)"
#: audiosource.cc:265 #: audiosource.cc:265
#, fuzzy #, fuzzy
@ -321,19 +324,21 @@ msgstr "AudioIturburua"
#: audiosource.cc:371 #: audiosource.cc:371
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da gailur-fitxategia ireki %1-(e)n tamaina egiaztatzeko (%2)"
#: audiosource.cc:392 #: audiosource.cc:392
msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3"
msgstr "" msgstr "%1 gailur-fitxategia %2-(e)tik %3-(e)ra trunkatuta dago"
#: audiosource.cc:397 #: audiosource.cc:397
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da gailur-fitxategia ireki %1-(e)n tamaina egiaztatzeko (%2) "
"berriro eraiki ondoren"
#: audiosource.cc:409 #: audiosource.cc:409
msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da gailur-fitxategia ireki %1-(e)n irakurtzeko (%2)"
#: audiosource.cc:445 #: audiosource.cc:445
msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation"
@ -342,18 +347,20 @@ msgstr ""
#: audiosource.cc:480 audiosource.cc:575 #: audiosource.cc:480 audiosource.cc:575
msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1."
msgstr "" msgstr ""
"mapak huts egin du - ezin izan dira %1 gailur-fitxategirako fitxategiak "
"esleitu."
#: audiosource.cc:486 audiosource.cc:581 #: audiosource.cc:486 audiosource.cc:581
msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgid "map failed - could not map peakfile %1."
msgstr "" msgstr "mapak huts egin du - ezin izan da %1 gailur-fitxategia esleitu."
#: audiosource.cc:497 audiosource.cc:592 #: audiosource.cc:497 audiosource.cc:592
msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1."
msgstr "" msgstr "mapak huts egin du - ezin izan da %1 gailur-fitxategia desegin."
#: audiosource.cc:503 audiosource.cc:598 #: audiosource.cc:503 audiosource.cc:598
msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgid "map failed - could not mmap peakfile %1."
msgstr "" msgstr "mapak huts egin du - ezin izan da %1 gailur-fitxategia esleitu."
#: audiosource.cc:687 #: audiosource.cc:687
#, fuzzy #, fuzzy
@ -371,11 +378,11 @@ msgstr "AudioIturburua: ezin da _peakpath (c) “%1” (%2) ireki"
#: audiosource.cc:900 audiosource.cc:1024 #: audiosource.cc:900 audiosource.cc:1024
msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)"
msgstr "" msgstr "%1: ezin izan da gailur-fitxategiaren datuetan bilatu (%2)"
#: audiosource.cc:905 audiosource.cc:1033 #: audiosource.cc:905 audiosource.cc:1033
msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgid "%1: could not write peak file data (%2)"
msgstr "" msgstr "%1: ezin izan da gailur-fitxategiaren datuetan idatzi (%2)"
#: audiosource.cc:1066 #: audiosource.cc:1066
msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)"
@ -387,7 +394,7 @@ msgstr ""
#: auditioner.cc:125 #: auditioner.cc:125
msgid "No synth for midi-audition found." msgid "No synth for midi-audition found."
msgstr "" msgstr "Sintetizadorerik ez midi entzuterako aurkitu."
#: auditioner.cc:188 #: auditioner.cc:188
msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required" msgid "no outputs available for auditioner - manual connection required"
@ -399,7 +406,7 @@ msgstr ""
#: auditioner.cc:350 #: auditioner.cc:350
msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition." msgid "Failed to load synth for MIDI-Audition."
msgstr "" msgstr "MIDI entzuterako sintetizadorea kargatzeak huts egin du."
#: auditioner.cc:366 #: auditioner.cc:366
msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported." msgid "Auditioning of regions other than Audio or Midi is not supported."
@ -411,7 +418,7 @@ msgstr "Ezin da fitxategi hutsa entzun."
#: automatable.cc:103 #: automatable.cc:103
msgid "Automation node has no path property" msgid "Automation node has no path property"
msgstr "" msgstr "Automatizazioaren nodoak ez du bide ezaugarririk"
#: automatable.cc:124 #: automatable.cc:124
msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)" msgid "cannot open %2 to load automation data (%3)"
@ -435,7 +442,7 @@ msgstr "Mozketa"
#: automatable.cc:200 #: automatable.cc:200
msgid "Mute" msgid "Mute"
msgstr "Isilarazi" msgstr "Mututu"
#: automatable.cc:202 #: automatable.cc:202
msgid "Azimuth" msgid "Azimuth"
@ -474,10 +481,11 @@ msgstr ""
"(puntua alde batera utzi da)" "(puntua alde batera utzi da)"
#: automation_list.cc:514 #: automation_list.cc:514
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored"
msgstr "AutomatizazioZerrenda: " msgstr ""
"AutomatizazioZerrenda: %1 deituriko XML nodoa gainditu da, ez "
"“AutomatizazioZerrenda” - alde batera utzi da"
#: butler.cc:123 #: butler.cc:123
msgid "Session: could not create butler thread" msgid "Session: could not create butler thread"
@ -505,11 +513,11 @@ msgstr "“%1” kontrol-protokolo izenak deskriptorerik ez du"
#: control_protocol_manager.cc:231 #: control_protocol_manager.cc:231
msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized" msgid "control protocol name \"%1\" could not be initialized"
msgstr "" msgstr "“%1” kontrol-protokolo izena ezin izan da abiarazi"
#: control_protocol_manager.cc:321 #: control_protocol_manager.cc:321
msgid "Instantiating mandatory control protocol %1" msgid "Instantiating mandatory control protocol %1"
msgstr "" msgstr "Derrigorrezko %1 kontrol-protokoloa instantzializatzen"
#: control_protocol_manager.cc:365 #: control_protocol_manager.cc:365
msgid "looking for control protocols in %1\n" msgid "looking for control protocols in %1\n"
@ -525,23 +533,25 @@ msgstr ""
#: control_protocol_manager.cc:422 #: control_protocol_manager.cc:422
msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgid "ControlProtocolManager: cannot load module \"%1\" (%2)"
msgstr "" msgstr "KontrolProtokoloKudeatzailea: ezin da “%1” modulua kargatu (%2)"
#: control_protocol_manager.cc:428 #: control_protocol_manager.cc:428
msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgid "ControlProtocolManager: module \"%1\" has no descriptor function."
msgstr "" msgstr ""
"KontrolProtokoloKudeatzailea: “%1” moduluak deskriptore-funtziorik ez du."
#: control_protocol_manager.cc:578 #: control_protocol_manager.cc:578
msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor" msgid "Control protocol \"%1\" has no descriptor"
msgstr "%1 kontrol-protokoloa deskriptorerik ez du" msgstr "%1 kontrol-protokoloa deskriptorerik ez du"
#: convolver.cc:232 #: convolver.cc:232
#, fuzzy
msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound." msgid "Convolver: IR \"%1\" no usable audio-channels sound."
msgstr "" msgstr "Konboluzioa: “%1” IR audio-kanal soinu ez erabilgarria."
#: convolver.cc:237 #: convolver.cc:237
msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long."
msgstr "" msgstr "Konboluzioa: “%1” IR fitxategia luzeegia da."
#: cycle_timer.cc:41 #: cycle_timer.cc:41
#, fuzzy #, fuzzy
@ -555,7 +565,7 @@ msgstr "CycleTimer::get_mhz(): ezin da cpu MHz in /proc/cpuinfo aurkitu"
#: cycle_timer.cc:76 #: cycle_timer.cc:76
msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo"
msgstr "" msgstr "ezin da cpu MHz hemen aurkitu: /proc/cpuinfo"
#: data_type.cc:27 #: data_type.cc:27
msgid "audio" msgid "audio"
@ -571,7 +581,7 @@ msgstr "ezezaguna"
#: delivery.cc:126 #: delivery.cc:126
msgid "main outs" msgid "main outs"
msgstr "" msgstr "irteera nagusiak"
#: delivery.cc:129 send.cc:78 #: delivery.cc:129 send.cc:78
msgid "listen" msgid "listen"
@ -597,10 +607,12 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3"
msgstr "" msgstr ""
"%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 irakurri %3 laginean "
"dagoen erreprodukzio-zerrendatik"
#: disk_reader.cc:1263 #: disk_reader.cc:1263
msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer" msgid "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer"
msgstr "" msgstr "%1 DiskoIrakurlea: berriro betetzerakoan, ezin da %2 idatzi bufferrean"
#: disk_writer.cc:866 disk_writer.cc:885 #: disk_writer.cc:866 disk_writer.cc:885
msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk"
@ -619,9 +631,8 @@ msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range"
msgstr "DiskoAudioa: %1 kanala barrutitik kanpo" msgstr "DiskoAudioa: %1 kanala barrutitik kanpo"
#: disk_writer.cc:1077 #: disk_writer.cc:1077
#, fuzzy
msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!"
msgstr "“%1” DiskoAudioa: " msgstr "“%1” DiskoAudioa: ezin dira kapturatutako datuak diskotik hustu!"
#: export_channel.cc:158 #: export_channel.cc:158
msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel" msgid "Could not get port for export channel \"%1\", dropping the channel"
@ -892,9 +903,8 @@ msgstr ""
"honen berri eman iezaiezu." "honen berri eman iezaiezu."
#: file_source.cc:599 #: file_source.cc:599
#, fuzzy
msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)"
msgstr "ezin da %1 %2-(r)engatik berrizendatu (%3)" msgstr "ezin da %1 horrela berrizendatu: %2 (%3)"
#: filesystem_paths.cc:116 #: filesystem_paths.cc:116
msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run" msgid "Cannot create Configuration directory %1 - cannot run"
@ -986,7 +996,7 @@ msgstr "%1 helburua jada badago."
#: find_session.cc:247 #: find_session.cc:247
msgid "Extracted session-archive to '%1'." msgid "Extracted session-archive to '%1'."
msgstr "" msgstr "Saio-artxiboa %1-(e)ra atera da."
#: find_session.cc:254 find_session.cc:277 #: find_session.cc:254 find_session.cc:277
msgid "Error reading file-archive" msgid "Error reading file-archive"
@ -1014,23 +1024,25 @@ msgstr "Errore ezezaguna"
#: globals.cc:282 #: globals.cc:282
msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\""
msgstr "" msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak “mugagabe”ra mugatu"
#: globals.cc:284 #: globals.cc:284
msgid "Could not set system open files limit to %1" msgid "Could not set system open files limit to %1"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekiak %1(e)ra mugatu"
#: globals.cc:288 globals.cc:305 #: globals.cc:288 globals.cc:305
msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files"
msgstr "" msgstr "Zure sistema %1 %2 fitxategi irekira mugatzeko konfiguratuta dago"
#: globals.cc:292 #: globals.cc:292
msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgid "Could not get system open files limit (%1)"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga eskuratu (%1)"
#: globals.cc:307 #: globals.cc:307
msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin izan da sistemaren fitxategi irekien muga ezarri. Fitxategi irekien "
"oraingo muga: %1"
#: globals.cc:514 #: globals.cc:514
msgid "Loading configuration" msgid "Loading configuration"
@ -1103,7 +1115,7 @@ msgstr ""
#: import.cc:209 #: import.cc:209
msgid "Unable to create file %1 during import" msgid "Unable to create file %1 during import"
msgstr "" msgstr "%1 fitxategia inportazioan sortzeko ezgai"
#: import.cc:235 #: import.cc:235
msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz"
@ -1114,9 +1126,8 @@ msgid "Copying %1"
msgstr "%1 kopiatzen" msgstr "%1 kopiatzen"
#: import.cc:460 #: import.cc:460
#, fuzzy
msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data"
msgstr "%1 / %2 pistek MIDI datu erabilezinak zitu(zt)en" msgstr "%2-(e)ko %1 pistak ez zeukan MIDI datu erabilgarririk"
#: import.cc:470 #: import.cc:470
msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)"
@ -1148,7 +1159,7 @@ msgstr ""
#: import_pt.cc:250 #: import_pt.cc:250
msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files" msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files"
msgstr "" msgstr "PT Inportazioa: %1 EZ DAGO, egiaztatu audio-fitxategiak"
#: import_pt.cc:264 #: import_pt.cc:264
msgid "Failed to find any audio for PT import" msgid "Failed to find any audio for PT import"
@ -1165,7 +1176,7 @@ msgstr "Audio-fitxategi guztiak PT inportaziorako aurkitu dira!"
#: import_pt.cc:356 #: import_pt.cc:356
msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!" msgid "PTImport: UINT_MAX routes? impossible!"
msgstr "" msgstr "PTInportazioa: UINT_MAX bideratzeak? Ezinezkoa!"
#: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89 #: instrument_info.cc:43 instrument_info.cc:87 instrument_info.cc:89
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
@ -1181,15 +1192,15 @@ msgstr "%1 - ezin da %2 ID-a duten pista/busik aurkitu konektatzeko"
#: io.cc:172 #: io.cc:172
msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2"
msgstr "" msgstr "SI: ezin da %1 ataka %2-(e)tik deskonektatu"
#: io.cc:323 io.cc:429 #: io.cc:323 io.cc:429
msgid "IO: cannot register input port %1" msgid "IO: cannot register input port %1"
msgstr "" msgstr "SI: ezin da %1 sarrera-ataka erregistratu"
#: io.cc:328 io.cc:434 #: io.cc:328 io.cc:434
msgid "IO: cannot register output port %1" msgid "IO: cannot register output port %1"
msgstr "" msgstr "SI: ezin da %1 irteera-ataka erregistratu"
#: io.cc:583 io.cc:655 #: io.cc:583 io.cc:655
msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object"
@ -1284,7 +1295,7 @@ msgstr "bidali "
#: io_processor.cc:279 #: io_processor.cc:279
msgid "insert " msgid "insert "
msgstr "txertatu: " msgstr "txertatu "
#: io_processor.cc:279 #: io_processor.cc:279
msgid "return " msgid "return "
@ -1350,23 +1361,23 @@ msgstr ""
#: location.cc:641 #: location.cc:641
msgid "XML node for Location has no ID information" msgid "XML node for Location has no ID information"
msgstr "" msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du ID informaziorik"
#: location.cc:646 #: location.cc:646
msgid "XML node for Location has no name information" msgid "XML node for Location has no name information"
msgstr "" msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du izen informaziorik"
#: location.cc:657 #: location.cc:657
msgid "XML node for Location has no start information" msgid "XML node for Location has no start information"
msgstr "" msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du hasiera informaziorik"
#: location.cc:662 #: location.cc:662
msgid "XML node for Location has no end information" msgid "XML node for Location has no end information"
msgstr "" msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du bukaera informaziorik"
#: location.cc:671 #: location.cc:671
msgid "XML node for Location has no flags information" msgid "XML node for Location has no flags information"
msgstr "" msgstr "Kokalekuaren XML nodoak ez du marka informaziorik"
#: location.cc:907 #: location.cc:907
msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location"
@ -1416,6 +1427,9 @@ msgid ""
"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n"
"You may rename the imported location:" "You may rename the imported location:"
msgstr "" msgstr ""
"Kokalekua grabazio-tartearen eremua da. Eremu normala bezala inportatuko "
"da.\n"
"Inportatutako kokalekua berrizendatu dezakezu:"
#: location_importer.cc:158 #: location_importer.cc:158
msgid "" msgid ""
@ -1465,15 +1479,16 @@ msgstr "Ez da emandako izenarekin script-ik aurkitu\n"
#: lua_api.cc:105 #: lua_api.cc:105
msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n"
msgstr "" msgstr "Lua prozesadorea instantziatzeak huts egin du\n"
#: luaproc.cc:831 #: luaproc.cc:831
#, fuzzy
msgid "Failed to load Lua script from session state." msgid "Failed to load Lua script from session state."
msgstr "" msgstr "Lua script-a saioaren egoeratik kargatzeak huts egin du"
#: luaproc.cc:841 #: luaproc.cc:841
msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script."
msgstr "" msgstr "Saio-egoera "
#: luaproc.cc:845 #: luaproc.cc:845
msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor."
@ -1493,7 +1508,7 @@ msgstr "LuaProc: atakak baliorik ez du, alde batera utzi da"
#: luaproc.cc:1100 #: luaproc.cc:1100
msgid "Unable to create LuaProc presets directory" msgid "Unable to create LuaProc presets directory"
msgstr "" msgstr "LuaProc preset direktorioa sortzeko ezgai"
#: luascripting.cc:141 #: luascripting.cc:141
msgid "Script '%1' has no valid descriptor." msgid "Script '%1' has no valid descriptor."
@ -1501,15 +1516,16 @@ msgstr "%1 script-ak deskriptore baliogabea du."
#: midi_model.cc:518 #: midi_model.cc:518
msgid "Change has no note, using note ID" msgid "Change has no note, using note ID"
msgstr "" msgstr "Aldaketak notarik ez du, ID nota bat erabiltzen"
#: midi_model.cc:521 #: midi_model.cc:521
msgid "Change has no note or note ID" msgid "Change has no note or note ID"
msgstr "" msgstr "Aldaketak notarik ez du"
#: midi_model.cc:540 #: midi_model.cc:540
msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgid "No NoteID found for note property change - ignored"
msgstr "" msgstr ""
"NotaID-rik ez da aurkitu notaren ezaugarri-aldaketerako - alde batera utzi da"
#: midi_model.cc:791 #: midi_model.cc:791
msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored"
@ -1705,7 +1721,6 @@ msgid "select panner: %1\n"
msgstr "hautatu panegailua: %1\n" msgstr "hautatu panegailua: %1\n"
#: panner_shell.cc:260 #: panner_shell.cc:260
#, fuzzy
msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored"
msgstr "" msgstr ""
"“%1” panegailuaren plugin ezezaguna aurkitu da pan-egoeran - alde batera " "“%1” panegailuaren plugin ezezaguna aurkitu da pan-egoeran - alde batera "
@ -1786,7 +1801,7 @@ msgstr "B"
#: playlist.cc:2327 #: playlist.cc:2327
msgid "region state node has no ID, ignored" msgid "region state node has no ID, ignored"
msgstr "" msgstr "eremuaren egoera-nodoak ID-rik ez du, alde batera utzi da"
#: playlist.cc:2343 #: playlist.cc:2343
#, fuzzy #, fuzzy
@ -1843,7 +1858,7 @@ msgstr "SC %1"
#: plugin_insert.cc:2578 #: plugin_insert.cc:2578
msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field"
msgstr "" msgstr "Plugina deskribatzen duen XML nodoari idatzi eremua falta zaio"
#: plugin_insert.cc:2597 #: plugin_insert.cc:2597
msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state"
@ -1851,7 +1866,7 @@ msgstr ""
#: plugin_insert.cc:2621 #: plugin_insert.cc:2621
msgid "Plugin has no unique ID field" msgid "Plugin has no unique ID field"
msgstr "" msgstr "Pluginak ez dauka ID eremu esklusiborik"
#: plugin_insert.cc:2671 #: plugin_insert.cc:2671
msgid "" msgid ""
@ -2005,7 +2020,7 @@ msgstr "x64 (64-bit)"
#: plugin_manager.cc:1090 #: plugin_manager.cc:1090
msgid "Native Architecture" msgid "Native Architecture"
msgstr "" msgstr "Jatorrizko arkitektura"
#: plugin_manager.cc:1093 #: plugin_manager.cc:1093
msgid "Unknown Architecture" msgid "Unknown Architecture"
@ -2321,7 +2336,6 @@ msgid "hm"
msgstr "hm" msgstr "hm"
#: route.cc:5804 #: route.cc:5804
#, fuzzy
msgid "Leveler" msgid "Leveler"
msgstr "Mailagailua" msgstr "Mailagailua"
@ -2330,9 +2344,8 @@ msgid "Compressor"
msgstr "Konpresorea" msgstr "Konpresorea"
#: route.cc:5808 route.cc:5810 #: route.cc:5808 route.cc:5810
#, fuzzy
msgid "Limiter" msgid "Limiter"
msgstr "Mugagailua" msgstr "Limitagailua"
#: route.cc:5810 #: route.cc:5810
msgid "Sidechain" msgid "Sidechain"
@ -2455,7 +2468,7 @@ msgstr "Ezarri konexio estandarrak"
#: session.cc:851 #: session.cc:851
msgid "could not setup Click I/O" msgid "could not setup Click I/O"
msgstr "ezin izan da Klik " msgstr "ezin izan da ezarri Klik S/I"
#: session.cc:912 #: session.cc:912
msgid "cannot connect master output %1 to %2" msgid "cannot connect master output %1 to %2"
@ -2620,17 +2633,17 @@ msgstr "ezin da “%1” fitxategi berria sortu %2-(r)entzat"
#: session_bundles.cc:137 #: session_bundles.cc:137
#, c-format #, c-format
msgid "out %s" msgid "out %s"
msgstr "irteera %s" msgstr "%s irteera"
#: session_bundles.cc:139 #: session_bundles.cc:139
#, c-format #, c-format
msgid "out %<PRIu32>" msgid "out %<PRIu32>"
msgstr "irteera %<PRIu32>" msgstr "%<PRIu32> irteera"
#: session_bundles.cc:154 #: session_bundles.cc:154
#, c-format #, c-format
msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>" msgid "out %<PRIu32>+%<PRIu32>"
msgstr "irteera %<PRIu32>+%<PRIu32>" msgstr "%<PRIu32>+%<PRIu32> irteera"
#: session_bundles.cc:171 #: session_bundles.cc:171
#, c-format #, c-format
@ -2795,9 +2808,8 @@ msgid "Reset Remote Controls"
msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak" msgstr "Berrezarri urruneko kontrolak"
#: session_state.cc:411 session_state.cc:441 #: session_state.cc:411 session_state.cc:441
#, fuzzy
msgid "Filling playback buffers" msgid "Filling playback buffers"
msgstr "Erreprodukzio-bufferrak betetzen" msgstr "Erreprodukzio-bufferren betetzea"
#: session_state.cc:508 #: session_state.cc:508
msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)"
@ -2864,18 +2876,16 @@ msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)"
msgstr "ezin izan da %1 argazkia %2 izenarekin berrizendatu (%3)" msgstr "ezin izan da %1 argazkia %2 izenarekin berrizendatu (%3)"
#: session_state.cc:759 #: session_state.cc:759
#, fuzzy
msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da sesio-fitxategia “%1” bidean ezabatu (%2)" msgstr "Ezin izan da “%1” bideko saio-fitxategia ezabatu (%2)"
#: session_state.cc:883 #: session_state.cc:883
msgid "state could not be saved to %1" msgid "state could not be saved to %1"
msgstr "ezin izan da egoera %1-(e)n gorde" msgstr "ezin izan da egoera %1-(e)n gorde"
#: session_state.cc:885 session_state.cc:900 #: session_state.cc:885 session_state.cc:900
#, fuzzy
msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da aldi baterako sesio-fitxategia “%1” bidean ezabatu (%2)" msgstr "Ezin izan da “%1” bideko aldi baterako saio-fitxategia ezabatu (%2)"
#: session_state.cc:897 #: session_state.cc:897
msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)"
@ -2891,7 +2901,7 @@ msgstr "%1: “%2” saio-fitxategia ez dago!"
#: session_state.cc:1014 #: session_state.cc:1014
msgid "Could not understand session file %1" msgid "Could not understand session file %1"
msgstr "" msgstr "Ezin izan da %1 saio-fitxategia interpretatu"
#: session_state.cc:1023 #: session_state.cc:1023
msgid "Session file %1 is not a session" msgid "Session file %1 is not a session"
@ -3007,37 +3017,51 @@ msgstr ""
#: session_state.cc:2185 #: session_state.cc:2185
msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago "
"(iturbururik ez)"
#: session_state.cc:2193 session_state.cc:2214 session_state.cc:2234 #: session_state.cc:2193 session_state.cc:2214 session_state.cc:2234
msgid "" msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati "
"erreferentzia egiten dio =%1"
#: session_state.cc:2199 session_state.cc:2220 session_state.cc:2240 #: session_state.cc:2199 session_state.cc:2220 session_state.cc:2240
msgid "" msgid ""
"Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id =" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id ="
"%1" "%1"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id "
"bati erreferentzia egiten dio =%1"
#: session_state.cc:2263 #: session_state.cc:2263
msgid "" msgid ""
"Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; "
"ignored" "ignored"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: AudioEremu bat deskribatzen duen XMLNodoari master iturburu batzuk "
"falta zaizkio; alde batera utzi da"
#: session_state.cc:2297 #: session_state.cc:2297
msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoa osatu gabe dago (iturbururik "
"ez)"
#: session_state.cc:2305 #: session_state.cc:2305
msgid "" msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak iturburu id ezezagun bati "
"erreferentzia egiten dio =%1"
#: session_state.cc:2311 #: session_state.cc:2311
msgid "" msgid ""
"Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1"
msgstr "" msgstr ""
"Saioa: MidiEremu bat deskribatzen duen XMLNodoak audioa ez den iturburu id "
"bati erreferentzia egiten dio =%1"
#: session_state.cc:2397 #: session_state.cc:2397
msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgid "Session: cannot create Source from XML description."
@ -3048,6 +3072,8 @@ msgid ""
"An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing "
"external MIDI files" "external MIDI files"
msgstr "" msgstr ""
"Kanpoko MIDI fitxategi bat falta da. Momentu honetan %1-(e)k ezin du falta "
"den MIDI fitxategia berreskuratu"
#: session_state.cc:2519 #: session_state.cc:2519
msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers."
@ -3108,9 +3134,8 @@ msgid "history could not be saved to %1"
msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1" msgstr "ezin izan da historia hemen gorde: %1"
#: session_state.cc:3868 #: session_state.cc:3868
#, fuzzy
msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)"
msgstr "Ezin izan da historia-fitxategia “%1” bidean ezabatu (%2)" msgstr "Ezin izan da “%1” bideko historia-fitxategia ezabatu (%2)"
#: session_state.cc:3872 #: session_state.cc:3872
msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)"
@ -3122,7 +3147,7 @@ msgstr "%1: “%2” historia-fitxategirik ez saio honetarako."
#: session_state.cc:3903 #: session_state.cc:3903
msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgid "Could not understand session history file \"%1\""
msgstr "" msgstr "Ezin izan da %1 saioaren historia-fitxategia interpretatu"
#: session_state.cc:3953 #: session_state.cc:3953
msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand"
@ -3180,7 +3205,7 @@ msgstr ""
#: session_transport.cc:173 #: session_transport.cc:173
msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgid "Locate called for negative sample position - ignored"
msgstr "" msgstr "Kokalekuak lagin-kokapen negatiboa burutu du - alde batera utzi da"
#: session_transport.cc:497 #: session_transport.cc:497
msgid "" msgid ""
@ -3234,6 +3259,7 @@ msgstr "ezin da %1 MIDI fitxategia idazteko ireki"
#: smf_source.cc:573 #: smf_source.cc:573
msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable" msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable"
msgstr "" msgstr ""
"Salbuespena %1 idazterakoan, fitxategia hondatuta/erabilezina izan daiteke"
#: sndfile_helpers.cc:35 #: sndfile_helpers.cc:35
msgid "WAV" msgid "WAV"
@ -3336,8 +3362,11 @@ msgstr ""
"baliogabea da" "baliogabea da"
#: sndfilesource.cc:392 #: sndfilesource.cc:392
#, fuzzy
msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1"
msgstr "" msgstr ""
"Ezin da RF64 audio-fitxategia markatu automatikoki WAV-era mailaz jaisteko: "
"%1"
#: sndfilesource.cc:444 sndfilesource.cc:692 #: sndfilesource.cc:444 sndfilesource.cc:692
msgid "" msgid ""
@ -3363,7 +3392,7 @@ msgstr ""
#: sndfilesource.cc:580 #: sndfilesource.cc:580
msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "" msgstr "idatz ez daitekeen audio-fitxategi iturburua idazteko saiakera (%1)"
#: sndfilesource.cc:585 utils.cc:517 utils.cc:545 #: sndfilesource.cc:585 utils.cc:517 utils.cc:545
msgid "programming error: %1 %2" msgid "programming error: %1 %2"
@ -3371,15 +3400,15 @@ msgstr "programazio-errorea: %1 %2"
#: sndfilesource.cc:623 sndfilesource.cc:641 #: sndfilesource.cc:623 sndfilesource.cc:641
msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)"
msgstr "" msgstr "idatz ez daitekeen audio-fitxategi iturburua husteko saiakera (%1)"
#: sndfilesource.cc:628 #: sndfilesource.cc:628
msgid "could not allocate file %1 to write header" msgid "could not allocate file %1 to write header"
msgstr "" msgstr "ezin izan da %1 fitxategia esleitu goiburua idazteko"
#: sndfilesource.cc:646 #: sndfilesource.cc:646
msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgid "could not allocate file %1 to flush contents"
msgstr "" msgstr "ezin izan da %1 fitxategia esleitu edukia husteko"
#: sndfilesource.cc:658 #: sndfilesource.cc:658
msgid "" msgid ""
@ -3400,11 +3429,11 @@ msgstr "AudioIturburuFitxat.: ezin da “%1” fitxategia irakurtzeko ireki"
#: solo_control.cc:198 #: solo_control.cc:198
msgid "Cleared Explicit solo: %1\n" msgid "Cleared Explicit solo: %1\n"
msgstr "" msgstr "Esplizitatutako soloa garbituta: %1\n"
#: solo_control.cc:204 #: solo_control.cc:204
msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n" msgid "Cleared upstream solo: %1 up:%2\n"
msgstr "" msgstr "Goranzko soloa garbituta: %1 gora:%2\n"
#: solo_control.cc:211 #: solo_control.cc:211
msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n" msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n"
@ -3414,6 +3443,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n"
msgstr "" msgstr ""
"Soundcloud-era igotzeak huts egin du. Agian zure e-posta edo pasahitza ez "
"dira zuzenak.\n"
#: source_factory.cc:376 #: source_factory.cc:376
msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented"
@ -3437,7 +3468,7 @@ msgstr "Deskripziorik ez"
#: tempo.cc:143 #: tempo.cc:143
msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property" msgid "TempoSection XML node has no \"movable\" property"
msgstr "" msgstr "TempoSekzioko XML nodoak ez du “mugikore” ezaugarririk"
#: tempo.cc:178 #: tempo.cc:178
msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered." msgid "Legacy session detected. TempoSection XML node will be altered."
@ -3445,19 +3476,20 @@ msgstr ""
#: tempo.cc:187 #: tempo.cc:187
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value" msgid "TempoSection XML node has an illegal \"beats_per_minute\" value"
msgstr "" msgstr "TempoSekzioko XML nodoak baliogabeko “pultso_minutuko” balioa du"
#: tempo.cc:194 #: tempo.cc:194
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgid "TempoSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "" msgstr "TempoSekzioko XML nodoak baliogabeko “nota-mota” balioa du"
#: tempo.cc:208 #: tempo.cc:208
msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value" msgid "TempoSection XML node has an illegal \"end-beats-per-minute\" value"
msgstr "" msgstr ""
"TempoSekzioko XML nodoak baliogabeko “guztizko-pultsuak-minutuko” balioa du"
#: tempo.cc:228 #: tempo.cc:228
msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property" msgid "TempoSection XML node has no \"active\" property"
msgstr "" msgstr "TempoSekzioko XML nodoak ez du “aktibo” ezaugarririk"
#: tempo.cc:567 #: tempo.cc:567
msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered." msgid "Legacy session detected - MeterSection XML node will be altered."
@ -3465,15 +3497,15 @@ msgstr ""
#: tempo.cc:570 #: tempo.cc:570
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value" msgid "MeterSection XML node has an illegal \"start\" value"
msgstr "" msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “hasiera” balioa du"
#: tempo.cc:580 #: tempo.cc:580
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value" msgid "MeterSection XML node has an illegal \"bbt\" value"
msgstr "" msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “bbt” balioa du"
#: tempo.cc:584 #: tempo.cc:584
msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property" msgid "MeterSection XML node has no \"bbt\" property"
msgstr "" msgstr "NeurSekzioko XML nodoak ez du \"bbt\" ezaugarririk"
#: tempo.cc:593 #: tempo.cc:593
msgid "" msgid ""
@ -3487,11 +3519,11 @@ msgstr ""
#: tempo.cc:604 #: tempo.cc:604
msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property" msgid "MeterSection XML node has no \"note-type\" property"
msgstr "" msgstr "NeurSekzioko XML nodoak ez du “nota-mota” baliorik"
#: tempo.cc:609 #: tempo.cc:609
msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value" msgid "MeterSection XML node has an illegal \"note-type\" value"
msgstr "" msgstr "NeurSekzioko XML nodoak baliogabeko “nota-mota” balioa du"
#: tempo.cc:908 #: tempo.cc:908
msgid "" msgid ""
@ -3514,7 +3546,7 @@ msgstr "programazio-errorea: temporik ez da hautatu tempo-mapan!"
#: tempo.cc:2260 #: tempo.cc:2260
msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n" msgid "tempo map was asked for BBT time at sample %1\n"
msgstr "tempo-mapak BBT denbora eskatu du %1 bilbean\n" msgstr "tempo-mapak BBT denbora eskatu du %1 laginean\n"
#: tempo.cc:2368 #: tempo.cc:2368
msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n" msgid "tempo map asked for sample time at bar < 1 (%1)\n"
@ -3560,11 +3592,12 @@ msgstr ""
#: track.cc:637 #: track.cc:637
msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist"
msgstr "" msgstr "SIDiskoProzesatzailea: “%1” ez da erreprodukzio-zerrenda"
#: track.cc:684 #: track.cc:684
msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!"
msgstr "" msgstr ""
"%1 SIDiskoProzesatzailea: kopia egiteko erreprodukzio-zerrendarik ez dago!"
#: track.cc:958 #: track.cc:958
msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgid "%1: could not create region for complete midi file"
@ -3573,6 +3606,7 @@ msgstr "%1: ezin izan da midi fitxategi osorako eremua sortu"
#: track.cc:1005 #: track.cc:1005
msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!" msgid "MidiDiskstream: could not create region for captured midi!"
msgstr "" msgstr ""
"MidiDiskoAudioa: ezin izan da kapturatutako midi-arentzat eremurik sortu!"
#: track.cc:1058 #: track.cc:1058
msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgid "%1: could not create region for complete audio file"
@ -3620,7 +3654,7 @@ msgstr "Bilatu"
#: transport_master.cc:503 #: transport_master.cc:503
msgid "Complex" msgid "Complex"
msgstr "" msgstr "Konplexu"
#: transport_master_manager.cc:134 #: transport_master_manager.cc:134
msgid "programming error:%1" msgid "programming error:%1"
@ -3632,7 +3666,7 @@ msgstr ""
#: transport_master_manager.cc:664 #: transport_master_manager.cc:664
msgid "Cannot initialize transport master manager" msgid "Cannot initialize transport master manager"
msgstr "" msgstr "Ezin da garraio-master kudeatzailea abiarazi"
#: unknown_processor.cc:87 #: unknown_processor.cc:87
msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: " msgid "Using plugin-stub with unknown i/o configuration for: "
@ -3644,7 +3678,7 @@ msgstr ""
#: user_bundle.cc:48 #: user_bundle.cc:48
msgid "Node for Bundle has no \"name\" property" msgid "Node for Bundle has no \"name\" property"
msgstr "" msgstr "Konexio-sortaren nodoak “izena” ezaugarria ez du"
#: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81 #: user_bundle.cc:60 user_bundle.cc:81
#, c-format #, c-format
@ -3653,15 +3687,15 @@ msgstr "“%s” nodo ezezaguna konexio-sortan dago"
#: user_bundle.cc:65 #: user_bundle.cc:65
msgid "Node for Channel has no \"name\" property" msgid "Node for Channel has no \"name\" property"
msgstr "" msgstr "Kanalaren nodoak “izena” ezaugarria ez du"
#: user_bundle.cc:71 #: user_bundle.cc:71
msgid "Node for Channel has no \"type\" property" msgid "Node for Channel has no \"type\" property"
msgstr "" msgstr "Kanalaren nodoak “mota” ezaugarria ez du"
#: user_bundle.cc:86 #: user_bundle.cc:86
msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgid "Node for Port has no \"name\" property"
msgstr "" msgstr "Atakaren nodoak “izena” ezaugarria ez du"
#: utils.cc:419 utils.cc:448 #: utils.cc:419 utils.cc:448
msgid "Splice" msgid "Splice"
@ -3669,15 +3703,15 @@ msgstr "Batu"
#: utils.cc:421 utils.cc:438 #: utils.cc:421 utils.cc:438
msgid "Slide" msgid "Slide"
msgstr "Irrist." msgstr "Irristatu"
#: utils.cc:423 utils.cc:444 #: utils.cc:423 utils.cc:444
msgid "Ripple" msgid "Ripple"
msgstr "Uhind." msgstr "Uhindura"
#: utils.cc:425 utils.cc:441 #: utils.cc:425 utils.cc:441
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Blok." msgstr "Blokeatu"
#: utils.cc:428 #: utils.cc:428
#, fuzzy #, fuzzy
@ -3686,7 +3720,7 @@ msgstr "programazio-errorea: "
#: utils.cc:584 #: utils.cc:584
msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgid "programming error: unknown native header format: %1"
msgstr "" msgstr "programazio-errorea: jatorrizko goiburu-formatu ezezaguna: %1"
#: utils.cc:599 #: utils.cc:599
msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgid "cannot open directory %1 (%2)"