From 1420b67edbd48c13d6eaa084b2e5fbd36a1954bc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Martin Vlk Date: Fri, 26 Dec 2025 15:50:22 +0100 Subject: [PATCH] Czech translation updates for v9.0 --- gtk2_ardour/po/cs.po | 12403 +++++++++++++++++++++----------------- libs/ardour/po/cs.po | 1817 +++--- libs/gtkmm2ext/po/cs.po | 47 +- libs/tk/ytk/po/cs.po | 202 +- 4 files changed, 8045 insertions(+), 6424 deletions(-) diff --git a/gtk2_ardour/po/cs.po b/gtk2_ardour/po/cs.po index db56241276..4dcba2599c 100644 --- a/gtk2_ardour/po/cs.po +++ b/gtk2_ardour/po/cs.po @@ -4,13 +4,13 @@ # # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. # Pavel Fric , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2020, 2021, 2023. -# Martin Vlk , 2020, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023, 2024, 2025, 2026 Martin Vlk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-13 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-03-02 21:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-03 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-03 15:09+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -18,51 +18,55 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Poedit-Country: Czech Republic\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: about.cc:133 +#: about.cc:132 msgid "Fons Adriaensen" msgstr "Fons Adriaensen" -#: about.cc:134 +#: about.cc:133 msgid "Brian Ahr" msgstr "Brian Ahr" -#: about.cc:135 +#: about.cc:134 msgid "John Anderson" msgstr "John Anderson" -#: about.cc:136 +#: about.cc:135 msgid "Marcus Andersson" msgstr "Marcus Andersson" -#: about.cc:137 +#: about.cc:136 msgid "Nedko Arnaudov" msgstr "Nedko Arnaudov" -#: about.cc:138 +#: about.cc:137 msgid "Hans Baier" msgstr "Hans Baier" -#: about.cc:139 +#: about.cc:138 msgid "Ben Bell" msgstr "Ben Bell" -#: about.cc:140 +#: about.cc:139 msgid "Sakari Bergen" msgstr "Sakari Bergen" -#: about.cc:141 +#: about.cc:140 msgid "Christian Borss" msgstr "Christian Borss" -#: about.cc:142 +#: about.cc:141 msgid "Thomas Brand" msgstr "Thomas Brand" +#: about.cc:142 +msgid "Franke Burgarino" +msgstr "Franke Burgarino" + #: about.cc:143 msgid "Chris Cannam" msgstr "Chris Cannam" @@ -475,13 +479,17 @@ msgid "" "\tVincenzo Reale \n" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" +"\tGuido Pietrella\n" +"\tDaniele Tombolini\n" msgstr "" "Italština:\n" "\tVincenzo Reale \n" "\tFilippo Pappalardo \n" "\tRaffaele Morelli \n" +"\tGuido Pietrella\n" +"\tDaniele Tombolini\n" -#: about.cc:255 +#: about.cc:257 msgid "" "Portuguese:\n" "\tRui Nuno Capela \n" @@ -489,7 +497,7 @@ msgstr "" "Portugalština:\n" "\tRui Nuno Capela \n" -#: about.cc:256 +#: about.cc:258 msgid "" "Brazilian Portuguese:\n" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" @@ -499,17 +507,19 @@ msgstr "" "\tAlexander da Franca Fernandes \n" "\tChris Ross \n" -#: about.cc:258 +#: about.cc:260 msgid "" "Spanish:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" +"\tJuan Cruz Vardy Sabaté \n" msgstr "" "Španělština:\n" "\t Alex Krohn \n" "\tPablo Fernández \n" +"\tJuan Cruz Vardy Sabaté \n" -#: about.cc:260 +#: about.cc:263 msgid "" "Russian:\n" "\t Igor Blinov \n" @@ -523,7 +533,7 @@ msgstr "" "\tPetr Semiletov \n" "\tAlexandre Prokoudine \n" -#: about.cc:264 +#: about.cc:267 msgid "" "Greek:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" @@ -531,7 +541,7 @@ msgstr "" "Řečtina:\n" "\t Klearchos Gourgourinis \n" -#: about.cc:265 +#: about.cc:268 msgid "" "Swedish:\n" "\t Petter Sundlöf \n" @@ -539,7 +549,7 @@ msgstr "" "Švédština:\n" "\t Petter Sundlöf \n" -#: about.cc:266 +#: about.cc:269 msgid "" "Polish:\n" "\t Piotr Zaryk \n" @@ -547,7 +557,7 @@ msgstr "" "Polština:\n" "\t Piotr Zaryk \n" -#: about.cc:267 +#: about.cc:270 msgid "" "Czech:\n" "\t Pavel Fric \n" @@ -557,7 +567,7 @@ msgstr "" "\t Pavel Frič \n" "\t Martin Vlk \n" -#: about.cc:268 +#: about.cc:271 msgid "" "Norwegian:\n" "\t Eivind Ødegård\n" @@ -565,7 +575,7 @@ msgstr "" "Norština:\n" "\t Eivind Ødegård\n" -#: about.cc:269 +#: about.cc:272 msgid "" "Chinese:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" @@ -573,7 +583,7 @@ msgstr "" "Čínština:\n" "\t Rui-huai Zhang \n" -#: about.cc:270 +#: about.cc:273 msgid "" "Japanese:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" @@ -581,7 +591,7 @@ msgstr "" "Japonština:\n" "\t Hiroki Inagaki \n" -#: about.cc:271 +#: about.cc:274 msgid "" "Korean:\n" "\t Junghee Lee \n" @@ -589,55 +599,55 @@ msgstr "" "Korejština:\n" "\t Junghee Lee \n" -#: about.cc:614 +#: about.cc:617 msgid "Intel 64-bit" msgstr "Intel 64-bitů" -#: about.cc:616 +#: about.cc:619 msgid "Intel 32-bit" msgstr "Intel 32-bitů" -#: about.cc:618 +#: about.cc:621 msgid "PowerPC 64-bit" msgstr "PowerPC 64-bitů" -#: about.cc:620 +#: about.cc:623 msgid "PowerPC 32-bit" msgstr "PowerPC 32-bitů" -#: about.cc:622 +#: about.cc:625 msgid "ARM 64-bit (aarch64)" msgstr "ARM 64-bit (aarch64)" -#: about.cc:624 +#: about.cc:627 msgid "ARM 32-bit (armhf)" msgstr "ARM 32-bit (armhf)" -#: about.cc:626 +#: about.cc:629 msgid "ARM 32-bit" msgstr "ARM 32-bit" -#: about.cc:628 +#: about.cc:631 msgid "64-bit" msgstr "64-bitů" -#: about.cc:630 +#: about.cc:633 msgid "32-bit" msgstr "32-bitů" -#: about.cc:638 +#: about.cc:641 msgid " - debug" msgstr " - ladění" -#: about.cc:644 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" -msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" +#: about.cc:647 +msgid "Copyright (C) 1999-2026 Paul Davis\n" +msgstr "Copyright (C) 1999-2026 Paul Davis\n" -#: about.cc:648 +#: about.cc:651 msgid "http://ardour.org/" msgstr "http://www.ardour.org" -#: about.cc:649 +#: about.cc:652 msgid "" "%1%2\n" "(rev %3)\n" @@ -647,7 +657,7 @@ msgstr "" "(rev %3)\n" "%4%5" -#: about.cc:654 +#: about.cc:657 msgid "Config" msgstr "Nastavení" @@ -667,133 +677,137 @@ msgstr "%1 soubor s vymezením nabídky nenalezen" msgid "%1 will not work without a valid menu definition file" msgstr "%1 nebude pracovat bez platného souboru vymezujícího nabídku" -#: add_route_dialog.cc:69 +#: add_route_dialog.cc:71 msgid "Add Track/Bus/VCA" msgstr "Přidat stopu/sběrnici/VCA" -#: add_route_dialog.cc:72 add_route_dialog.cc:73 +#: add_route_dialog.cc:74 +msgid "Input Config:" +msgstr "Konfigurace vstupu:" + +#: add_route_dialog.cc:75 msgid "Configuration:" msgstr "Nastavení:" -#: add_route_dialog.cc:74 +#: add_route_dialog.cc:76 msgid "Add:" msgstr "Přidat:" -#: add_route_dialog.cc:75 bundle_manager.cc:205 loudness_dialog.cc:524 -#: region_editor.cc:57 route_group_dialog.cc:72 +#: add_route_dialog.cc:77 bundle_manager.cc:205 editor_ops.cc:9527 +#: loudness_dialog.cc:525 region_editor.cc:76 route_group_dialog.cc:75 +#: strip_export_dialog.cc:65 msgid "Name:" msgstr "Název:" -#: add_route_dialog.cc:76 +#: add_route_dialog.cc:78 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: add_route_dialog.cc:77 region_editor.cc:104 -#: region_layering_order_editor.cc:77 +#: add_route_dialog.cc:79 region_layering_order_editor.cc:77 msgid "Position:" msgstr "Poloha:" -#: add_route_dialog.cc:78 +#: add_route_dialog.cc:80 msgid "Pin Mode:" msgstr "Režim připnutí:" -#: add_route_dialog.cc:79 +#: add_route_dialog.cc:81 msgid "Record Mode:" msgstr "Režim nahrávání:" -#: add_route_dialog.cc:80 recorder_ui.cc:1266 +#: add_route_dialog.cc:82 recorder_ui.cc:1267 msgid "Instrument:" msgstr "Nástroj:" -#: add_route_dialog.cc:82 +#: add_route_dialog.cc:84 msgid "Show on Cue Page" msgstr "Zobrazit na stránce řadiče" -#: add_route_dialog.cc:100 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 -#: add_route_dialog.cc:616 +#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 +#: add_route_dialog.cc:618 msgid "Audio Tracks" msgstr "Zvukové stopy" -#: add_route_dialog.cc:101 +#: add_route_dialog.cc:103 msgid "Use these settings to create one or more audio tracks." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více zvukových stop." -#: add_route_dialog.cc:102 add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:128 -#: add_route_dialog.cc:141 add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:162 +#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 add_route_dialog.cc:130 +#: add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:156 add_route_dialog.cc:164 msgid "You may select:" msgstr "Můžete vybrat:" -#: add_route_dialog.cc:103 add_route_dialog.cc:116 +#: add_route_dialog.cc:105 add_route_dialog.cc:118 msgid "The number of tracks to add" msgstr "Počet stop k přidání" -#: add_route_dialog.cc:104 add_route_dialog.cc:117 +#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 msgid "A name for the track(s)" msgstr "Název pro stopu(y)" -#: add_route_dialog.cc:105 +#: add_route_dialog.cc:107 msgid "Mono, stereo, or multi-channel operation for the track(s)" msgstr "Mono, stereo nebo vícekanálová operace pro stopu(y)" -#: add_route_dialog.cc:106 add_route_dialog.cc:119 +#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 msgid "A group which the track(s) will be assigned to" msgstr "Skupina, ke které bude stopa(y) přiřazena" -#: add_route_dialog.cc:108 add_route_dialog.cc:121 add_route_dialog.cc:133 -#: add_route_dialog.cc:147 +#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 add_route_dialog.cc:135 +#: add_route_dialog.cc:149 msgid "The pin connections mode (see tooltip for details)" msgstr "" "Režim spojení připnutím (na podrobnosti se podívejte v nástrojové radě)" -#: add_route_dialog.cc:110 add_route_dialog.cc:123 +#: add_route_dialog.cc:112 add_route_dialog.cc:125 msgid "The track(s) will be added at the location specified by \"Position\"" msgstr "Stopa(y) bude přidána v umístění zadaném pomocí \"polohy\"" -#: add_route_dialog.cc:113 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 +#: add_route_dialog.cc:115 add_route_dialog.cc:589 add_route_dialog.cc:610 msgid "MIDI Tracks" msgstr "Stopy MIDI" -#: add_route_dialog.cc:114 +#: add_route_dialog.cc:116 msgid "Use these settings to create one or more MIDI tracks." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více stop MIDI" -#: add_route_dialog.cc:118 add_route_dialog.cc:144 +#: add_route_dialog.cc:120 add_route_dialog.cc:146 msgid "An instrument plugin (or select \"None\" to drive an external device)" msgstr "Nástrojový přídavný modul (nebo vyberte Nic pro vnější zařízení)" -#: add_route_dialog.cc:126 add_route_dialog.cc:583 add_route_dialog.cc:604 +#: add_route_dialog.cc:128 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 msgid "Audio Busses" msgstr "Zvukové sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:127 +#: add_route_dialog.cc:129 msgid "Use these settings to create one or more audio busses." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více zvukových sběrnic." -#: add_route_dialog.cc:129 add_route_dialog.cc:142 add_route_dialog.cc:163 +#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:144 add_route_dialog.cc:165 msgid "The number of busses to add" msgstr "Počet sběrnic k přidání" -#: add_route_dialog.cc:130 add_route_dialog.cc:143 add_route_dialog.cc:164 +#: add_route_dialog.cc:132 add_route_dialog.cc:145 add_route_dialog.cc:166 msgid "A name for the buss(es)" msgstr "Název pro sběrnici(e)" -#: add_route_dialog.cc:131 add_route_dialog.cc:145 +#: add_route_dialog.cc:133 add_route_dialog.cc:147 msgid "A group which the buss(es) will be assigned to" msgstr "Skupina, ke které bude (budou) sběrnice přiřazena(y)" -#: add_route_dialog.cc:135 add_route_dialog.cc:149 +#: add_route_dialog.cc:137 add_route_dialog.cc:151 msgid "The buss(es) will be added at the location specified by \"Position\"" msgstr "Sběrnice bude (budou) přidána(y) v umístění zadaném pomocí \"polohy\"" -#: add_route_dialog.cc:138 add_route_dialog.cc:585 add_route_dialog.cc:606 +#: add_route_dialog.cc:140 add_route_dialog.cc:587 add_route_dialog.cc:608 msgid "MIDI Busses" msgstr "Sběrnice MIDI" -#: add_route_dialog.cc:139 +#: add_route_dialog.cc:141 msgid "Use these settings to create one or more MIDI busses." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více sběrnic MIDI." -#: add_route_dialog.cc:140 +#: add_route_dialog.cc:142 msgid "" "MIDI busses can combine the output of multiple tracks. They are sometimes " "used\n" @@ -804,82 +818,82 @@ msgstr "" "k hostování jednoho \"náročného\" nástrojového přídavného modulu, který " "dostává vstup z více MIDI stop." -#: add_route_dialog.cc:152 add_route_dialog.cc:591 add_route_dialog.cc:612 +#: add_route_dialog.cc:154 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 msgid "VCA Masters" msgstr "VCA Masters (napětím řízený zesilovač)" -#: add_route_dialog.cc:153 +#: add_route_dialog.cc:155 msgid "Use these settings to create one or more VCA masters." msgstr "Tato nastavení použijte k vytvoření jednoho nebo více VCA." -#: add_route_dialog.cc:155 +#: add_route_dialog.cc:157 msgid "The number of VCAs to add" msgstr "Počet VCA k přidání" -#: add_route_dialog.cc:156 +#: add_route_dialog.cc:158 #, c-format msgid "" "A name for the VCA(s). \"%n\" will be replaced by an index number for each " "VCA" msgstr "Název pro VCA. \"%n\" bude nahrazeno rejstříkovým číslem pro každé VCA" -#: add_route_dialog.cc:159 add_route_dialog.cc:593 add_route_dialog.cc:614 +#: add_route_dialog.cc:161 add_route_dialog.cc:595 add_route_dialog.cc:616 msgid "Foldback Busses" -msgstr "Skládací sběrnice (Foldback)" +msgstr "Zpětné sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:160 +#: add_route_dialog.cc:162 msgid "Use these settings to create one or more foldback busses." msgstr "" -"Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více skládacích sběrnic " -"(Foldback)." +"Tato nastavení použijte k vytvoření jedné nebo více sběrnic zpětného " +"poslechu." -#: add_route_dialog.cc:161 +#: add_route_dialog.cc:163 msgid "" "Foldback busses are used as master outputs for monitor channels and are fed " "by\n" "hidden monitor sends." msgstr "" -"Skládací sběrnice (Foldback) se používají jako hlavní výstupy pro sledovací " +"Sběrnice zpětného poslechu se používají jako hlavní výstupy pro sledovací " "kanály a data jim dodávají\n" "skryté sledovací výstupy." -#: add_route_dialog.cc:169 add_route_dialog.cc:1138 -#: duplicate_routes_dialog.cc:57 duplicate_routes_dialog.cc:222 -#: trigger_ui.cc:749 +#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1139 +#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:223 +#: trigger_ui.cc:726 msgid "First" msgstr "První" -#: add_route_dialog.cc:170 add_route_dialog.cc:1142 -#: duplicate_routes_dialog.cc:58 duplicate_routes_dialog.cc:226 +#: add_route_dialog.cc:172 add_route_dialog.cc:1143 +#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:227 msgid "Before Selection" msgstr "Před výběrem" -#: add_route_dialog.cc:171 add_route_dialog.cc:1140 -#: duplicate_routes_dialog.cc:59 duplicate_routes_dialog.cc:224 +#: add_route_dialog.cc:173 add_route_dialog.cc:1141 +#: duplicate_routes_dialog.cc:60 duplicate_routes_dialog.cc:225 msgid "After Selection" msgstr "Po výběru" -#: add_route_dialog.cc:172 duplicate_routes_dialog.cc:60 trigger_ui.cc:751 +#: add_route_dialog.cc:174 duplicate_routes_dialog.cc:61 trigger_ui.cc:728 msgid "Last" msgstr "Poslední" -#: add_route_dialog.cc:175 recorder_ui.cc:1246 +#: add_route_dialog.cc:177 recorder_ui.cc:1247 msgid "Flexible-I/O" msgstr "Pružný vstup/výstup" -#: add_route_dialog.cc:176 recorder_ui.cc:1247 +#: add_route_dialog.cc:178 recorder_ui.cc:1248 msgid "Strict-I/O" msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: add_route_dialog.cc:210 +#: add_route_dialog.cc:212 msgid "Template/Type" msgstr "Předloha/Typ" -#: add_route_dialog.cc:212 session_dialog.cc:361 session_dialog.cc:722 +#: add_route_dialog.cc:214 session_dialog.cc:485 session_dialog.cc:846 msgid "Modified With" msgstr "Změněno" -#: add_route_dialog.cc:300 rc_option_editor.cc:4564 recorder_ui.cc:1278 +#: add_route_dialog.cc:302 rc_option_editor.cc:4703 recorder_ui.cc:1279 msgid "" "With strict-i/o enabled, Effect Processors will not modify the number of " "channels on a track. The number of output channels will always match the " @@ -889,101 +903,101 @@ msgstr "" "nemění počet kanálů stopy. Počet výstupních kanálů se vždy bude rovnat počtu " "vstupních kanálů." -#: add_route_dialog.cc:323 +#: add_route_dialog.cc:325 msgid "Add selected items (and leave dialog open)" msgstr "Přidat vybrané položky (a ponechat dialog otevřený)" -#: add_route_dialog.cc:350 +#: add_route_dialog.cc:352 msgid "Add and Close" msgstr "Přidat a zavřít" -#: add_route_dialog.cc:447 add_route_dialog.cc:831 add_route_dialog.cc:844 -#: editor_actions.cc:539 editor_rulers.cc:286 time_axis_view.cc:1378 +#: add_route_dialog.cc:449 add_route_dialog.cc:833 add_route_dialog.cc:846 +#: editor_actions.cc:522 editor_rulers.cc:270 time_axis_view.cc:1418 msgid "Normal" msgstr "Obvyklá" -#: add_route_dialog.cc:523 add_route_dialog.cc:810 editor_actions.cc:148 -#: engine_dialog.cc:272 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2525 -#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3507 rc_option_editor.cc:3519 -#: rc_option_editor.cc:3521 rc_option_editor.cc:3530 rc_option_editor.cc:3532 -#: rc_option_editor.cc:3540 rc_option_editor.cc:3548 rc_option_editor.cc:3550 -#: rc_option_editor.cc:3558 rc_option_editor.cc:3575 rc_option_editor.cc:3577 -#: rc_option_editor.cc:3595 rc_option_editor.cc:3596 rc_option_editor.cc:3597 -#: rc_option_editor.cc:3600 rc_option_editor.cc:3602 rc_option_editor.cc:3613 -#: session_option_editor.cc:361 session_option_editor.cc:363 -#: session_option_editor.cc:370 session_option_editor.cc:391 +#: add_route_dialog.cc:525 add_route_dialog.cc:812 editor_actions.cc:126 +#: engine_dialog.cc:270 missing_file_dialog.cc:65 mixer_ui.cc:2545 +#: plugin_pin_dialog.cc:76 rc_option_editor.cc:3585 rc_option_editor.cc:3597 +#: rc_option_editor.cc:3599 rc_option_editor.cc:3608 rc_option_editor.cc:3610 +#: rc_option_editor.cc:3618 rc_option_editor.cc:3626 rc_option_editor.cc:3628 +#: rc_option_editor.cc:3636 rc_option_editor.cc:3653 rc_option_editor.cc:3655 +#: rc_option_editor.cc:3673 rc_option_editor.cc:3674 rc_option_editor.cc:3675 +#: rc_option_editor.cc:3678 rc_option_editor.cc:3680 rc_option_editor.cc:3691 +#: session_option_editor.cc:363 session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:372 session_option_editor.cc:393 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" -#: add_route_dialog.cc:563 +#: add_route_dialog.cc:565 msgid "Manual Configuration" msgstr "Ruční nastavení" -#: add_route_dialog.cc:630 add_route_dialog.cc:809 ardour_ui.cc:1257 -#: ardour_ui_ed.cc:838 engine_dialog.cc:270 plugin_pin_dialog.cc:75 +#: add_route_dialog.cc:632 add_route_dialog.cc:811 ardour_ui.cc:1200 +#: ardour_ui_ed.cc:912 engine_dialog.cc:268 plugin_pin_dialog.cc:75 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" -#: add_route_dialog.cc:638 add_route_dialog.cc:811 +#: add_route_dialog.cc:640 add_route_dialog.cc:813 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: add_route_dialog.cc:641 add_route_dialog.cc:812 +#: add_route_dialog.cc:643 add_route_dialog.cc:814 msgid "Foldback" -msgstr "Foldback" +msgstr "Zpětný mix" -#: add_route_dialog.cc:846 +#: add_route_dialog.cc:848 msgid "Non Layered" msgstr "Nevrstvená" -#: add_route_dialog.cc:920 ardour_ui2.cc:460 monitor_section.cc:280 -#: monitor_section.cc:937 plugin_setup_dialog.cc:233 +#: add_route_dialog.cc:922 application_bar.cc:199 monitor_section.cc:280 +#: monitor_section.cc:939 plugin_setup_dialog.cc:233 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: add_route_dialog.cc:924 plugin_setup_dialog.cc:236 +#: add_route_dialog.cc:926 plugin_setup_dialog.cc:236 msgid "Stereo" msgstr "Stereo" -#: add_route_dialog.cc:933 +#: add_route_dialog.cc:935 msgid "3 Channel" msgstr "3 kanály" -#: add_route_dialog.cc:937 +#: add_route_dialog.cc:939 msgid "4 Channel" msgstr "4 kanály" -#: add_route_dialog.cc:941 +#: add_route_dialog.cc:943 msgid "5 Channel" msgstr "5 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:945 +#: add_route_dialog.cc:947 msgid "6 Channel" msgstr "6 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:949 +#: add_route_dialog.cc:951 msgid "8 Channel" msgstr "8 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:953 +#: add_route_dialog.cc:955 msgid "12 Channel" msgstr "12 kanálů" -#: add_route_dialog.cc:957 gain_meter.cc:851 loudness_dialog.cc:337 -#: loudness_dialog.cc:527 loudness_dialog.cc:540 loudness_dialog.cc:585 -#: loudness_dialog.cc:640 mixer_strip.cc:2008 processor_box.cc:4221 +#: add_route_dialog.cc:959 gain_meter.cc:868 loudness_dialog.cc:338 +#: loudness_dialog.cc:528 loudness_dialog.cc:541 loudness_dialog.cc:586 +#: loudness_dialog.cc:641 mixer_strip.cc:2051 processor_box.cc:4250 msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#: add_route_dialog.cc:998 session_dialog.cc:590 session_dialog.cc:591 +#: add_route_dialog.cc:1000 session_dialog.cc:712 session_dialog.cc:713 msgid "Factory Template" msgstr "Předloha výrobce" -#: add_route_dialog.cc:1082 add_route_dialog.cc:1098 route_group_menu.cc:86 +#: add_route_dialog.cc:1084 add_route_dialog.cc:1100 route_group_menu.cc:87 msgid "New Group..." msgstr "Nová skupina..." -#: add_route_dialog.cc:1086 mixer_strip.cc:1037 route_group_menu.cc:93 +#: add_route_dialog.cc:1088 mixer_strip.cc:1038 route_group_menu.cc:95 msgid "No Group" msgstr "Žádná skupina" @@ -1009,7 +1023,7 @@ msgstr "" "\n" "Vyberte, prosím, cestu, ze které chcete soubor dostat." -#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:204 +#: ambiguous_file_dialog.cc:48 missing_file_dialog.cc:55 template_dialog.cc:226 msgid "Done" msgstr "Hotovo" @@ -1041,16 +1055,16 @@ msgstr "Poměrné spektrum, -18 dB" msgid "FFT analysis window" msgstr "Okno pro rozbor FFT" -#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1970 editor_actions.cc:434 +#: analysis_window.cc:57 editor.cc:1850 editor_actions.cc:426 msgid "Spectral Analysis" msgstr "Spektrální analýza (FFT rozbor)" -#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:193 session_metadata_dialog.cc:729 +#: analysis_window.cc:64 editor_actions.cc:171 session_metadata_dialog.cc:729 msgid "Track" msgstr "Stopa" -#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:720 mixer_strip.cc:871 mixer_ui.cc:203 -#: mixer_ui.cc:2936 +#: analysis_window.cc:65 ardour_ui_ed.cc:768 mixer_strip.cc:872 mixer_ui.cc:215 +#: mixer_ui.cc:2978 msgid "Show" msgstr "Ukázat" @@ -1058,27 +1072,233 @@ msgstr "Ukázat" msgid "Re-analyze data" msgstr "Znovu zpracovat data" -#: ardour_http.cc:232 ardour_http.cc:235 ardour_http.cc:255 -msgid "HTTP request failed: (%1) %2" -msgstr "Požadavek na HTTP selhal: (%1) %2" - -#: ardour_http.cc:241 ardour_http.cc:244 ardour_http.cc:258 -msgid "HTTP request status: %1" -msgstr "Stav požadavku HTTP: %1" - -#: ardour_ui.cc:210 +#: application_bar.cc:105 msgid "Layered" msgstr "Vrstveno" -#: ardour_ui.cc:211 +#: application_bar.cc:106 msgid "Non-Layered" msgstr "Nevrstveno" -#: ardour_ui.cc:212 +#: application_bar.cc:107 msgid "Snd on Snd" msgstr "Zvuk na zvuk" -#: ardour_ui.cc:226 +#: application_bar.cc:120 editor_actions.cc:650 rc_option_editor.cc:3626 +#: region_editor.cc:77 +msgid "Audition" +msgstr "Zkušební výstup" + +#: application_bar.cc:121 editor_actions.cc:156 mixer_strip.cc:1755 +#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4475 route_time_axis.cc:266 +#: route_time_axis.cc:2421 trigger_strip.cc:414 vca_master_strip.cc:244 +#: vca_time_axis.cc:283 +msgid "Solo" +msgstr "Sólo" + +#: application_bar.cc:122 application_bar.cc:683 application_bar.cc:698 +msgid "Feedback" +msgstr "Zpětná vazba" + +#: application_bar.cc:123 +msgid "Rec Cues" +msgstr "Řadiče pro nahrávání" + +#: application_bar.cc:124 +msgid "Play Cues" +msgstr "Řadiče pro přehrávání" + +#: application_bar.cc:156 +msgid "LogestSync|M-Clk" +msgstr "M-Clk" + +#: application_bar.cc:166 +msgid "Punch:" +msgstr "Přepis:" + +#: application_bar.cc:167 +msgid "Rec:" +msgstr "Rec:" + +#: application_bar.cc:169 ardour_ui_ed.cc:485 +msgid "Punch|In" +msgstr "Začít" + +#: application_bar.cc:170 ardour_ui_ed.cc:489 +msgid "Punch|Out" +msgstr "Ukončit" + +#: application_bar.cc:177 +msgid "Disable PDC" +msgstr "Zakázat PDC" + +#: application_bar.cc:178 application_bar.cc:460 ardour_ui_ed.cc:508 +msgid "Auto Return" +msgstr "Automatický návrat" + +#: application_bar.cc:198 +msgid "Dim All" +msgstr "Zeslabit vše" + +#: application_bar.cc:200 +msgid "Mute All" +msgstr "Ztlumit vše" + +#: application_bar.cc:392 +msgid "Feedgeek" +msgstr "Feedgeek" + +#: application_bar.cc:428 +msgid "" +"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +"existing regions.\n" +"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " +"the newly recorded region.\n" +"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " +"will be audible." +msgstr "" +"Vrstvené, nové nahrávky budou přidány jako oblasti na vrstvu nad " +"stávajícími oblastmi.\n" +"Nevrstvené, oblast vespod bude rozdělena a nahrazena nově nahranou " +"oblastí.\n" +"ZvukPřesZvuk, chová se jako Vrstvené, jen oblasti vespod budou " +"také slyšet." + +#: application_bar.cc:429 +msgid "" +"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " +"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " +"sound later than those without." +msgstr "" +"Zakažte všechna vyrovnání zpoždění přídavného modulu. To má za následek " +"nejkratší zpožděníod živého vstupu k výstupu, ale všechny cesty s přídavnými " +"moduly způsobujícími zpoždění budouznít později než ty bez." + +#: application_bar.cc:430 +msgid "" +"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Hlavní údaj o čase - první časový údaj klepnutí pravým tlačítkem myši " +"pro nastavení režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte " +"číslici nebo myš umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " +"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " +"proměnné).\n" + +#: application_bar.cc:431 +msgid "" +"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " +"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" +"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " +"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" +msgstr "" +"Vedlejší údaj o čase - druhý časový údaj klepnutí pravým tlačítkem " +"myši pro nastavení režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte " +"číslici nebo myš umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" +"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " +"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " +"proměnné).\n" + +#: application_bar.cc:432 +msgid "" +"When active, auditioning is taking place.\n" +"Click to stop the audition" +msgstr "" +"Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n" +"Klepnutím se zkušební výstup zastaví." + +#: application_bar.cc:433 +msgid "" +"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " +"ambiguous alignment.\n" +"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " +"multiple connections from a source to the same output via different paths " +"(ambiguous latency, record alignment)." +msgstr "" +"Pokud svítí, je problém s připojením portů, což vede ke zpětné vazbě nebo k " +"nejednoznačnému zarovnání.\n" +"Je to způsobeno zpětným připojením výstupu k některému vstupu (zpětná vazba) " +"nebo více připojeními ze zdroje na stejný výstup různými cestami. " +"(nejednoznačné zpoždění, zarovnání záznamu)." + +#: application_bar.cc:434 +msgid "" +"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " +"timeline" +msgstr "" +"Pokud povoleno, při spuštění řadičů se do časové osy přidají značky " +"řadičů." + +#: application_bar.cc:435 +msgid "" +"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " +"on the timeline" +msgstr "" +"Pokud povoleno, značky řadičů spustí přiřazený řadič, když projde na " +"časové ose." + +#: application_bar.cc:436 +msgid "Reset All Peak Meters" +msgstr "Obnovit všechna měřidla nejvyšších hodnot" + +#: application_bar.cc:690 +msgid "No Align" +msgstr "Není zarovnáno" + +#: application_bar.cc:749 editor_actions.cc:543 +msgid "Unset #%1" +msgstr "Zrušit přiřazení #%1" + +#: application_bar.cc:750 editor_actions.cc:545 +msgid "" +"No action bound\n" +"Right-click to assign" +msgstr "" +"Žádná přiřazená akce\n" +"Pravým kliknutím přiřadíte" + +#: application_bar.cc:754 +msgid "" +"%1\n" +"\n" +"Click to run\n" +"Right-click to re-assign\n" +"Shift+right-click to unassign" +msgstr "" +"%1\n" +"\n" +"Kliknutím spustit\n" +"Pravým kliknutím znovu přiřadí\n" +"Shift+pravý-klik zruší přiřazení" + +#: application_bar.cc:924 +msgid "No Latency" +msgstr "Bez latence" + +#: application_bar.cc:936 application_bar.cc:944 +msgid "SyncSource|Int." +msgstr "Int." + +#: application_bar.cc:940 application_bar.cc:949 +msgid "Enable/Disable external positional sync" +msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" + +#: application_bar.cc:951 +msgid "External sync is not possible: video pull up/down is set" +msgstr "Externí sync není možný: pro video je nastaven pull up/down" + +#: ardour_http.cc:160 ardour_http.cc:163 ardour_http.cc:183 +msgid "HTTP request failed: (%1) %2" +msgstr "Požadavek na HTTP selhal: (%1) %2" + +#: ardour_http.cc:169 ardour_http.cc:172 ardour_http.cc:186 +msgid "HTTP request status: %1" +msgstr "Stav požadavku HTTP: %1" + +#: ardour_ui.cc:222 msgid "" "%1 %2.x has discovered configuration files from %1 %3.x.\n" "\n" @@ -1092,160 +1312,140 @@ msgstr "" "\n" "(To bude vyžadovat opětovné spuštění %1.)" -#: ardour_ui.cc:309 -msgid "Rec Cues" -msgstr "Řadiče pro nahrávání" - -#: ardour_ui.cc:310 -msgid "Play Cues" -msgstr "Řadiče pro přehrávání" - -#: ardour_ui.cc:314 editor_actions.cc:757 rc_option_editor.cc:3548 -#: region_editor.cc:58 -msgid "Audition" -msgstr "Zkušební výstup" - -#: ardour_ui.cc:315 editor_actions.cc:178 mixer_strip.cc:1713 -#: monitor_section.cc:328 rc_option_editor.cc:4337 route_time_axis.cc:265 -#: route_time_axis.cc:2361 trigger_strip.cc:345 vca_master_strip.cc:237 -#: vca_time_axis.cc:283 -msgid "Solo" -msgstr "Sólo" - -#: ardour_ui.cc:316 ardour_ui2.cc:884 ardour_ui2.cc:899 -msgid "Feedback" -msgstr "Zpětná vazba" - -#: ardour_ui.cc:328 speaker_dialog.cc:37 +#: ardour_ui.cc:310 speaker_dialog.cc:37 msgid "Speaker Configuration" msgstr "Nastavení reproduktoru" -#: ardour_ui.cc:329 +#: ardour_ui.cc:311 msgid "Add Tracks/Busses" msgstr "Přidat stopy/sběrnice" -#: ardour_ui.cc:330 +#: ardour_ui.cc:312 msgid "About" msgstr "O programu" -#: ardour_ui.cc:331 location_ui.cc:1217 +#: ardour_ui.cc:313 location_ui.cc:1209 msgid "Ranges|Locations" msgstr "Polohy" -#: ardour_ui.cc:332 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 +#: ardour_ui.cc:314 route_params_ui.cc:65 route_params_ui.cc:561 msgid "Tracks and Busses" msgstr "Stopy a sběrnice" -#: ardour_ui.cc:333 engine_dialog.cc:84 rc_option_editor.cc:2375 +#: ardour_ui.cc:315 engine_dialog.cc:82 rc_option_editor.cc:2376 msgid "Audio/MIDI Setup" msgstr "Nastavení zvuku/MIDI" -#: ardour_ui.cc:334 +#: ardour_ui.cc:316 msgid "Video Export Dialog" msgstr "Dialog pro vyvedení obrazového záznamu" -#: ardour_ui.cc:335 lua_script_manager.cc:41 +#: ardour_ui.cc:317 lua_script_manager.cc:41 msgid "Script Manager" msgstr "Správce skriptů" -#: ardour_ui.cc:336 +#: ardour_ui.cc:318 msgid "Idle'o'Meter" msgstr "Idle'o'Meter" -#: ardour_ui.cc:337 io_plugin_window.cc:56 +#: ardour_ui.cc:319 io_plugin_window.cc:56 msgid "I/O Plugins" msgstr "Vstupní/Výstupní přídavné moduly" -#: ardour_ui.cc:338 plugin_manager_ui.cc:51 +#: ardour_ui.cc:320 plugin_manager_ui.cc:51 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce přídavných modulů" -#: ardour_ui.cc:339 plugin_dspload_window.cc:36 +#: ardour_ui.cc:321 plugin_dspload_window.cc:36 msgid "Plugin DSP Load" msgstr "Nahrání přídavného modulu DSP" -#: ardour_ui.cc:340 dsp_stats_window.cc:29 +#: ardour_ui.cc:322 dsp_stats_window.cc:29 msgid "Performance Meters" msgstr "Měřiče výkonu" -#: ardour_ui.cc:341 rc_option_editor.cc:3806 transport_masters_dialog.cc:652 +#: ardour_ui.cc:323 rc_option_editor.cc:3917 transport_masters_dialog.cc:655 msgid "Transport Masters" msgstr "Řízení přehrávání" -#: ardour_ui.cc:342 +#: ardour_ui.cc:324 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ardour_ui.cc:343 +#: ardour_ui.cc:325 msgid "Add Video" msgstr "Přidat obraz" -#: ardour_ui.cc:344 bundle_manager.cc:275 +#: ardour_ui.cc:326 bundle_manager.cc:275 msgid "Bundle Manager" msgstr "Správce balíků" -#: ardour_ui.cc:345 big_clock_window.cc:39 +#: ardour_ui.cc:327 big_clock_window.cc:39 msgid "Big Clock" msgstr "Velký ukazatel času" -#: ardour_ui.cc:346 big_transport_window.cc:31 +#: ardour_ui.cc:328 big_transport_window.cc:31 msgid "Transport Controls" msgstr "Ovládání přehrávání" -#: ardour_ui.cc:347 rc_option_editor.cc:3558 +#: ardour_ui.cc:329 rc_option_editor.cc:3636 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuální klávesnice" -#: ardour_ui.cc:348 +#: ardour_ui.cc:330 msgid "Library Downloader" msgstr "Stahovač knihoven" -#: ardour_ui.cc:349 +#: ardour_ui.cc:331 msgid "Audio Connections" msgstr "Zvuková spojení" -#: ardour_ui.cc:350 +#: ardour_ui.cc:332 msgid "MIDI Connections" msgstr "Spojení MIDI" -#: ardour_ui.cc:351 keyeditor.cc:95 +#: ardour_ui.cc:333 keyeditor.cc:95 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klávesové zkratky" -#: ardour_ui.cc:352 +#: ardour_ui.cc:334 msgid "Window|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui.cc:363 +#: ardour_ui.cc:335 +msgid "Window|Realtime Analyzer" +msgstr "Analýza v reálném čase" + +#: ardour_ui.cc:345 msgid "Window|Edit" msgstr "Úpravy" -#: ardour_ui.cc:364 +#: ardour_ui.cc:346 msgid "Window|Mix" msgstr "Míchání" -#: ardour_ui.cc:365 +#: ardour_ui.cc:347 msgid "Window|Prefs" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui.cc:366 +#: ardour_ui.cc:348 msgid "Window|Rec" msgstr "Nahrávání" -#: ardour_ui.cc:367 +#: ardour_ui.cc:349 msgid "Window|Cue" msgstr "Řadič" -#: ardour_ui.cc:388 +#: ardour_ui.cc:369 msgid "Your configuration files were copied. You can now restart %1." msgstr "" "Soubory s vaším nastavením byly zkopírovány. Nyní můžete %1 spustit znovu." -#: ardour_ui.cc:433 +#: ardour_ui.cc:415 msgid "Global keybindings are missing" msgstr "Chybí celková přiřazení kláves" -#: ardour_ui.cc:655 +#: ardour_ui.cc:632 msgid "" "The audio backend was shutdown because:\n" "\n" @@ -1255,7 +1455,7 @@ msgstr "" "\n" "%1" -#: ardour_ui.cc:657 +#: ardour_ui.cc:634 msgid "" "The audio backend has either been shutdown or it\n" "disconnected %1 because %1\n" @@ -1266,7 +1466,7 @@ msgstr "" "protože %1 nebyl dostatečně rychlý. Zkuste zvukovou podpůrnou vrstvu\n" "spustit znovu a sezení uložte." -#: ardour_ui.cc:680 +#: ardour_ui.cc:657 msgid "" "Indexing Audio Unit Plugin Failed.\n" "Automatic AU scanning has been disabled\n" @@ -1276,35 +1476,35 @@ msgstr "" "Automatické prohledávání AU bylo zakázáno\n" "(zkontrolujte pomocí 'auval', a poté znovu zapněte skenování v nastaveních)." -#: ardour_ui.cc:725 ardour_ui.cc:802 keyeditor.cc:604 +#: ardour_ui.cc:700 ardour_ui.cc:777 keyeditor.cc:604 msgid "Could not open temporary file to print bindings (%1)" msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor k tisku klávesových zkratek: (%1)" -#: ardour_ui.cc:743 ardour_ui.cc:820 keyeditor.cc:622 +#: ardour_ui.cc:718 ardour_ui.cc:795 keyeditor.cc:622 msgid "Could not save bindings to file (%1)" msgstr "Nepodařilo se uložit klávesové zkratky do souboru '(%1)" -#: ardour_ui.cc:1047 +#: ardour_ui.cc:1017 msgid "Don't quit" msgstr "Neukončit" -#: ardour_ui.cc:1050 +#: ardour_ui.cc:1020 msgid "Discard session" msgstr "Zahodit sezení" -#: ardour_ui.cc:1051 +#: ardour_ui.cc:1021 msgid "Name session and quit" msgstr "Pojmenovat sezení a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1053 +#: ardour_ui.cc:1023 msgid "Just quit" msgstr "Pouze ukončit" -#: ardour_ui.cc:1054 ardour_ui_engine.cc:91 +#: ardour_ui.cc:1024 ardour_ui_engine.cc:92 msgid "Save and quit" msgstr "Uložit a ukončit" -#: ardour_ui.cc:1069 +#: ardour_ui.cc:1039 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -1318,11 +1518,11 @@ msgstr "" "\n" "\"Pouze ukončit\"." -#: ardour_ui.cc:1142 +#: ardour_ui.cc:1111 msgid "DANGER!" msgstr "NEBEZPEČÍ!" -#: ardour_ui.cc:1147 +#: ardour_ui.cc:1116 msgid "" "You have not named this session yet.\n" "You can continue to use it as\n" @@ -1342,177 +1542,177 @@ msgstr "" "\n" "Smazání je trvalé a nevratné." -#: ardour_ui.cc:1153 +#: ardour_ui.cc:1122 msgid "SCRATCH SESSION - DANGER!" msgstr "VYMAZAT SEZENÍ - NEBEZPEČÍ!" -#: ardour_ui.cc:1154 +#: ardour_ui.cc:1123 msgid "Delete this session (IRREVERSIBLE!)" msgstr "Smazat toto sezení (NEVRATNÉ!)" -#: ardour_ui.cc:1155 +#: ardour_ui.cc:1124 msgid "Do not delete" msgstr "Nemazat" -#: ardour_ui.cc:1263 ardour_ui.cc:1272 session_option_editor.cc:79 utils.cc:822 +#: ardour_ui.cc:1206 ardour_ui.cc:1215 session_option_editor.cc:81 utils.cc:830 msgid "none" msgstr "žádný" -#: ardour_ui.cc:1279 editor_ops.cc:7966 editor_ops.cc:7977 rhythm_ferret.cc:131 +#: ardour_ui.cc:1222 editor_ops.cc:7565 editor_ops.cc:7576 rhythm_ferret.cc:131 #: rhythm_ferret.cc:146 msgid "ms" msgstr "ms" -#: ardour_ui.cc:1294 plugin_manager_ui.cc:63 +#: ardour_ui.cc:1237 plugin_manager_ui.cc:63 strip_import_dialog.cc:121 msgid "File" msgstr "Soubor" -#: ardour_ui.cc:1298 +#: ardour_ui.cc:1241 msgid "BWF" msgstr "BWF" -#: ardour_ui.cc:1301 +#: ardour_ui.cc:1244 msgid "WAV" msgstr "WAV" -#: ardour_ui.cc:1304 +#: ardour_ui.cc:1247 msgid "WAV64" msgstr "WAV64" -#: ardour_ui.cc:1307 session_option_editor.cc:201 +#: ardour_ui.cc:1250 session_option_editor.cc:203 msgid "CAF" msgstr "CAF" -#: ardour_ui.cc:1310 +#: ardour_ui.cc:1253 msgid "AIFF" msgstr "AIFF" -#: ardour_ui.cc:1313 +#: ardour_ui.cc:1256 msgid "iXML" msgstr "iXML" -#: ardour_ui.cc:1316 session_option_editor.cc:202 +#: ardour_ui.cc:1259 session_option_editor.cc:204 msgid "RF64" msgstr "RF64" -#: ardour_ui.cc:1319 +#: ardour_ui.cc:1262 msgid "RF64/WAV" msgstr "RF64/WAV" -#: ardour_ui.cc:1322 +#: ardour_ui.cc:1265 msgid "MBWF" msgstr "MBWF" -#: ardour_ui.cc:1325 session_option_editor.cc:206 +#: ardour_ui.cc:1268 session_option_editor.cc:208 msgid "FLAC" msgstr "FLAC" -#: ardour_ui.cc:1333 +#: ardour_ui.cc:1276 msgid "32-float" msgstr "32-float" -#: ardour_ui.cc:1336 +#: ardour_ui.cc:1279 msgid "24-int" msgstr "24-int" -#: ardour_ui.cc:1339 +#: ardour_ui.cc:1282 msgid "16-int" msgstr "16-int" -#: ardour_ui.cc:1350 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 +#: ardour_ui.cc:1293 editor_sources.cc:97 plugin_manager_ui.cc:64 msgid "Path" msgstr "Cesta" -#: ardour_ui.cc:1366 ardour_ui_ed.cc:840 +#: ardour_ui.cc:1309 ardour_ui_ed.cc:914 msgid "DSP" msgstr "Digitální zpracování signálu (DSP)" -#: ardour_ui.cc:1381 ardour_ui.cc:1383 +#: ardour_ui.cc:1324 ardour_ui.cc:1326 msgid "Shift+Click to clear xruns." msgstr "Shift+klepnutí pro vyprázdnění xruns." -#: ardour_ui.cc:1397 +#: ardour_ui.cc:1340 msgid "PkBld" msgstr "PkBld" -#: ardour_ui.cc:1419 +#: ardour_ui.cc:1362 msgid "N/A" msgstr "nedostupné" -#: ardour_ui.cc:1420 rec_info_box.cc:327 +#: ardour_ui.cc:1363 rec_info_box.cc:333 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: ardour_ui.cc:1430 +#: ardour_ui.cc:1373 #, c-format msgid "%02dh:%02dm:%02ds" msgstr "%02dh:%02dm:%02ds" -#: ardour_ui.cc:1431 +#: ardour_ui.cc:1374 msgid "Available record time" msgstr "Dostupný čas záznamu" -#: ardour_ui.cc:1433 editor_route_groups.cc:98 +#: ardour_ui.cc:1376 editor_route_groups.cc:100 msgid "Rec" msgstr "Nahr" -#: ardour_ui.cc:1436 rec_info_box.cc:288 rec_info_box.cc:329 -#: rec_info_box.cc:344 +#: ardour_ui.cc:1383 rec_info_box.cc:292 rec_info_box.cc:335 +#: rec_info_box.cc:353 msgid ">24h" msgstr ">24 h" -#: ardour_ui.cc:1439 ardour_ui.cc:1442 rec_info_box.cc:347 rec_info_box.cc:350 +#: ardour_ui.cc:1386 ardour_ui.cc:1389 rec_info_box.cc:356 rec_info_box.cc:359 msgid "hours|h" msgstr "hours|h" -#: ardour_ui.cc:1445 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:353 -#: rec_info_box.cc:357 +#: ardour_ui.cc:1392 plugin_scan_dialog.cc:224 rec_info_box.cc:362 +#: rec_info_box.cc:366 msgid "minutes|m" msgstr "minutes|m" -#: ardour_ui.cc:1490 +#: ardour_ui.cc:1437 msgid "Timecode|TC" msgstr "Timecode|TC" -#: ardour_ui.cc:1509 +#: ardour_ui.cc:1456 msgid "n/a" msgstr "neznámý" -#: ardour_ui.cc:1546 +#: ardour_ui.cc:1522 msgid "You cannot add a track without a session already loaded." msgstr "Stopy můžete přidat až teprve tehdy, když bylo sezení nahráno." -#: ardour_ui.cc:1564 +#: ardour_ui.cc:1540 msgid "could not create %1 new mixed track" msgid_plural "could not create %1 new mixed tracks" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové smíchané stopy" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových smíchaných stop" -#: ardour_ui.cc:1573 +#: ardour_ui.cc:1549 msgid "could not create %1 new Midi Bus" msgid_plural "could not create %1 new Midi Busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové sběrnice MIDI" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových sběrnic MIDI" -#: ardour_ui.cc:1607 +#: ardour_ui.cc:1583 msgid "could not create %1 new audio track" msgid_plural "could not create %1 new audio tracks" msgstr[0] "Nelze vytvořit %1 novou zvukovou stopu" msgstr[1] "Nelze vytvořit %1 nové zvukové stopy" -#: ardour_ui.cc:1616 +#: ardour_ui.cc:1592 msgid "could not create %1 new audio bus" msgid_plural "could not create %1 new audio busses" msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou zvukovou sběrnici" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nové zvukové sběrnice" -#: ardour_ui.cc:1648 +#: ardour_ui.cc:1624 msgid "could not create %1 new foldback bus" msgid_plural "could not create %1 new foldback busses" -msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou skládací sběrnici (Foldback)" +msgstr[0] "Nepodařilo se vytvořit %1 novou sběrnici zpětného poslechu" msgstr[1] "Nepodařilo se vytvořit %1 nových skládacích sběrnic (Foldback)" -#: ardour_ui.cc:1663 +#: ardour_ui.cc:1639 msgid "" "There are insufficient ports available\n" "to create a new track or bus.\n" @@ -1524,7 +1724,7 @@ msgstr "" "Měl byste uložit %1, ukončit Ardour\n" "a spustit znovu s větším počtem přípojek." -#: ardour_ui.cc:1806 +#: ardour_ui.cc:1782 msgid "" "Please create one or more tracks before trying to record.\n" "You can do this with the \"Add Track or Bus\" option in the Session menu." @@ -1532,24 +1732,24 @@ msgstr "" "Vytvořte, prosím, jednu nebo i více stop, předtím než se pokusíte nahrávat.\n" "Můžete to udělat volbou \"Přidat stopu nebo sběrnici\" v nabídce pro sezení." -#: ardour_ui.cc:2313 route_ui.cc:1958 +#: ardour_ui.cc:2284 route_ui.cc:1958 strip_export_dialog.cc:123 msgid "Confirm Template Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání předlohy" -#: ardour_ui.cc:2314 route_ui.cc:1959 +#: ardour_ui.cc:2285 route_ui.cc:1959 strip_export_dialog.cc:124 msgid "A template already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Předloha s tímto názvem již existuje. Chcete ji přepsat?" -#: ardour_ui.cc:2511 +#: ardour_ui.cc:2481 msgid "No files were ready for clean-up" msgstr "Pro udělání pořádku nebyly připraveny žádné soubory" -#: ardour_ui.cc:2515 ardour_ui.cc:2525 ardour_ui.cc:2658 ardour_ui.cc:2665 -#: ardour_ui_ed.cc:167 +#: ardour_ui.cc:2485 ardour_ui.cc:2495 ardour_ui.cc:2628 ardour_ui.cc:2635 +#: ardour_ui_ed.cc:171 msgid "Clean-up" msgstr "Udělat pořádek" -#: ardour_ui.cc:2516 +#: ardour_ui.cc:2486 msgid "" "If this seems surprising, \n" "check for any existing snapshots.\n" @@ -1561,19 +1761,19 @@ msgstr "" "Mohou stále zahrnovat oblasti\n" "vyžadující některé nepoužívané soubory, aby mohly nadále být." -#: ardour_ui.cc:2575 +#: ardour_ui.cc:2545 msgid "kilo" msgstr "kilo" -#: ardour_ui.cc:2578 +#: ardour_ui.cc:2548 msgid "mega" msgstr "mega" -#: ardour_ui.cc:2581 +#: ardour_ui.cc:2551 msgid "giga" msgstr "giga" -#: ardour_ui.cc:2586 +#: ardour_ui.cc:2556 msgid "" "The following file was deleted from %2,\n" "releasing %3 %4bytes of disk space" @@ -1587,7 +1787,7 @@ msgstr[1] "" "Následující soubor byl smazán z %2,\n" "a tím se na disku uvolnilo %3 %4 bajtů ukládacího prostoru" -#: ardour_ui.cc:2593 +#: ardour_ui.cc:2563 msgid "" "The following file was not in use and \n" "has been moved to: %2\n" @@ -1625,11 +1825,11 @@ msgstr[1] "" "\n" "uvolní se na disku dalších %3 %4 bajtů ukládacího prostoru.\n" -#: ardour_ui.cc:2653 +#: ardour_ui.cc:2623 msgid "Are you sure you want to clean-up?" msgstr "Jste si jistý, že chcete udělat pořádek?" -#: ardour_ui.cc:2660 +#: ardour_ui.cc:2630 msgid "" "Clean-up is a destructive operation.\n" "ALL undo/redo information will be lost if you clean-up.\n" @@ -1641,35 +1841,35 @@ msgstr "" "Po udělání pořádku budou všechny nepoužívané a tudíž nepotřebné zvukové " "soubory přesunuty do \"mrtvého\" umístění." -#: ardour_ui.cc:2668 +#: ardour_ui.cc:2638 msgid "CleanupDialog" msgstr "Dialog věnovaný dělání pořádku" -#: ardour_ui.cc:2694 +#: ardour_ui.cc:2664 msgid "Cleaned Files" msgstr "Uklizené soubory" -#: ardour_ui.cc:2711 +#: ardour_ui.cc:2681 msgid "deleted file" msgstr "smazaný soubor" -#: ardour_ui.cc:2829 +#: ardour_ui.cc:2799 msgid "You cannot add tracks or busses without a session already loaded." msgstr "Nemůžete přidat stopy nebo sběrnice bez již nahraného sezení." -#: ardour_ui.cc:2896 +#: ardour_ui.cc:2866 msgid "Audio Channels for new track:" msgstr "Zvukové kanály pro novou stopu:" -#: ardour_ui.cc:2896 +#: ardour_ui.cc:2866 msgid "Audio Channels for new bus:" msgstr "Zvukové kanály pro novou sběrnici:" -#: ardour_ui.cc:2904 +#: ardour_ui.cc:2874 msgid "Custom Channel" msgstr "Vlastní kanál" -#: ardour_ui.cc:2960 +#: ardour_ui.cc:2930 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1683,7 +1883,7 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle zapisovat data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s nahráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:2989 +#: ardour_ui.cc:2959 msgid "" "The disk system on your computer\n" "was not able to keep up with %1.\n" @@ -1697,11 +1897,40 @@ msgstr "" "Přesněji řečeno nebylo možné dostatečně rychle číst data\n" "tak, aby se podařilo udržet krok s přehráváním.\n" -#: ardour_ui.cc:3019 +#: ardour_ui.cc:2983 +msgid "" +"MMCSS priority can not be set!\n" +"\n" +"Windows Multimedia Class Scheduler Service (MCSS) is used for time-critical " +"audio processing. By default, Microsoft has limited the number of MMCSS " +"threads to 32, and this limit has been reached.\n" +"\n" +"You can reduce the number of process threads in Preferences > " +"Performance, but that may be insufficient, because MCSS threads are also " +"used for Audio and MIDI I/O.\n" +"One solution is to increase the number of available MCSS threads by " +"modifying the windows registry. A tool to do that conveniently can be found " +"here." +msgstr "" +"MMCSS prioritu nelze nastavit!\n" +"\n" +"Windows Multimedia Class Scheduler Service (MMCSS) se používá pro plynulé " +"zpracování zvuku. V základním nastavení Microsoft omezil počet MMCSS vláken " +"na 32 a tohoto limitu bylo dosaženo.\n" +"\n" +"Počet vláken pro zpracování můžete omezit v Nastavení > Výkon, ale nemusí " +"to stačit, protože MMCSS vlákna jsou také využívána pro Audio a MIDI I/O.\n" +"Jedno možné řešení je zvýšit počet dostupných MMCSS vláken úpravou windows " +"registru. Pohodlně to lze provést nástrojem, který najdete zde." + +#: ardour_ui.cc:3016 msgid "Crash Recovery" msgstr "Obnovení po havárii" -#: ardour_ui.cc:3020 +#: ardour_ui.cc:3017 msgid "" "This session appears to have been modified\n" "without save, or in middle of recording when\n" @@ -1719,193 +1948,32 @@ msgstr "" "nebo to může přehlížet. Prosím rozhodněte se,\n" "co byste chtěli dělat.\n" -#: ardour_ui.cc:3032 +#: ardour_ui.cc:3029 msgid "Ignore crash data" msgstr "Zahodit data" -#: ardour_ui.cc:3033 +#: ardour_ui.cc:3030 msgid "Recover from crash" msgstr "Obnovit data" -#: ardour_ui2.cc:93 -msgid "Return to last playback start when stopped" -msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" - -#: ardour_ui2.cc:94 -msgid "" -"Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " -"existing regions.\n" -"SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying regions " -"will be audible.\n" -"Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced with " -"the newly recorded region." -msgstr "" -"Vrstveno, nové nahrávky budou přidány jako oblasti ve vrstvě nad " -"stávajícími oblastmi.\n" -"Zvuk na zvuku, chová se jako Vrstveno, jen spodní oblasti " -"budou také slyšitelné.\n" -"Nevrstveno, spodní oblast bude rozdělena a nahrazena nově nahranou " -"oblastí." - -#: ardour_ui2.cc:95 -msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" -msgstr "" -"Ukazatel polohy následuje klepnutí nástroje pro rozsah a výběry rozsahu" - -#: ardour_ui2.cc:97 monitor_section.cc:134 -msgid "" -"When active, something is soloed.\n" -"Click to de-solo everything" -msgstr "" -"Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n" -"Pro vypnutí sóla klepněte." - -#: ardour_ui2.cc:98 -msgid "" -"When active, auditioning is taking place.\n" -"Click to stop the audition" -msgstr "" -"Když je zapnuto, koná se zkušební výstup.\n" -"Klepnutím se zkušební výstup zastaví." - -#: ardour_ui2.cc:99 -msgid "" -"When lit, there is a ports connection issue, leading to feedback loop or " -"ambiguous alignment.\n" -"This is caused by connecting an output back to some input (feedback), or by " -"multiple connections from a source to the same output via different paths " -"(ambiguous latency, record alignment)." -msgstr "" -"Pokud svítí, je problém s připojením portů, což vede ke zpětné vazbě nebo k " -"nejednoznačnému zarovnání.\n" -"Je to způsobeno zpětným připojením výstupu k některému vstupu (zpětná vazba) " -"nebo více připojeními ze zdroje na stejný výstup různými cestami. " -"(nejednoznačné zpoždění, zarovnání záznamu)." - -#: ardour_ui2.cc:100 -msgid "" -"Primary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Hlavní údaj o čase - první časový údaj klepnutí pravým tlačítkem myši " -"pro nastavení režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte " -"číslici nebo myš umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" -"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " -"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " -"proměnné).\n" - -#: ardour_ui2.cc:101 -msgid "" -"Secondary Clock right-click to set display mode. Click to edit, " -"click+drag a digit or mouse-over+scroll wheel to modify.\n" -"Text edits: right-to-left overwrite Esc: cancel; Enter: " -"confirm; postfix the edit with '+' or '-' to enter delta times.\n" -msgstr "" -"Vedlejší údaj o čase - druhý časový údaj klepnutí pravým tlačítkem " -"myši pro nastavení režimu zobrazení. Klepněte pro úpravy, klepněte+táhněte " -"číslici nebo myš umístit nad+pohybovat kolečkem myši pro změnu údaje.\n" -"Úpravy textu: přepis zprava doleva Esc: zrušit; Enter: " -"potvrdit; úpravy připojit '+' nebo '-' pro zadání časů delta (nárůst " -"proměnné).\n" - -#: ardour_ui2.cc:102 -msgid "Reset All Peak Meters" -msgstr "Obnovit všechna měřidla nejvyšších hodnot" - -#: ardour_ui2.cc:103 +#: ardour_ui2.cc:92 msgid "Show Error Log and acknowledge warnings" msgstr "Ukázat zápis chyb a potvrdit varování" -#: ardour_ui2.cc:104 -msgid "" -"When enabled, triggering Cues will result in Cue Markers added to the " -"timeline" -msgstr "" -"Pokud povoleno, při spuštění řadičů se do časové osy přidají značky " -"řadičů." - -#: ardour_ui2.cc:105 -msgid "" -"When enabled, Cue Markers will trigger the associated Cue when passed " -"on the timeline" -msgstr "" -"Pokud povoleno, značky řadičů spustí přiřazený řadič, když projde na " -"časové ose." - -#: ardour_ui2.cc:107 -msgid "" -"Disable all Plugin Delay Compensation. This results in the shortest delay " -"from live input to output, but any paths with delay-causing plugins will " -"sound later than those without." -msgstr "" -"Zakažte všechna vyrovnání zpoždění přídavného modulu. To má za následek " -"nejkratší zpožděníod živého vstupu k výstupu, ale všechny cesty s přídavnými " -"moduly způsobujícími zpoždění budouznít později než ty bez." - -#: ardour_ui2.cc:138 +#: ardour_ui2.cc:123 msgid "[ERROR]: " msgstr "[CHYBA]:" -#: ardour_ui2.cc:140 +#: ardour_ui2.cc:125 msgid "[WARNING]: " msgstr "[VAROVÁNÍ]:" -#: ardour_ui2.cc:142 +#: ardour_ui2.cc:127 msgid "[INFO]: " msgstr "[INFORMACE]: " -#: ardour_ui2.cc:329 -msgid "LogestSync|M-Clk" -msgstr "M-Clk" - -#: ardour_ui2.cc:417 -msgid "Facdbeek" -msgstr "Nejednoznačné" - -#: ardour_ui2.cc:446 ardour_ui_ed.cc:493 -msgid "Auto Return" -msgstr "Automatický návrat" - -#: ardour_ui2.cc:447 ardour_ui_ed.cc:496 -msgid "Follow Range" -msgstr "Následovat rozsah" - -#: ardour_ui2.cc:448 ardour_ui_ed.cc:473 -msgid "Punch|In" -msgstr "Začít" - -#: ardour_ui2.cc:449 ardour_ui_ed.cc:477 -msgid "Punch|Out" -msgstr "Ukončit" - -#: ardour_ui2.cc:456 -msgid "Disable PDC" -msgstr "Zakázat PDC" - -#: ardour_ui2.cc:457 -msgid "I/O Latency:" -msgstr "Prodleva vstupu/výstupu:" - -#: ardour_ui2.cc:459 -msgid "Dim All" -msgstr "Zeslabit vše" - -#: ardour_ui2.cc:461 -msgid "Mute All" -msgstr "Ztlumit vše" - -#: ardour_ui2.cc:463 -msgid "Punch:" -msgstr "Přepis:" - -#: ardour_ui2.cc:464 -msgid "Rec:" -msgstr "Rec:" - -#: ardour_ui2.cc:469 ardour_ui2.cc:473 ardour_ui2.cc:477 ardour_ui2.cc:481 -#: ardour_ui2.cc:485 +#: ardour_ui2.cc:211 ardour_ui2.cc:215 ardour_ui2.cc:219 ardour_ui2.cc:223 +#: ardour_ui2.cc:227 msgid "" "Left-Click to show the %1 window\n" "Right-click to show more options" @@ -1913,77 +1981,89 @@ msgstr "" "Klepnutí levým tlačítkem myši pro zobrazení okna %1\n" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro zobrazení více voleb" -#: ardour_ui2.cc:488 -msgid "Start recording at auto-punch start" -msgstr "Začít s nahráváním na začátku přepisu" - -#: ardour_ui2.cc:489 -msgid "Stop recording at auto-punch end" -msgstr "Zastavit nahrávání na konci přepisu" - -#: ardour_ui2.cc:492 -msgid "Monitor section dim output" -msgstr "Zeslabit výstup sledovacího úseku" - -#: ardour_ui2.cc:493 -msgid "Monitor section mono output" -msgstr "Mono výstup sledovacího úseku" - -#: ardour_ui2.cc:494 -msgid "Monitor section mute output" -msgstr "Ztlumit výstup sledovacího úseku" - -#: ardour_ui2.cc:891 -msgid "No Align" -msgstr "Není zarovnáno" - -#: ardour_ui2.cc:973 rc_option_editor.cc:2488 rc_option_editor.cc:2501 -#: rc_option_editor.cc:2514 rc_option_editor.cc:2519 rc_option_editor.cc:2521 -#: rc_option_editor.cc:2528 rc_option_editor.cc:2535 rc_option_editor.cc:2542 -#: rc_option_editor.cc:2560 rc_option_editor.cc:2564 rc_option_editor.cc:2566 -#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2592 rc_option_editor.cc:2594 -#: rc_option_editor.cc:2602 rc_option_editor.cc:2618 rc_option_editor.cc:3101 -#: rc_option_editor.cc:3117 rc_option_editor.cc:3130 rc_option_editor.cc:3142 +#: ardour_ui2.cc:339 rc_option_editor.cc:2502 rc_option_editor.cc:2515 +#: rc_option_editor.cc:2528 rc_option_editor.cc:2533 rc_option_editor.cc:2535 +#: rc_option_editor.cc:2542 rc_option_editor.cc:2549 rc_option_editor.cc:2556 +#: rc_option_editor.cc:2574 rc_option_editor.cc:2578 rc_option_editor.cc:2580 +#: rc_option_editor.cc:2588 rc_option_editor.cc:2596 rc_option_editor.cc:2613 +#: rc_option_editor.cc:2615 rc_option_editor.cc:2623 rc_option_editor.cc:2639 +#: rc_option_editor.cc:3150 rc_option_editor.cc:3166 rc_option_editor.cc:3179 +#: rc_option_editor.cc:3191 rc_option_editor.cc:3204 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: ardour_ui2.cc:982 rc_option_editor.cc:4418 rc_option_editor.cc:4419 -#: rc_option_editor.cc:4458 rc_option_editor.cc:4460 rc_option_editor.cc:4462 -#: rc_option_editor.cc:4470 rc_option_editor.cc:4478 rc_option_editor.cc:4486 -#: rc_option_editor.cc:4495 rc_option_editor.cc:4496 rc_option_editor.cc:4504 -#: rc_option_editor.cc:4506 rc_option_editor.cc:4516 rc_option_editor.cc:4524 -#: rc_option_editor.cc:4540 rc_option_editor.cc:4553 rc_option_editor.cc:4562 +#: ardour_ui2.cc:348 rc_option_editor.cc:4556 rc_option_editor.cc:4557 +#: rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4600 +#: rc_option_editor.cc:4608 rc_option_editor.cc:4616 rc_option_editor.cc:4624 +#: rc_option_editor.cc:4633 rc_option_editor.cc:4634 rc_option_editor.cc:4642 +#: rc_option_editor.cc:4644 rc_option_editor.cc:4653 rc_option_editor.cc:4661 +#: rc_option_editor.cc:4677 rc_option_editor.cc:4692 rc_option_editor.cc:4701 +#: rc_option_editor.cc:4707 rc_option_editor.cc:4716 msgid "Signal Flow" msgstr "Tok signálu" -#: ardour_ui2.cc:991 ardour_ui_ed.cc:184 rc_option_editor.cc:3929 -#: rc_option_editor.cc:3944 rc_option_editor.cc:3945 rc_option_editor.cc:3949 -#: rc_option_editor.cc:3952 rc_option_editor.cc:3962 rc_option_editor.cc:3972 -#: rc_option_editor.cc:3982 rc_option_editor.cc:3993 rc_option_editor.cc:4003 -#: rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4250 rc_option_editor.cc:4251 -#: rc_option_editor.cc:4258 rc_option_editor.cc:4266 rc_option_editor.cc:4274 -#: rc_option_editor.cc:4278 rc_option_editor.cc:4280 rc_option_editor.cc:4284 -#: rc_option_editor.cc:4293 rc_option_editor.cc:4302 +#: ardour_ui2.cc:357 ardour_ui_ed.cc:188 mixer_ui.cc:347 +#: rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4055 rc_option_editor.cc:4056 +#: rc_option_editor.cc:4060 rc_option_editor.cc:4063 rc_option_editor.cc:4073 +#: rc_option_editor.cc:4083 rc_option_editor.cc:4093 rc_option_editor.cc:4104 +#: rc_option_editor.cc:4114 rc_option_editor.cc:4124 rc_option_editor.cc:4389 +#: rc_option_editor.cc:4390 rc_option_editor.cc:4397 rc_option_editor.cc:4405 +#: rc_option_editor.cc:4413 rc_option_editor.cc:4417 rc_option_editor.cc:4419 +#: rc_option_editor.cc:4423 rc_option_editor.cc:4432 rc_option_editor.cc:4441 msgid "Plugins" msgstr "Přídavné moduly" -#: ardour_ui2.cc:1004 rc_option_editor.cc:4570 rc_option_editor.cc:4571 -#: rc_option_editor.cc:4573 rc_option_editor.cc:4584 rc_option_editor.cc:4585 -#: session_option_editor.cc:428 +#: ardour_ui2.cc:370 rc_option_editor.cc:4723 rc_option_editor.cc:4724 +#: rc_option_editor.cc:4726 rc_option_editor.cc:4737 rc_option_editor.cc:4738 +#: session_option_editor.cc:430 msgid "Metronome" msgstr "Metronom" -#: ardour_ui2.cc:1033 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 -#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:91 -#: editor_sections.cc:49 library_download_dialog.cc:53 lua_script_manager.cc:55 +#: ardour_ui2.cc:386 bbt_marker_dialog.cc:39 bbt_marker_dialog.cc:52 +#: bundle_manager.cc:283 bundle_manager.cc:448 editor_route_groups.cc:93 +#: editor_sections.cc:50 library_download_dialog.cc:55 lua_script_manager.cc:55 #: lua_script_manager.cc:104 lua_script_manager.cc:145 midi_list_editor.cc:108 #: playlist_selector.cc:64 plugin_manager_ui.cc:59 plugin_manager_ui.cc:117 -#: plugin_selector.cc:98 plugin_selector.cc:159 region_list_base.cc:154 -#: route_list_base.cc:150 session_metadata_dialog.cc:694 -#: transport_masters_dialog.cc:80 transport_masters_dialog.cc:692 +#: plugin_selector.cc:119 plugin_selector.cc:176 region_list_base.cc:154 +#: route_list_base.cc:152 session_metadata_dialog.cc:694 +#: strip_import_dialog.cc:193 strip_import_dialog.cc:217 +#: strip_import_dialog.cc:241 transport_masters_dialog.cc:80 +#: transport_masters_dialog.cc:696 msgid "Name" msgstr "Název" +#: ardour_ui_aaf.cc:486 +msgid "AAF: Destination '%1' already exists." +msgstr "AAF: Cíl '%1' již existuje." + +#: ardour_ui_aaf.cc:498 +msgid "AAF: Could not prepare media cache: %1" +msgstr "AAF: Nelze připravit cache pro média: %1" + +#: ardour_ui_aaf.cc:527 +msgid "AAF: Could not start [dummy] engine for AAF import ." +msgstr "AAF: Nelze spustit [dummy] engine pro AAF import ." + +#: ardour_ui_aaf.cc:540 +msgid "AAF: Could not create new session for AAF import ." +msgstr "AAF: Nelze vytvořit nové sezení pro AAF import ." + +#: ardour_ui_aaf.cc:603 +msgid "AAF: Clip has no essence." +msgstr "AAF: Klip nemá obsah." + +#: ardour_ui_aaf.cc:616 +msgid "AAF: Audio essence pointer is missing an audio essence file entry" +msgstr "AAF: V ukazateli na audio obsah chybí záznam pro soubor audio obsahu" + +#: ardour_ui_aaf.cc:656 +msgid "AAF: Could not create new region for clip '%1': Region has no source" +msgstr "AAF: Nelze vytvořit novou oblast pro klip '%1': Oblast nemá zdroj" + +#: ardour_ui_aaf.cc:663 +msgid "AAF: Could not create new region for clip '%1'" +msgstr "AAF: Nelze vytvořit novou oblast pro klip '%1'" + #: ardour_ui_access_web.cc:54 msgid "" "Just ask and wait for an answer.\n" @@ -2016,873 +2096,942 @@ msgstr "" "Okno hovorny nejlépe pouze nechejte otevřeno a pravidelně se choďte dívat, " "jestli už někdo zodpověděl váš dotaz." -#: ardour_ui_dependents.cc:129 +#: ardour_ui_dependents.cc:130 msgid "Setup Editor" msgstr "Nachystat editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:131 +#: ardour_ui_dependents.cc:132 msgid "Setup Mixer" msgstr "Nachystat směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:139 +#: ardour_ui_dependents.cc:142 msgid "Reload Session History" msgstr "Znovu nahrát průběh sezení" -#: ardour_ui_dependents.cc:208 +#: ardour_ui_dependents.cc:211 msgid "Quit %1?" msgstr "Ukončit %1?" -#: ardour_ui_dependents.cc:261 +#: ardour_ui_dependents.cc:264 msgid "UI: cannot setup editor" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit editor" -#: ardour_ui_dependents.cc:266 +#: ardour_ui_dependents.cc:269 msgid "UI: cannot setup mixer" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit směšovač" -#: ardour_ui_dependents.cc:271 +#: ardour_ui_dependents.cc:274 msgid "UI: cannot setup recorder" msgstr "Uživatelské rozhraní: nelze nastavit nahrávací jednotku" -#: ardour_ui_dependents.cc:276 +#: ardour_ui_dependents.cc:279 msgid "UI: cannot setup trigger" msgstr "Uživatelské rozhraní: nelze nastavit spouštěč" -#: ardour_ui_dependents.cc:281 +#: ardour_ui_dependents.cc:284 msgid "UI: cannot setup meterbridge" msgstr "Uživatelské rozhraní: Nelze nastavit měřicí můstek" -#: ardour_ui_dependents.cc:475 editor_actions.cc:572 -msgid "Unset #%1" -msgstr "Zrušit přiřazení #%1" - -#: ardour_ui_dependents.cc:476 editor_actions.cc:574 -msgid "" -"No action bound\n" -"Right-click to assign" -msgstr "" -"Žádná přiřazená akce\n" -"Pravým kliknutím přiřadíte" - -#: ardour_ui_dependents.cc:480 -msgid "" -"%1\n" -"\n" -"Click to run\n" -"Right-click to re-assign\n" -"Shift+right-click to unassign" -msgstr "" -"%1\n" -"\n" -"Kliknutím spustit\n" -"Pravým kliknutím znovu přiřadí\n" -"Shift+pravý-klik zruší přiřazení" - -#: ardour_ui_dialogs.cc:316 +#: ardour_ui_dialogs.cc:256 msgid "Don't close" msgstr "Nezavírat" -#: ardour_ui_dialogs.cc:318 template_dialog.cc:325 +#: ardour_ui_dialogs.cc:258 template_dialog.cc:349 msgid "Discard" msgstr "Zahodit" -#: ardour_ui_dialogs.cc:320 +#: ardour_ui_dialogs.cc:260 msgid "Just close" msgstr "Pouze zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:322 +#: ardour_ui_dialogs.cc:262 msgid "Save and close" msgstr "Uložit a zavřít" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1121 ardour_ui_ed.cc:443 ardour_ui_ed.cc:454 -#: audio_clock.cc:2199 editor.cc:203 editor.cc:336 editor_actions.cc:690 -#: editor_actions.cc:708 export_timespan_selector.cc:102 -#: session_option_editor.cc:46 session_option_editor.cc:66 -#: session_option_editor.cc:85 session_option_editor.cc:86 -#: session_option_editor.cc:99 session_option_editor.cc:112 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1109 ardour_ui_ed.cc:455 ardour_ui_ed.cc:466 +#: audio_clock.cc:2240 editing_context.cc:97 editing_context.cc:122 +#: editor.cc:410 editor_actions.cc:574 editor_actions.cc:604 +#: export_timespan_selector.cc:102 session_option_editor.cc:48 +#: session_option_editor.cc:68 session_option_editor.cc:87 +#: session_option_editor.cc:88 session_option_editor.cc:101 #: session_option_editor.cc:114 session_option_editor.cc:116 -#: session_option_editor.cc:443 +#: session_option_editor.cc:118 session_option_editor.cc:454 msgid "Timecode" msgstr "Časový kód" -#: ardour_ui_dialogs.cc:1134 session_option_editor.cc:176 -#: session_option_editor.cc:184 session_option_editor.cc:208 +#: ardour_ui_dialogs.cc:1122 session_option_editor.cc:178 +#: session_option_editor.cc:186 session_option_editor.cc:210 msgid "Media" msgstr "Materiály" -#: ardour_ui_ed.cc:157 +#: ardour_ui_ed.cc:161 msgid "Escape (deselect all)" msgstr "Escape (Odznačit vše)" -#: ardour_ui_ed.cc:162 +#: ardour_ui_ed.cc:166 msgid "Close Current Dialog" msgstr "Zavřít nynější dialog" -#: ardour_ui_ed.cc:166 rc_option_editor.cc:3507 +#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:3585 msgid "Session" msgstr "Sezení" -#: ardour_ui_ed.cc:169 editor_actions.cc:180 editor_regions.cc:98 -#: port_group.cc:476 port_group.cc:532 session_option_editor.cc:125 -#: session_option_editor.cc:126 session_option_editor.cc:133 -#: session_option_editor.cc:140 +#: ardour_ui_ed.cc:173 editor_actions.cc:158 editor_regions.cc:99 +#: port_group.cc:494 port_group.cc:554 session_option_editor.cc:127 +#: session_option_editor.cc:128 session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:142 msgid "Sync" msgstr "Sync" -#: ardour_ui_ed.cc:170 rc_option_editor.cc:4573 +#: ardour_ui_ed.cc:174 rc_option_editor.cc:4726 msgid "Options" msgstr "Volby" -#: ardour_ui_ed.cc:171 +#: ardour_ui_ed.cc:175 msgid "Window" msgstr "Okno" -#: ardour_ui_ed.cc:172 mixer_ui.cc:128 mixer_ui.cc:482 +#: ardour_ui_ed.cc:176 mixer_ui.cc:137 mixer_ui.cc:497 msgid "Mixer" msgstr "Směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:173 editor.cc:6656 editor.cc:6902 public_editor.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:3196 rc_option_editor.cc:3200 rc_option_editor.cc:3209 -#: rc_option_editor.cc:3217 rc_option_editor.cc:3225 rc_option_editor.cc:3233 -#: rc_option_editor.cc:3252 rc_option_editor.cc:3267 rc_option_editor.cc:3269 -#: rc_option_editor.cc:3271 rc_option_editor.cc:3285 rc_option_editor.cc:3295 -#: rc_option_editor.cc:3318 rc_option_editor.cc:3333 rc_option_editor.cc:3345 -#: rc_option_editor.cc:3347 rc_option_editor.cc:3358 rc_option_editor.cc:3379 +#: ardour_ui_ed.cc:177 editor.cc:5448 editor.cc:5596 public_editor.cc:36 +#: rc_option_editor.cc:3257 rc_option_editor.cc:3261 rc_option_editor.cc:3270 +#: rc_option_editor.cc:3278 rc_option_editor.cc:3286 rc_option_editor.cc:3294 +#: rc_option_editor.cc:3313 rc_option_editor.cc:3328 rc_option_editor.cc:3330 +#: rc_option_editor.cc:3332 rc_option_editor.cc:3346 rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3379 rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3406 +#: rc_option_editor.cc:3408 rc_option_editor.cc:3419 rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3465 rc_option_editor.cc:3480 msgid "Editor" msgstr "Editor" -#: ardour_ui_ed.cc:174 ardour_ui_ed.cc:698 plugin_manager_ui.cc:171 -#: rc_option_editor.cc:2365 rc_option_editor.cc:5154 +#: ardour_ui_ed.cc:178 ardour_ui_ed.cc:746 plugin_manager_ui.cc:171 +#: rc_option_editor.cc:2366 rc_option_editor.cc:5361 msgid "Preferences" msgstr "Nastavení" -#: ardour_ui_ed.cc:175 recorder_ui.cc:80 recorder_ui.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:179 recorder_ui.cc:81 recorder_ui.cc:339 msgid "Recorder" msgstr "Nahrávač" -#: ardour_ui_ed.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:180 msgid "Cue Grid" msgstr "Mřížka řadičů" -#: ardour_ui_ed.cc:177 ardour_ui_ed.cc:712 ardour_ui_ed.cc:713 -#: ardour_ui_ed.cc:714 ardour_ui_ed.cc:715 ardour_ui_ed.cc:716 +#: ardour_ui_ed.cc:181 ardour_ui_ed.cc:760 ardour_ui_ed.cc:761 +#: ardour_ui_ed.cc:762 ardour_ui_ed.cc:763 ardour_ui_ed.cc:764 msgid "Detach" msgstr "Odpojit" -#: ardour_ui_ed.cc:178 +#: ardour_ui_ed.cc:182 msgid "Help" msgstr "Nápověda" -#: ardour_ui_ed.cc:179 +#: ardour_ui_ed.cc:183 msgid "Misc. Shortcuts" msgstr "Různé klávesové zkratky" -#: ardour_ui_ed.cc:180 session_option_editor.cc:176 +#: ardour_ui_ed.cc:184 session_option_editor.cc:178 msgid "Audio File Format" msgstr "Formát zvukových souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:181 +#: ardour_ui_ed.cc:185 msgid "File Type" msgstr "Typ souboru" -#: ardour_ui_ed.cc:182 export_format_dialog.cc:97 +#: ardour_ui_ed.cc:186 export_format_dialog.cc:97 msgid "Sample Format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: ardour_ui_ed.cc:183 rc_option_editor.cc:4589 rc_option_editor.cc:4590 +#: ardour_ui_ed.cc:187 rc_option_editor.cc:4742 rc_option_editor.cc:4743 msgid "Control Surfaces" msgstr "Ovládací prvky" -#: ardour_ui_ed.cc:185 rc_option_editor.cc:4598 +#: ardour_ui_ed.cc:189 rc_option_editor.cc:4751 msgid "Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: ardour_ui_ed.cc:186 +#: ardour_ui_ed.cc:190 msgid "Fall Off Rate" msgstr "Míra poklesu" -#: ardour_ui_ed.cc:187 +#: ardour_ui_ed.cc:191 msgid "Hold Time" msgstr "Čas udržení" -#: ardour_ui_ed.cc:188 +#: ardour_ui_ed.cc:192 msgid "Denormal Handling" msgstr "Zacházení s neobvyklými vzorky " -#: ardour_ui_ed.cc:192 +#: ardour_ui_ed.cc:196 msgid "New..." msgstr "Nový..." -#: ardour_ui_ed.cc:194 +#: ardour_ui_ed.cc:198 msgid "Open..." msgstr "Otevřít..." -#: ardour_ui_ed.cc:195 +#: ardour_ui_ed.cc:199 msgid "Recent..." msgstr "Naposledy použité..." -#: ardour_ui_ed.cc:196 panner_editor.cc:29 +#: ardour_ui_ed.cc:200 panner_editor.cc:29 msgid "Close" msgstr "Zavřít" -#: ardour_ui_ed.cc:199 -msgid "Add Track, Bus or VCA..." -msgstr "Přidat stopu, sběrnici nebo VCA..." +#: ardour_ui_ed.cc:203 +msgid "Add New Track, Bus, VCA or Foldback..." +msgstr "Přidat novou stopu, sběrnici, VCA nebo zpětný mix..." -#: ardour_ui_ed.cc:204 +#: ardour_ui_ed.cc:208 msgid "Duplicate Tracks/Busses..." msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice..." -#: ardour_ui_ed.cc:210 +#: ardour_ui_ed.cc:214 msgid "Cancel Solo" msgstr "Zrušit sólo" -#: ardour_ui_ed.cc:214 +#: ardour_ui_ed.cc:218 msgid "Session|Scripting" msgstr "Skriptování" -#: ardour_ui_ed.cc:217 +#: ardour_ui_ed.cc:221 msgid "Open Video..." msgstr "Otevřít obraz..." -#: ardour_ui_ed.cc:220 +#: ardour_ui_ed.cc:224 msgid "Remove Video" msgstr "Odstranit obraz" -#: ardour_ui_ed.cc:223 +#: ardour_ui_ed.cc:227 msgid "Export to Video File..." msgstr "Vyvést jako soubor s obrazovým záznamem..." -#: ardour_ui_ed.cc:227 +#: ardour_ui_ed.cc:231 msgid "Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:230 +#: ardour_ui_ed.cc:234 msgid "Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:233 +#: ardour_ui_ed.cc:237 msgid "Quick Snapshot (& keep working on current version) ..." msgstr "Rychlý snímek (&pracovat dál na nynější verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:236 +#: ardour_ui_ed.cc:240 msgid "Quick Snapshot (& switch to new version) ..." msgstr "Rychlý snímek (&přepnout na novou verzi)..." -#: ardour_ui_ed.cc:240 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." +#: ardour_ui_ed.cc:244 +msgid "Save Session Copy As..." +msgstr "Uložit kopii sezení jako..." -#: ardour_ui_ed.cc:243 +#: ardour_ui_ed.cc:247 msgid "Archive..." msgstr "Archiv..." -#: ardour_ui_ed.cc:246 editor.cc:1612 editor_actions.cc:1848 -#: editor_markers.cc:1144 editor_snapshots.cc:152 foldback_strip.cc:802 -#: mixer_strip.cc:1117 route_ui.cc:2659 surround_strip.cc:367 -#: track_record_axis.cc:508 trigger_strip.cc:257 +#: ardour_ui_ed.cc:250 editor_actions.cc:1302 editor_markers.cc:1152 +#: editor_snapshots.cc:159 foldback_strip.cc:801 mixer_strip.cc:1120 +#: route_ui.cc:2662 surround_strip.cc:366 track_record_axis.cc:508 +#: trigger_strip.cc:314 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ardour_ui_ed.cc:250 -msgid "Save Template..." -msgstr "Uložit jako předlohu..." +#: ardour_ui_ed.cc:254 +msgid "Create Session Template..." +msgstr "Vytvořit předlohu sezení..." -#: ardour_ui_ed.cc:253 +#: ardour_ui_ed.cc:257 msgid "Templates" msgstr "Předlohy" -#: ardour_ui_ed.cc:256 export_format_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:260 +msgid "Save Mixer Strips..." +msgstr "Uložit pásy směšovače" + +#: ardour_ui_ed.cc:263 +msgid "Import Mixer Strips..." +msgstr "Importovat pásy směšovače" + +#: ardour_ui_ed.cc:266 export_format_dialog.cc:324 msgid "Metadata" msgstr "Popisná data" -#: ardour_ui_ed.cc:259 +#: ardour_ui_ed.cc:269 msgid "Edit Metadata..." msgstr "Upravit popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:262 +#: ardour_ui_ed.cc:272 msgid "Import Metadata..." msgstr "Zavést popisná data..." -#: ardour_ui_ed.cc:265 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 -#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2454 -#: simple_export_dialog.cc:305 export_video_dialog.cc:76 +#: ardour_ui_ed.cc:275 editor_export_audio.cc:79 export_channel_selector.cc:202 +#: export_channel_selector.cc:620 export_dialog.cc:159 rc_option_editor.cc:2468 +#: simple_export_dialog.cc:349 export_video_dialog.cc:76 msgid "Export" msgstr "Vyvést" -#: ardour_ui_ed.cc:268 +#: ardour_ui_ed.cc:278 msgid "Flush Wastebasket" msgstr "Vyprázdnit koš" -#: ardour_ui_ed.cc:276 +#: ardour_ui_ed.cc:286 msgid "Quit" msgstr "Ukončit" -#: ardour_ui_ed.cc:277 ardour_ui_ed.cc:700 ardour_ui_ed.cc:701 -#: ardour_ui_ed.cc:702 ardour_ui_ed.cc:703 ardour_ui_ed.cc:704 -#: automation_time_axis.cc:675 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 -#: route_time_axis.cc:888 +#: ardour_ui_ed.cc:287 ardour_ui_ed.cc:748 ardour_ui_ed.cc:749 +#: ardour_ui_ed.cc:750 ardour_ui_ed.cc:751 ardour_ui_ed.cc:752 +#: automation_time_axis.cc:669 location_ui.cc:69 plugin_manager_ui.cc:114 +#: route_time_axis.cc:896 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: ardour_ui_ed.cc:280 +#: ardour_ui_ed.cc:290 msgid "Show more UI preferences" msgstr "Ukázat více nastavení rozhraní" -#: ardour_ui_ed.cc:283 meterbridge.cc:226 meterbridge.cc:232 +#: ardour_ui_ed.cc:293 meterbridge.cc:227 meterbridge.cc:233 msgid "Window|Meterbridge" msgstr "Měřicí můstek" -#: ardour_ui_ed.cc:285 midi_tracer.cc:52 +#: ardour_ui_ed.cc:295 midi_tracer.cc:52 msgid "MIDI Tracer" msgstr "Sledovač signálu MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:288 +#: ardour_ui_ed.cc:298 msgid "Chat" msgstr "Rozhovor" -#: ardour_ui_ed.cc:289 +#: ardour_ui_ed.cc:299 msgid "Help|Tutorial" msgstr "Návod" -#: ardour_ui_ed.cc:290 +#: ardour_ui_ed.cc:300 msgid "Manual|Reference" msgstr "Odkazy" -#: ardour_ui_ed.cc:291 +#: ardour_ui_ed.cc:301 msgid "Report a Bug" msgstr "Nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:292 +#: ardour_ui_ed.cc:302 msgid "Website" msgstr "Stránky" -#: ardour_ui_ed.cc:293 +#: ardour_ui_ed.cc:303 msgid "Development" msgstr "Vývoj" -#: ardour_ui_ed.cc:294 +#: ardour_ui_ed.cc:304 msgid "User Forums" msgstr "Uživatelská fóra" -#: ardour_ui_ed.cc:295 +#: ardour_ui_ed.cc:305 msgid "How to Report a Bug" msgstr "Jak nahlásit chybu" -#: ardour_ui_ed.cc:297 loudness_dialog.cc:69 loudness_dialog.cc:525 -#: luawindow.cc:100 luawindow.cc:684 plugin_ui.cc:532 template_dialog.cc:324 +#: ardour_ui_ed.cc:307 loudness_dialog.cc:70 loudness_dialog.cc:526 +#: luawindow.cc:99 luawindow.cc:667 plugin_ui.cc:530 template_dialog.cc:348 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: ardour_ui_ed.cc:312 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3625 -#: rc_option_editor.cc:3640 rc_option_editor.cc:3649 rc_option_editor.cc:3659 -#: rc_option_editor.cc:3670 rc_option_editor.cc:3681 rc_option_editor.cc:3693 -#: rc_option_editor.cc:3706 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3730 -#: rc_option_editor.cc:3743 rc_option_editor.cc:3756 rc_option_editor.cc:3759 -#: rc_option_editor.cc:3769 rc_option_editor.cc:3777 rc_option_editor.cc:3785 -#: rc_option_editor.cc:3929 rc_option_editor.cc:3937 +#: ardour_ui_ed.cc:322 rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:3703 +#: rc_option_editor.cc:3718 rc_option_editor.cc:3727 rc_option_editor.cc:3737 +#: rc_option_editor.cc:3748 rc_option_editor.cc:3759 rc_option_editor.cc:3771 +#: rc_option_editor.cc:3784 rc_option_editor.cc:3805 rc_option_editor.cc:3813 +#: rc_option_editor.cc:3820 rc_option_editor.cc:3828 rc_option_editor.cc:3830 +#: rc_option_editor.cc:3843 rc_option_editor.cc:3856 rc_option_editor.cc:3859 +#: rc_option_editor.cc:3869 rc_option_editor.cc:3877 rc_option_editor.cc:3885 +#: rc_option_editor.cc:4040 rc_option_editor.cc:4048 msgid "Transport" msgstr "Přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:318 engine_dialog.cc:110 shuttle_control.cc:708 -#: trigger_ui.cc:741 +#: ardour_ui_ed.cc:328 engine_dialog.cc:108 shuttle_control.cc:709 +#: trigger_ui.cc:718 msgid "Stop" msgstr "Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:321 +#: ardour_ui_ed.cc:331 msgid "Roll" msgstr "Projíždět" -#: ardour_ui_ed.cc:325 ardour_ui_ed.cc:327 +#: ardour_ui_ed.cc:335 ardour_ui_ed.cc:337 ardour_ui_ed.cc:339 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:330 +#: ardour_ui_ed.cc:342 msgid "Start/Continue/Stop" msgstr "Spustit/Pokračovat/Zastavit" -#: ardour_ui_ed.cc:333 +#: ardour_ui_ed.cc:345 msgid "Stop and Forget Capture" msgstr "Zastavit a nahrávku odmítnout" -#: ardour_ui_ed.cc:337 +#: ardour_ui_ed.cc:349 msgid "Play Loop Range" msgstr "Přehrávat rozsah ve smyčce" -#: ardour_ui_ed.cc:340 +#: ardour_ui_ed.cc:352 msgid "Play Selection" msgstr "Přehrát výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:343 +#: ardour_ui_ed.cc:355 msgid "Play w/Preroll" msgstr "Přehrávat s předtaktím" -#: ardour_ui_ed.cc:348 +#: ardour_ui_ed.cc:360 msgid "Record w/Preroll" msgstr "Nahrávat s předtaktím" -#: ardour_ui_ed.cc:352 +#: ardour_ui_ed.cc:364 msgid "Record w/Count-In" msgstr "Nahrávat /Počítání" -#: ardour_ui_ed.cc:356 +#: ardour_ui_ed.cc:368 msgid "Enable Record" msgstr "Povolit nahrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:359 ardour_ui_ed.cc:363 +#: ardour_ui_ed.cc:371 ardour_ui_ed.cc:375 msgid "Start Recording" msgstr "Začít s nahráváním" -#: ardour_ui_ed.cc:367 +#: ardour_ui_ed.cc:379 msgid "Rewind" msgstr "Přetočit zpět" -#: ardour_ui_ed.cc:370 +#: ardour_ui_ed.cc:382 msgid "Rewind (Slow)" msgstr "Přetočit zpět (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:373 +#: ardour_ui_ed.cc:385 msgid "Rewind (Fast)" msgstr "Přetočit zpět (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:376 trigger_ui.cc:745 +#: ardour_ui_ed.cc:388 trigger_ui.cc:722 msgid "Forward" msgstr "Přetočit vpřed" -#: ardour_ui_ed.cc:379 +#: ardour_ui_ed.cc:391 msgid "Forward (Slow)" msgstr "Přetočit vpřed (pomalu)" -#: ardour_ui_ed.cc:382 +#: ardour_ui_ed.cc:394 msgid "Forward (Fast)" msgstr "Přetočit vpřed (rychle)" -#: ardour_ui_ed.cc:385 +#: ardour_ui_ed.cc:397 msgid "Go to Zero" msgstr "Skočit na bod nula" -#: ardour_ui_ed.cc:388 ardour_ui_ed.cc:391 +#: ardour_ui_ed.cc:400 ardour_ui_ed.cc:403 msgid "Go to Start" msgstr "Skočit na začátek" -#: ardour_ui_ed.cc:394 +#: ardour_ui_ed.cc:406 msgid "Go to End" msgstr "Skočit na konec" -#: ardour_ui_ed.cc:397 +#: ardour_ui_ed.cc:409 msgid "Go to Wall Clock" msgstr "Skočit na místní čas" -#: ardour_ui_ed.cc:402 ardour_ui_ed.cc:405 +#: ardour_ui_ed.cc:414 ardour_ui_ed.cc:417 msgid "Numpad Decimal" msgstr "Číselná klávesnice Desetinná tečka" -#: ardour_ui_ed.cc:408 +#: ardour_ui_ed.cc:420 msgid "Numpad 0" msgstr "Číselná klávesnice 0" -#: ardour_ui_ed.cc:411 +#: ardour_ui_ed.cc:423 msgid "Numpad 1" msgstr "Číselná klávesnice 1" -#: ardour_ui_ed.cc:414 +#: ardour_ui_ed.cc:426 msgid "Numpad 2" msgstr "Číselná klávesnice 2" -#: ardour_ui_ed.cc:417 +#: ardour_ui_ed.cc:429 msgid "Numpad 3" msgstr "Číselná klávesnice 3" -#: ardour_ui_ed.cc:420 +#: ardour_ui_ed.cc:432 msgid "Numpad 4" msgstr "Číselná klávesnice 4" -#: ardour_ui_ed.cc:423 +#: ardour_ui_ed.cc:435 msgid "Numpad 5" msgstr "Číselná klávesnice 5" -#: ardour_ui_ed.cc:426 +#: ardour_ui_ed.cc:438 msgid "Numpad 6" msgstr "Číselná klávesnice 6" -#: ardour_ui_ed.cc:429 +#: ardour_ui_ed.cc:441 msgid "Numpad 7" msgstr "Číselná klávesnice 7" -#: ardour_ui_ed.cc:432 +#: ardour_ui_ed.cc:444 msgid "Numpad 8" msgstr "Číselná klávesnice 8" -#: ardour_ui_ed.cc:435 +#: ardour_ui_ed.cc:447 msgid "Numpad 9" msgstr "Číselná klávesnice 9" -#: ardour_ui_ed.cc:439 +#: ardour_ui_ed.cc:451 msgid "Focus On Clock" msgstr "Zaostřit na ukazatel času" -#: ardour_ui_ed.cc:445 ardour_ui_ed.cc:456 +#: ardour_ui_ed.cc:457 ardour_ui_ed.cc:468 msgid "Bars & Beats" msgstr "Takty a doby" -#: ardour_ui_ed.cc:447 ardour_ui_ed.cc:458 +#: ardour_ui_ed.cc:459 ardour_ui_ed.cc:470 msgid "Minutes & Seconds" msgstr "Minuty a sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:449 ardour_ui_ed.cc:460 audio_clock.cc:2202 +#: ardour_ui_ed.cc:461 ardour_ui_ed.cc:472 audio_clock.cc:2243 msgid "Seconds" msgstr "Sekundy" -#: ardour_ui_ed.cc:451 ardour_ui_ed.cc:462 audio_clock.cc:2203 editor.cc:337 -#: editor_actions.cc:691 +#: ardour_ui_ed.cc:463 ardour_ui_ed.cc:474 audio_clock.cc:2244 editor.cc:412 +#: editor_actions.cc:575 msgid "Samples" msgstr "Vzorky" -#: ardour_ui_ed.cc:465 +#: ardour_ui_ed.cc:477 msgid "All Input" msgstr "Vše vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:466 recorder_ui.cc:86 +#: ardour_ui_ed.cc:478 recorder_ui.cc:87 msgid "All In" msgstr "Vše v" -#: ardour_ui_ed.cc:468 ardour_ui_ed.cc:469 recorder_ui.cc:87 +#: ardour_ui_ed.cc:480 ardour_ui_ed.cc:481 recorder_ui.cc:88 msgid "All Disk" msgstr "Vše disk" -#: ardour_ui_ed.cc:472 +#: ardour_ui_ed.cc:484 msgid "Punch In" msgstr "Začít přepis" -#: ardour_ui_ed.cc:476 +#: ardour_ui_ed.cc:488 msgid "Punch Out" msgstr "Ukončit přepis" -#: ardour_ui_ed.cc:480 +#: ardour_ui_ed.cc:492 msgid "Punch In/Out" msgstr "Začít/ukončit přepis" -#: ardour_ui_ed.cc:481 +#: ardour_ui_ed.cc:493 msgid "In/Out" msgstr "Vstup/Výstup" -#: ardour_ui_ed.cc:484 +#: ardour_ui_ed.cc:496 msgid "Click" msgstr "Klepnout" -#: ardour_ui_ed.cc:487 +#: ardour_ui_ed.cc:499 +msgid "Click when Recording" +msgstr "Klikněte při nahrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:502 msgid "Auto Input" msgstr "Automatický vstup" -#: ardour_ui_ed.cc:490 +#: ardour_ui_ed.cc:505 msgid "Auto Play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:500 +#: ardour_ui_ed.cc:511 editing_context.cc:151 +msgid "Follow Range" +msgstr "Následovat rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:515 msgid "Disable Latency Compensation" msgstr "Zakázat vyrovnání prodlevy" -#: ardour_ui_ed.cc:503 +#: ardour_ui_ed.cc:518 +msgid "Reset Mixer Meter Peaks" +msgstr "Vynulovat špičku na měřidle směšovače" + +#: ardour_ui_ed.cc:521 +msgid "Reset All Meter Peak Hold" +msgstr "Vynulovat všechny držené špičky měřidel" + +#: ardour_ui_ed.cc:524 msgid "Monitor Section" msgstr "Sledovací úsek" -#: ardour_ui_ed.cc:506 +#: ardour_ui_ed.cc:527 msgid "Sync Startup to Video" msgstr "Synchronizovat spuštění s obrazovým záznamem" -#: ardour_ui_ed.cc:508 +#: ardour_ui_ed.cc:529 msgid "Time Master" msgstr "Řízení času" -#: ardour_ui_ed.cc:510 +#: ardour_ui_ed.cc:531 msgid "Use External Positional Sync Source" msgstr "Použít vnější zdroj seřízení podle polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:515 +#: ardour_ui_ed.cc:536 msgid "Toggle Record Enable Track %1" msgstr "Spustit nahrávání stopy %1" -#: ardour_ui_ed.cc:522 +#: ardour_ui_ed.cc:543 msgid "Percentage" msgstr "Procentní podíl" -#: ardour_ui_ed.cc:523 shuttle_control.cc:141 +#: ardour_ui_ed.cc:544 shuttle_control.cc:141 msgid "Semitones" msgstr "Polotóny" -#: ardour_ui_ed.cc:527 +#: ardour_ui_ed.cc:548 msgid "Send MTC" msgstr "Poslat MTC" -#: ardour_ui_ed.cc:529 +#: ardour_ui_ed.cc:550 msgid "Send MMC" msgstr "Poslat MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:531 +#: ardour_ui_ed.cc:552 msgid "Use MMC" msgstr "Použít MMC" -#: ardour_ui_ed.cc:533 +#: ardour_ui_ed.cc:554 msgid "Send MIDI Clock" msgstr "Poslat čas MIDI" -#: ardour_ui_ed.cc:539 +#: ardour_ui_ed.cc:560 msgid "Panic (Send MIDI all-notes-off)" msgstr "Nouzové zastavení (poslat MIDI všechny noty vypnuto)" -#: ardour_ui_ed.cc:565 +#: ardour_ui_ed.cc:586 msgid "Transition to Roll" msgstr "Přechod k přehrávání dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:569 +#: ardour_ui_ed.cc:590 msgid "Transition to Reverse" msgstr "Přechod k přehrávání dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:573 ardour_ui_ed.cc:625 +#: ardour_ui_ed.cc:594 ardour_ui_ed.cc:670 msgid "Jump to Previous Mark" msgstr "Skočit na předchozí značku" -#: ardour_ui_ed.cc:576 ardour_ui_ed.cc:623 +#: ardour_ui_ed.cc:597 ardour_ui_ed.cc:668 msgid "Jump to Next Mark" msgstr "Skočit na další značku" -#: ardour_ui_ed.cc:581 +#: ardour_ui_ed.cc:600 +msgid "Jump to Previous Location Mark" +msgstr "Skočit na předchozí značku polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:604 +msgid "Jump to Next Location Mark" +msgstr "Skočit na následující značku polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:608 +msgid "Jump to Previous Range" +msgstr "Skočit na předchozí rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:612 +msgid "Jump to Next Range" +msgstr "Skočit na následující rozsah" + +#: ardour_ui_ed.cc:616 +msgid "Jump to Previous Arrangement Mark" +msgstr "Skočit na předchozí značku aranže" + +#: ardour_ui_ed.cc:620 +msgid "Jump to Next Arrangement Mark" +msgstr "Skočit na následující značku aranže" + +#: ardour_ui_ed.cc:626 msgid "Locate to Mark %1" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značku %1" -#: ardour_ui_ed.cc:586 +#: ardour_ui_ed.cc:631 msgid "Jump to Loop Start" msgstr "Přejít na začátek smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:588 +#: ardour_ui_ed.cc:633 msgid "Jump to Loop End" msgstr "Přejít na konec smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:591 editor_audio_import.cc:402 luawindow.cc:99 -#: pt_import_selector.cc:44 rc_option_editor.cc:2435 -#: session_import_dialog.cc:82 session_import_dialog.cc:104 -#: session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:672 template_dialog.cc:228 -#: editor_videotimeline.cc:95 -msgid "Import" -msgstr "Zavést" +#: ardour_ui_ed.cc:636 +msgid "Import Audio/MIDI files..." +msgstr "Import zvukových/MIDI souborů" -#: ardour_ui_ed.cc:595 +#: ardour_ui_ed.cc:640 msgid "Stem export..." msgstr "Vyvést vybranou stopu jako jeden soubor..." -#: ardour_ui_ed.cc:598 +#: ardour_ui_ed.cc:643 msgid "Quick Audio Export..." msgstr "Rychlé uložení zvuku v jiném formátu..." -#: ardour_ui_ed.cc:601 +#: ardour_ui_ed.cc:646 msgid "Export Surround Master..." msgstr "Exportovat surround master..." -#: ardour_ui_ed.cc:604 +#: ardour_ui_ed.cc:649 msgid "Export to Audio File(s)..." msgstr "Vyvést jako zvukový soubor(y)..." -#: ardour_ui_ed.cc:607 +#: ardour_ui_ed.cc:652 msgid "Clean-up Unused Sources..." msgstr "Odstranit nepoužívané zdroje..." -#: ardour_ui_ed.cc:611 +#: ardour_ui_ed.cc:656 msgid "Clean-up Unused Regions..." msgstr "Vyčistit nepoužívané oblasti..." -#: ardour_ui_ed.cc:615 +#: ardour_ui_ed.cc:660 msgid "Rebuild Peak Files" msgstr "Sestavit znovu soubory s nejvyššími hodnotami" -#: ardour_ui_ed.cc:628 +#: ardour_ui_ed.cc:673 msgid "Set Session Start from Playhead" msgstr "Nastavit začátek sezení z polohy ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:630 +#: ardour_ui_ed.cc:675 msgid "Set Session End from Playhead" msgstr "Nastavit konec sezení na ukazatel polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:633 +#: ardour_ui_ed.cc:678 msgid "Toggle Mark at Playhead" msgstr "Přepnout značku při ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:635 ardour_ui_ed.cc:637 +#: ardour_ui_ed.cc:680 ardour_ui_ed.cc:682 msgid "Add Mark from Playhead" msgstr "Zřídit značku na ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:640 ardour_ui_ed.cc:642 +#: ardour_ui_ed.cc:685 ardour_ui_ed.cc:687 msgid "Remove Mark at Playhead" msgstr "Odstranit značku při ukazateli polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:645 +#: ardour_ui_ed.cc:690 +msgid "Add Arrangement Mark at Playhead" +msgstr "Přidat značku aranže na ukazateli polohy" + +#: ardour_ui_ed.cc:693 msgid "Add BBT Marker from Playhead" msgstr "Přidat značku BBT z ukazatele polohy" -#: ardour_ui_ed.cc:648 +#: ardour_ui_ed.cc:696 msgid "Nudge Next Later" msgstr "Posunout další oblast krokově dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:650 +#: ardour_ui_ed.cc:698 msgid "Nudge Next Earlier" msgstr "Posunout další oblast krokově dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:653 +#: ardour_ui_ed.cc:701 msgid "Nudge Playhead Forward" msgstr "Posunout ukazatel polohy dopředu" -#: ardour_ui_ed.cc:655 +#: ardour_ui_ed.cc:703 msgid "Nudge Playhead Backward" msgstr "Posunout ukazatel polohy dozadu" -#: ardour_ui_ed.cc:657 +#: ardour_ui_ed.cc:705 msgid "Playhead to Next Grid" msgstr "Ukazatel polohy k další mřížce" -#: ardour_ui_ed.cc:659 +#: ardour_ui_ed.cc:707 msgid "Playhead to Previous Grid" msgstr "Ukazatel polohy k předchozí mřížce" -#: ardour_ui_ed.cc:662 +#: ardour_ui_ed.cc:710 msgid "Start Range from Playhead" msgstr "Začít rozsah v poloze ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:664 +#: ardour_ui_ed.cc:712 msgid "Finish Range from Playhead" msgstr "Skončit rozsah v poloze ukazatele přehrávání" -#: ardour_ui_ed.cc:666 ardour_ui_ed.cc:678 +#: ardour_ui_ed.cc:714 ardour_ui_ed.cc:726 msgid "Start Range" msgstr "Začít rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:668 ardour_ui_ed.cc:680 +#: ardour_ui_ed.cc:716 ardour_ui_ed.cc:728 msgid "Finish Range" msgstr "Ukončit rozsah" -#: ardour_ui_ed.cc:670 +#: ardour_ui_ed.cc:718 msgid "Start Punch Range" msgstr "Začít rozsah přepisu" -#: ardour_ui_ed.cc:672 +#: ardour_ui_ed.cc:720 msgid "Finish Punch Range" msgstr "Ukončit rozsah přepisu" -#: ardour_ui_ed.cc:674 +#: ardour_ui_ed.cc:722 msgid "Start Loop Range" msgstr "Začít rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:676 +#: ardour_ui_ed.cc:724 msgid "Finish Loop Range" msgstr "Ukončit rozsah smyčky" -#: ardour_ui_ed.cc:683 +#: ardour_ui_ed.cc:731 msgid "Select All Visible Lanes" msgstr "Vybrat všechny viditelné pruhy automatizace" -#: ardour_ui_ed.cc:685 +#: ardour_ui_ed.cc:733 msgid "Select All Tracks" msgstr "Vybrat všechny stopy" -#: ardour_ui_ed.cc:687 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4201 +#: ardour_ui_ed.cc:735 export_timespan_selector.cc:68 processor_box.cc:4230 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačit vše" -#: ardour_ui_ed.cc:689 editor.cc:2070 editor.cc:2151 +#: ardour_ui_ed.cc:737 editor.cc:1950 editor.cc:2031 msgid "Invert Selection" msgstr "Obrátit výběr" -#: ardour_ui_ed.cc:692 +#: ardour_ui_ed.cc:740 msgid "Solo Selection" msgstr "Výběr sóla" -#: ardour_ui_ed.cc:706 ardour_ui_ed.cc:707 ardour_ui_ed.cc:708 -#: ardour_ui_ed.cc:709 ardour_ui_ed.cc:710 +#: ardour_ui_ed.cc:754 ardour_ui_ed.cc:755 ardour_ui_ed.cc:756 +#: ardour_ui_ed.cc:757 ardour_ui_ed.cc:758 msgid "Attach" msgstr "Připnout" -#: ardour_ui_ed.cc:718 +#: ardour_ui_ed.cc:766 msgid "Show Editor" msgstr "Ukázat editor" -#: ardour_ui_ed.cc:719 +#: ardour_ui_ed.cc:767 msgid "Show Mixer" msgstr "Ukázat směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:721 +#: ardour_ui_ed.cc:769 msgid "Show Recorder" msgstr "Ukázat nahrávač" -#: ardour_ui_ed.cc:722 +#: ardour_ui_ed.cc:770 msgid "Show Cues" msgstr "Zobrazit řadiče" -#: ardour_ui_ed.cc:728 ardour_ui_ed.cc:729 ardour_ui_ed.cc:730 -#: ardour_ui_ed.cc:731 ardour_ui_ed.cc:732 ardour_ui_ed.cc:738 -#: ardour_ui_ed.cc:739 ardour_ui_ed.cc:740 ardour_ui_ed.cc:741 -#: ardour_ui_ed.cc:742 +#: ardour_ui_ed.cc:776 ardour_ui_ed.cc:777 ardour_ui_ed.cc:778 +#: ardour_ui_ed.cc:779 ardour_ui_ed.cc:780 ardour_ui_ed.cc:786 +#: ardour_ui_ed.cc:787 ardour_ui_ed.cc:788 ardour_ui_ed.cc:789 +#: ardour_ui_ed.cc:790 msgid "Change" msgstr "Změnit" -#: ardour_ui_ed.cc:744 +#: ardour_ui_ed.cc:792 msgid "Previous Tab" msgstr "Předchozí karta" -#: ardour_ui_ed.cc:745 +#: ardour_ui_ed.cc:793 msgid "Next Tab" msgstr "Další karta" -#: ardour_ui_ed.cc:747 +#: ardour_ui_ed.cc:795 msgid "Toggle Editor & Mixer" msgstr "Přepnout editor a směšovač" -#: ardour_ui_ed.cc:751 +#: ardour_ui_ed.cc:799 msgid "Maximise Editor Space" msgstr "Zvětšit okno editoru" -#: ardour_ui_ed.cc:752 +#: ardour_ui_ed.cc:800 msgid "Maximise Mixer Space" msgstr "Zvětšit prostor směšovače" -#: ardour_ui_ed.cc:833 +#: ardour_ui_ed.cc:806 +msgid "Start recording at auto-punch start" +msgstr "Začít s nahráváním na začátku přepisu" + +#: ardour_ui_ed.cc:807 +msgid "Stop recording at auto-punch end" +msgstr "Zastavit nahrávání na konci přepisu" + +#: ardour_ui_ed.cc:808 +msgid "Return to last playback start when stopped" +msgstr "Při zastavení se vrátit na začátek posledního přehrávání" + +#: ardour_ui_ed.cc:809 editing_context.cc:237 +msgid "Playhead follows Range tool clicks, and Range selections" +msgstr "" +"Ukazatel polohy následuje klepnutí nástroje pro rozsah a výběry rozsahu" + +#: ardour_ui_ed.cc:811 monitor_section.cc:134 +msgid "" +"When active, something is soloed.\n" +"Click to de-solo everything" +msgstr "" +"Když je zapnuto, je některá ze stop přehrávána sólově.\n" +"Pro vypnutí sóla klepněte." + +#: ardour_ui_ed.cc:812 +msgid "Monitor section dim output" +msgstr "Zeslabit výstup sledovacího úseku" + +#: ardour_ui_ed.cc:813 +msgid "Monitor section mono output" +msgstr "Mono výstup sledovacího úseku" + +#: ardour_ui_ed.cc:814 +msgid "Monitor section mute output" +msgstr "Ztlumit výstup sledovacího úseku" + +#: ardour_ui_ed.cc:905 msgid "Path to Session" msgstr "Cesta k sezení" -#: ardour_ui_ed.cc:834 +#: ardour_ui_ed.cc:906 msgid "Snapshot Name and Modified Indicator" msgstr "Název snímku a ukazatel pro neuložené změny" -#: ardour_ui_ed.cc:835 +#: ardour_ui_ed.cc:907 msgid "Active Peak-file Work" msgstr "Vytvoření souboru s nejvyššími hodnotami v činnosti" -#: ardour_ui_ed.cc:836 export_format_dialog.cc:78 +#: ardour_ui_ed.cc:908 export_format_dialog.cc:78 msgid "File Format" msgstr "Souborový formát" -#: ardour_ui_ed.cc:837 +#: ardour_ui_ed.cc:909 +msgid "Total I/O Latency" +msgstr "Celková I/O latence" + +#: ardour_ui_ed.cc:910 +msgid "Plugin Latency" +msgstr "Latence přídavných modulů" + +#: ardour_ui_ed.cc:911 msgid "Timecode Format" msgstr "Formát časového kódu" -#: ardour_ui_ed.cc:839 +#: ardour_ui_ed.cc:913 msgid "Disk Space" msgstr "Místo na disku" -#: ardour_ui_ed.cc:843 +#: ardour_ui_ed.cc:917 msgid "Wall Clock" msgstr "Čas" -#: ardour_ui_ed.cc:856 +#: ardour_ui_ed.cc:930 msgid "Double click to open session folder." msgstr "Dvojité klepnutí otevře složku se sezením." -#: ardour_ui_ed.cc:857 +#: ardour_ui_ed.cc:931 msgid "Double click to edit audio file format." msgstr "Dvojité klepnutí pro upravení formátu zvukového souboru." -#: ardour_ui_ed.cc:858 +#: ardour_ui_ed.cc:932 msgid "Double click to change timecode settings." msgstr "Dvojité klepnutí pro změnění nastavení časového kódu." -#: ardour_ui_ed.cc:859 +#: ardour_ui_ed.cc:933 msgid "Double click to show audio/midi setup." msgstr "Dvojité klepnutí zobrazí nastavení zvuku/MIDI." @@ -2896,10 +3045,11 @@ msgstr "%1 je nyní němá" #: ardour_ui_engine.cc:68 msgid "" -"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +"Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want.\n" +"Download the unrestricted build after paying..." msgstr "" -"Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v libovolné " -"výši." +"Prosím zvažte zaplatit si kopii %1 - můžete dát kolik chcete.\n" +"Po zaplacení si stáhnete neomezenou verzi..." #: ardour_ui_engine.cc:69 msgid "Better yet become a subscriber - subscriptions start at US$1 per month." @@ -2915,15 +3065,15 @@ msgstr "Zaplatit za kopii (přes internet)" msgid "Become a subscriber (via the web)" msgstr "Stát se pravidelným přispěvatelem (přes internet)" -#: ardour_ui_engine.cc:90 +#: ardour_ui_engine.cc:91 msgid "Remain silent" msgstr "Zůstat v tichosti" -#: ardour_ui_engine.cc:92 +#: ardour_ui_engine.cc:93 msgid "Give me more time" msgstr "Chtěl bych mít víc času" -#: ardour_ui_engine.cc:117 +#: ardour_ui_engine.cc:118 msgid "xrun" msgstr "xrun" @@ -2940,7 +3090,7 @@ msgstr "" "%1 není připojeno k žádné zvukové podpůrné vrstvě.\n" "V tomto stavu nelze otevřít sezení" -#: ardour_ui_options.cc:64 +#: ardour_ui_options.cc:68 msgid "" "It is not possible to use JACK as the sync source\n" " when the pull up/down setting is non-zero." @@ -2948,7 +3098,7 @@ msgstr "" "Nelze použít JACK jako zdroj synchronizace,\n" " když je nastavení vytažení/stažení nenulové." -#: ardour_ui_options.cc:69 +#: ardour_ui_options.cc:73 msgid "" "It is not possible to use JACK as the sync source\n" " when the vari-speed is enabled." @@ -2956,21 +3106,7 @@ msgstr "" "Nelze použít JACK jako synchronizační zdroj,\n" "když je povolena vari-speed." -#: ardour_ui_options.cc:310 ardour_ui_options.cc:330 -msgid "SyncSource|Int." -msgstr "Int." - -#: ardour_ui_options.cc:576 -msgid "Enable/Disable external positional sync" -msgstr "Povolit/Zakázat vnější seřízení podle polohy" - -#: ardour_ui_options.cc:578 -msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" -msgstr "" -"Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového " -"záznamu" - -#: ardour_ui_session.cc:93 startup_fsm.cc:950 +#: ardour_ui_session.cc:95 startup_fsm.cc:960 msgid "" "This session\n" "%1\n" @@ -2980,16 +3116,20 @@ msgstr "" "%1\n" "již existuje. Chcete je otevřít?" -#: ardour_ui_session.cc:102 startup_fsm.cc:960 +#: ardour_ui_session.cc:104 startup_fsm.cc:970 msgid "Open Existing Session" msgstr "Otevřít stávající sezení" -#: ardour_ui_session.cc:193 ardour_ui_session.cc:1202 startup_fsm.cc:740 +#: ardour_ui_session.cc:196 startup_fsm.cc:749 msgid "Extracting session-archive failed: %1" msgstr "Nepodařilo se vytáhnout archiv se sezením: %1" -#: ardour_ui_session.cc:243 ardour_ui_session.cc:276 ardour_ui_session.cc:896 -#: session_dialog.cc:768 startup_fsm.cc:862 +#: ardour_ui_session.cc:205 +msgid "Extracting AAF failed" +msgstr "Selhala extrakce AAF" + +#: ardour_ui_session.cc:260 ardour_ui_session.cc:293 ardour_ui_session.cc:945 +#: session_dialog.cc:898 startup_fsm.cc:872 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "session names may not contain a '%1' character" @@ -2997,23 +3137,23 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy sezení obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui_session.cc:268 startup_fsm.cc:847 +#: ardour_ui_session.cc:285 startup_fsm.cc:857 msgid "There is no existing session at \"%1\"" msgstr "V \"%1\" není žádné sezení" -#: ardour_ui_session.cc:393 +#: ardour_ui_session.cc:412 msgid "Please wait while %1 loads your session" msgstr "Počkejte, prosím, dokud %1 nenahraje vaše sezení" -#: ardour_ui_session.cc:408 +#: ardour_ui_session.cc:427 msgid "Port Registration Error" msgstr "Chyba v zápisu přípojky" -#: ardour_ui_session.cc:409 +#: ardour_ui_session.cc:428 msgid "Click the Close button to try again." msgstr "Klepněte na tlačítko Zavřít, abyste to mohli zkusit znovu." -#: ardour_ui_session.cc:436 +#: ardour_ui_session.cc:456 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully:\n" "%3%4%5" @@ -3021,12 +3161,16 @@ msgstr "" "Sezení \"%1 (snímek %2)\" se nepodařilo nahrát:\n" "%3%4%5" -#: ardour_ui_session.cc:442 ardour_ui_session.cc:473 ardour_ui_session.cc:501 -#: ardour_ui_session.cc:702 ardour_ui_session.cc:726 ardour_ui_session.cc:747 +#: ardour_ui_session.cc:462 ardour_ui_session.cc:510 ardour_ui_session.cc:539 +#: ardour_ui_session.cc:751 ardour_ui_session.cc:775 ardour_ui_session.cc:796 msgid "Loading Error" msgstr "Chyba při nahrávání" -#: ardour_ui_session.cc:465 +#: ardour_ui_session.cc:480 +msgid "Session not loaded" +msgstr "Sezení nebylo načteno" + +#: ardour_ui_session.cc:502 msgid "" "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.\n" "Glib Error\n" @@ -3042,11 +3186,11 @@ msgstr "" "Co: %5\n" "%6%7" -#: ardour_ui_session.cc:495 +#: ardour_ui_session.cc:533 msgid "Session \"%1 (snapshot %2)\" did not load successfully.%3%4" msgstr "Sezení \"%1 (snímek %2)\" se nepodařilo nahrát.%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:512 +#: ardour_ui_session.cc:550 msgid "" "This session (from an older version of %1) used at least\n" "one \"tape track\" (aka \"destructive recording\".\n" @@ -3066,11 +3210,11 @@ msgstr "" "Pokud potřebujete i nadále používat páskové stopy/destruktivní nahrávání,\n" "pro práci na tomto sezení použijte starší verzi %1" -#: ardour_ui_session.cc:521 +#: ardour_ui_session.cc:559 msgid "Tape Tracks No Longer Supported" msgstr "Páskové stopy již nejsou podporovány" -#: ardour_ui_session.cc:555 +#: ardour_ui_session.cc:593 msgid "" "This session has been opened in read-only mode.\n" "\n" @@ -3080,15 +3224,15 @@ msgstr "" "\n" "Nebudete moci nahrávat nebo ukládat." -#: ardour_ui_session.cc:560 +#: ardour_ui_session.cc:598 msgid "Read-only Session" msgstr "Sezení pouze pro čtení" -#: ardour_ui_session.cc:701 +#: ardour_ui_session.cc:750 msgid "Could not create session in \"%1\": %2%3%4" msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\": %2%3%4" -#: ardour_ui_session.cc:722 +#: ardour_ui_session.cc:771 msgid "" "Could not create session in \"%1\".\n" "\n" @@ -3106,23 +3250,23 @@ msgstr "" "Co: %4\n" "%5%6" -#: ardour_ui_session.cc:746 +#: ardour_ui_session.cc:795 msgid "Could not create session in \"%1\"%2%3" msgstr "Nepodařilo se vytvořit sezení v \"%1\"%2%3" -#: ardour_ui_session.cc:800 +#: ardour_ui_session.cc:849 msgid "Abort saving snapshot" msgstr "Přerušit ukládání snímku" -#: ardour_ui_session.cc:801 +#: ardour_ui_session.cc:850 msgid "Don't save now, just snapshot" msgstr "Nyní neukládat, jen snímek" -#: ardour_ui_session.cc:802 ardour_ui_session.cc:962 +#: ardour_ui_session.cc:851 ardour_ui_session.cc:1011 msgid "Save it first" msgstr "Uložit nejprve" -#: ardour_ui_session.cc:810 ardour_ui_session.cc:970 +#: ardour_ui_session.cc:859 ardour_ui_session.cc:1019 msgid "" "%1 was unable to save your session.\n" "\n" @@ -3136,41 +3280,41 @@ msgstr "" "\n" "volbu \"Nyní neukládat\"." -#: ardour_ui_session.cc:828 +#: ardour_ui_session.cc:877 msgid "Snapshot and switch" msgstr "Snímek a přepnutí" -#: ardour_ui_session.cc:829 ardour_ui_session.cc:881 +#: ardour_ui_session.cc:878 ardour_ui_session.cc:930 msgid "New session name" msgstr "Nový název sezení" -#: ardour_ui_session.cc:831 +#: ardour_ui_session.cc:880 msgid "Take Snapshot" msgstr "Udělat snímek" -#: ardour_ui_session.cc:832 +#: ardour_ui_session.cc:881 msgid "Name of new snapshot" msgstr "Název pro nový snímek" -#: ardour_ui_session.cc:877 +#: ardour_ui_session.cc:926 msgid "Name Session" msgstr "Pojmenovat sezení" -#: ardour_ui_session.cc:878 +#: ardour_ui_session.cc:927 msgid "Session name" msgstr "Název sezení" -#: ardour_ui_session.cc:880 +#: ardour_ui_session.cc:929 msgid "Rename Session" msgstr "Přejmenovat sezení" -#: ardour_ui_session.cc:904 +#: ardour_ui_session.cc:953 msgid "" "That name is already in use by another directory/folder. Please try again." msgstr "" "Tento název se již používá jiným adresářem/složkou. Zkuste to, prosím, znovu." -#: ardour_ui_session.cc:912 +#: ardour_ui_session.cc:961 msgid "" "Renaming this session failed.\n" "Things could be seriously messed up at this point" @@ -3178,32 +3322,40 @@ msgstr "" "Přejmenování tohoto sezení se nezdařilo.\n" "Věci by v tuto chvíli mohly být vážně zvorané" -#: ardour_ui_session.cc:932 +#: ardour_ui_session.cc:981 #, c-format msgid "Copied % of %" msgstr "Zkopírováno % z %" -#: ardour_ui_session.cc:960 +#: ardour_ui_session.cc:1009 msgid "Abort save-as" msgstr "Přerušit uložit jako" -#: ardour_ui_session.cc:961 +#: ardour_ui_session.cc:1010 msgid "Don't save now, just save-as" msgstr "Nyní neukládat, jen uložit jako" -#: ardour_ui_session.cc:1017 save_as_dialog.cc:35 +#: ardour_ui_session.cc:1066 save_as_dialog.cc:35 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" -#: ardour_ui_session.cc:1044 +#: ardour_ui_session.cc:1093 msgid "Save As failed: %1" msgstr "Nepodařilo se uložit jako: %1" -#: ardour_ui_session.cc:1081 +#: ardour_ui_session.cc:1130 msgid "Session Archiving failed." msgstr "Nepodařilo se archivovat sezení." -#: ardour_ui_session.cc:1109 +#: ardour_ui_session.cc:1156 +msgid "" +"The currently loaded session name cannot be used as new snapshot.\n" +"Just save the session for this operation." +msgstr "" +"Název současného sezení nelze použít pro nový snímek.\n" +"Pro tuto operaci sezení prostě uložte." + +#: ardour_ui_session.cc:1164 msgid "" "To ensure compatibility with various systems\n" "snapshot names may not contain a '%1' character" @@ -3211,32 +3363,19 @@ msgstr "" "Pro zajištění slučitelnosti s různými systémy\n" "nesmí názvy snímků obrazovky obsahovat znak '%1'" -#: ardour_ui_session.cc:1121 +#: ardour_ui_session.cc:1176 msgid "Confirm Snapshot Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání snímku obrazovky" -#: ardour_ui_session.cc:1122 +#: ardour_ui_session.cc:1177 msgid "A snapshot already exists with that name. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: ardour_ui_session.cc:1144 -msgid "Open Session" -msgstr "Otevřít sezení" - -#: ardour_ui_session.cc:1168 session_dialog.cc:463 session_import_dialog.cc:179 -#: session_metadata_dialog.cc:921 -msgid "%1 sessions" -msgstr "%1 sezení" - -#: ardour_ui_session.cc:1173 session_dialog.cc:468 -msgid "Session Archives" -msgstr "Archivy sezení" - -#: ardour_ui_session.cc:1259 +#: ardour_ui_session.cc:1214 msgid "Unsaved Session" msgstr "Neuložené sezení" -#: ardour_ui_session.cc:1281 +#: ardour_ui_session.cc:1236 msgid "" "The session \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3254,7 +3393,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui_session.cc:1284 +#: ardour_ui_session.cc:1239 msgid "" "The snapshot \"%1\"\n" "has not been saved.\n" @@ -3272,7 +3411,7 @@ msgstr "" "\n" "Co chcete dělat?" -#: ardour_ui_session.cc:1298 +#: ardour_ui_session.cc:1253 msgid "Prompter" msgstr "Otázka" @@ -3378,19 +3517,19 @@ msgstr "" msgid "%1: Unrecoverable Error" msgstr "%1: Neodstranitelná chyba" -#: ardour_ui_startup.cc:668 +#: ardour_ui_startup.cc:672 msgid "Copied demo session `%1'." msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení `%1'." -#: ardour_ui_startup.cc:672 +#: ardour_ui_startup.cc:676 msgid "Failed to extract demo session `%1'." msgstr "Nepodařilo se rozbalit ukázkové sezení `%1'." -#: ardour_ui_startup.cc:733 new_user_wizard.cc:266 +#: ardour_ui_startup.cc:737 new_user_wizard.cc:344 msgid "%1 is ready for use" msgstr "%1 je připraven pro použití" -#: ardour_ui_startup.cc:785 +#: ardour_ui_startup.cc:789 msgid "" "WARNING: Your system has a limit for maximum amount of locked memory. This " "might cause %1 to run out of memory before your system runs out of memory. \n" @@ -3405,15 +3544,15 @@ msgstr "" "Můžete se podívat na omezení pro paměť pomocí příkazu 'ulimit -l', a obvykle " "můžete toto nastavení změnit %2." -#: ardour_ui_startup.cc:802 mixer_ui.cc:4042 mixer_ui.cc:4087 +#: ardour_ui_startup.cc:806 mixer_ui.cc:4127 mixer_ui.cc:4172 msgid "Do not show this window again" msgstr "Neukazovat toto okno s hlášením znovu" -#: ardour_ui_startup.cc:860 +#: ardour_ui_startup.cc:870 msgid "NSM: The JACK backend is mandatory and can not be loaded." msgstr "NSM: Podpůrná vrstva JACK je povinná a nelze ji nahrát." -#: ardour_ui_startup.cc:878 +#: ardour_ui_startup.cc:888 msgid "NSM: %1 cannot connect to the JACK server. Please start jackd first." msgstr "" "NSM: %1 se nemůže připojit k serveru JACK. Nejprve, prosím, spusťte jackd." @@ -3471,7 +3610,7 @@ msgstr "Nelze spustit obrazový server" msgid "Video-server was started but does not respond to requests..." msgstr "Obrazový server byl spuštěn, ale neodpovídá na požadavky..." -#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:774 +#: ardour_ui_video.cc:254 editor_audio_import.cc:729 msgid "could not open %1" msgstr "\"%\" nelze otevřít" @@ -3487,204 +3626,184 @@ msgstr "Nebyl zjištěn žádný LTC. Obrazový záznam nebude zarovnán." msgid "Align video-start to %1 [samples]" msgstr "Zarovnat začátek obrazového záznamu na %1 [samples]" -#: audio_clock.cc:124 audio_clock.cc:125 +#: audio_clock.cc:126 audio_clock.cc:127 msgid "0000000000000" msgstr "0000000000000" -#: audio_clock.cc:989 +#: audio_clock.cc:1006 msgid "Change current tempo" msgstr "Změnit nynější tempo" -#: audio_clock.cc:990 +#: audio_clock.cc:1007 msgid "Change current time signature" msgstr "Změnit nynější taktové označení" -#: audio_clock.cc:1025 audio_clock.cc:1039 +#: audio_clock.cc:1042 audio_clock.cc:1056 msgid "--pending--" msgstr "--čekající na vyřízení--" -#: audio_clock.cc:1045 +#: audio_clock.cc:1062 msgid "INT" msgstr "INT" -#: audio_clock.cc:1106 +#: audio_clock.cc:1123 msgid "SR" msgstr "SR" -#: audio_clock.cc:1113 +#: audio_clock.cc:1130 #, c-format msgid "%+.4f%%" msgstr "%+.4f%%" -#: audio_clock.cc:1114 +#: audio_clock.cc:1131 msgid "Pull" msgstr "Táhnout" -#: audio_clock.cc:1355 +#: audio_clock.cc:1372 msgid "TimeSignature|TS" msgstr "TS" -#: audio_clock.cc:1947 audio_streamview.cc:121 editor_actions.cc:1194 -#: editor_actions.cc:1218 editor_actions.cc:1299 editor_actions.cc:1386 -#: luainstance.cc:1337 luainstance.cc:1342 luainstance.cc:2203 -#: luainstance.cc:2208 plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 +#: audio_clock.cc:1988 audio_streamview.cc:126 luainstance.cc:1416 +#: luainstance.cc:1421 luainstance.cc:2282 luainstance.cc:2287 +#: plugin_pin_dialog.cc:895 session_metadata_dialog.cc:499 #: session_metadata_dialog.cc:547 session_metadata_dialog.cc:603 -#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:473 +#: session_metadata_dialog.cc:907 streamview.cc:472 msgid "programming error: %1" msgstr "chyba programu: %1" -#: audio_clock.cc:2077 audio_clock.cc:2105 +#: audio_clock.cc:2118 audio_clock.cc:2146 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "chyba programu: %1 %2" -#: audio_clock.cc:2200 editor.cc:335 editor_actions.cc:692 +#: audio_clock.cc:2241 editor.cc:414 editor_actions.cc:576 #: export_timespan_selector.cc:112 msgid "Bars:Beats" msgstr "Takty:Doby" -#: audio_clock.cc:2201 export_timespan_selector.cc:107 +#: audio_clock.cc:2242 export_timespan_selector.cc:107 msgid "Minutes:Seconds" msgstr "Minuty:Sekundy" -#: audio_clock.cc:2207 +#: audio_clock.cc:2248 msgid "Set from Playhead" msgstr "Převzít z ukazatele polohy přehrávání" -#: audio_clock.cc:2208 +#: audio_clock.cc:2249 msgid "Locate to This Time" msgstr "Ukazatele polohy postavit na tento čas" -#: audio_clock.cc:2211 +#: audio_clock.cc:2252 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopírovat do schránky" -#: audio_clip_editor.cc:570 -msgid "AUDIO Region Trimmer:" -msgstr "Zastřihovač oblastí ZVUKU" +#: audio_region_editor.cc:62 +msgid "Polarity Invert" +msgstr "Invertovat polaritu" -#: audio_region_editor.cc:59 midi_channel_selector.cc:168 -#: midi_channel_selector.cc:401 midi_channel_selector.cc:440 -msgid "Invert" -msgstr "Obrátit" +#: audio_region_editor.cc:63 +msgid "Fade before Fx" +msgstr "Prolnout před Fx" -#: audio_region_editor.cc:66 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 +#: audio_region_editor.cc:64 +msgid "Show on Touch" +msgstr "Ukázat při dotyku" + +#: audio_region_editor.cc:68 +msgid "Region gain" +msgstr "Zisk oblasti" + +#: audio_region_editor.cc:72 +msgid "Peak Amplitude" +msgstr "Nejvyšší amplituda" + +#: audio_region_editor.cc:76 +msgid "Region Line:" +msgstr "Linka oblasti:" + +#: audio_region_editor.cc:100 rhythm_ferret.cc:140 rhythm_ferret.cc:157 msgid "dB" msgstr "dB" -#: audio_region_editor.cc:69 -msgid "Region gain:" -msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" - -#: audio_region_editor.cc:79 export_analysis_graphs.cc:195 +#: audio_region_editor.cc:106 export_analysis_graphs.cc:195 #: export_analysis_graphs.cc:330 export_format_dialog.cc:60 -#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:495 normalize_dialog.cc:55 +#: export_format_dialog.cc:88 fft_graph.cc:497 normalize_dialog.cc:55 #: normalize_dialog.cc:87 region_peak_cursor.cc:121 region_peak_cursor.cc:123 #: strip_silence_dialog.cc:83 msgid "dBFS" msgstr "dBFS" -#: audio_region_editor.cc:82 -msgid "Peak amplitude:" -msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:" +#: audio_region_editor.cc:125 +msgid "Invert the signal polarity (180deg phase shift)" +msgstr "Invertovat polaritu signálu (180° fázový posun)" -#: audio_region_editor.cc:89 -msgid "Polarity:" -msgstr "Polarita:" +#: audio_region_editor.cc:126 +msgid "" +"Apply region effects after the region fade.\n" +"This is useful if the effect(s) have tail, which would otherwise be faded " +"out by the region fade (e.g. reverb, delay)" +msgstr "" +"Aplikovat efekty oblasti až po aplikaci prolnutí.\n" +"To se hodí v případech, kdy efekt(y) mají koncovku, která by jinak byla " +"ovlivněna prolnutím oblasti (např. reverb, delay)" -#: audio_region_editor.cc:100 -msgid "Calculating..." -msgstr "Počítá se..." +#: audio_region_editor.cc:127 +msgid "" +"When touching a control in a region effect plugin UI, the corresponding " +"region-automation line is shown the editor, and edit mode is set to 'draw'." +msgstr "" +"Při dotyku ovladače v UI modulu efektu oblasti, se zobrazí v editoru " +"odpovídající pás automatizace oblasti a režim úprav se nastaví na 'kreslení'." -#: audio_region_view.cc:1439 +#: audio_region_editor.cc:143 strip_silence_dialog.cc:127 +#: strip_silence_dialog.cc:316 +msgid "Analyzing" +msgstr "Rozbor" + +#: audio_region_editor.cc:308 audio_region_editor.cc:316 +msgid "Gain Envelope" +msgstr "Obálka zisku" + +#: audio_region_view.cc:1561 msgid "add gain control point" msgstr "přidat bod ovládání zisku" -#: audio_region_operations_box.cc:48 -msgid "AUDIO Region Operations:" -msgstr "Operace oblastí ZVUKU:" - -#: audio_region_operations_box.cc:59 editor_actions.cc:1879 trigger_ui.cc:747 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrátit" - -#: audio_region_operations_box.cc:63 editor_actions.cc:1894 -msgid "Pitch Shift..." -msgstr "Posun výšky tónu..." - -#: audio_region_operations_box.cc:67 editor_actions.cc:1876 -msgid "Normalize..." -msgstr "Normalizovat..." - -#: audio_region_properties_box.cc:62 audio_trigger_properties_box.cc:77 -msgid "BPM:" -msgstr "MM:" - -#: audio_region_properties_box.cc:74 -msgid "Time Sig:" -msgstr "Předznamenání:" - -#: audio_region_properties_box.cc:84 audio_trigger_properties_box.cc:73 +#: audio_trigger_properties_box.cc:74 msgid "Stretch" msgstr "Protáhnutí" -#: audio_region_properties_box.cc:88 audio_trigger_properties_box.cc:116 -#: add_video_dialog.cc:158 -msgid "Start:" -msgstr "Začátek:" +#: audio_trigger_properties_box.cc:78 +msgid "BPM:" +msgstr "MM:" -#: audio_region_properties_box.cc:94 region_editor.cc:108 sfdb_ui.cc:181 -msgid "Length:" -msgstr "Délka:" - -#: audio_region_properties_box.cc:154 -msgid "AUDIO Region Properties:" -msgstr "Vlastnosti oblastí ZVUKU" - -#: audio_region_properties_box.cc:164 -msgid "Fades:" -msgstr "Prolínání" - -#: audio_region_properties_box.cc:166 -msgid "Fade|In" -msgstr "Začátek" - -#: audio_region_properties_box.cc:168 -msgid "Fade|Out" -msgstr "Konec" - -#: audio_region_properties_box.cc:176 -msgid "Gain:" -msgstr "Zisk:" - -#: audio_region_properties_box.cc:180 -msgid "+6dB" -msgstr "+6dB" - -#: audio_trigger_properties_box.cc:82 +#: audio_trigger_properties_box.cc:83 msgid "/2" msgstr "/2" -#: audio_trigger_properties_box.cc:85 +#: audio_trigger_properties_box.cc:86 msgid "x2" msgstr "x1" -#: audio_trigger_properties_box.cc:91 audio_trigger_properties_box.cc:122 +#: audio_trigger_properties_box.cc:92 audio_trigger_properties_box.cc:125 msgid "Clip Length:" msgstr "Délka klipu:" -#: audio_trigger_properties_box.cc:93 slot_properties_box.cc:337 +#: audio_trigger_properties_box.cc:94 slot_properties_box.cc:336 msgid "(beats)" msgstr "(úderů)" -#: audio_trigger_properties_box.cc:101 +#: audio_trigger_properties_box.cc:102 msgid "Length in Bars:" msgstr "Délka v taktech:" -#: audio_trigger_properties_box.cc:108 +#: audio_trigger_properties_box.cc:109 msgid "Stretch Options" msgstr "Volby pro prodloužení času" -#: audio_trigger_properties_box.cc:154 +#: audio_trigger_properties_box.cc:119 add_video_dialog.cc:159 +msgid "Start:" +msgstr "Začátek:" + +#: audio_trigger_properties_box.cc:157 msgid "" "If enabled, the clip will be stretched to match the current timeline " "tempo" @@ -3692,7 +3811,7 @@ msgstr "" "Pokud povoleno, klip se roztáhne tak, aby dosáhl nynějšího tempa " "časové osy" -#: audio_trigger_properties_box.cc:155 +#: audio_trigger_properties_box.cc:158 msgid "" "Select Crisp for drum loops, Smooth for sustained notes, or Mixed if the " "clip has both" @@ -3700,11 +3819,11 @@ msgstr "" "Vyberte možnost Zřetelný pro bicí smyčky, Plynulý pro trvalé tóny nebo " "Smíšený, pokud klip obsahuje obojí." -#: audio_trigger_properties_box.cc:156 +#: audio_trigger_properties_box.cc:159 msgid "Length of the clip, in beats. Changing this will change the tempo" msgstr "Délka klipu v taktech. Změnou této hodnoty se změní tempo" -#: audio_trigger_properties_box.cc:157 +#: audio_trigger_properties_box.cc:160 msgid "" "Click to halve the tempo for the clip. This will result in it playing faster " "when stretched on the timeline" @@ -3712,7 +3831,7 @@ msgstr "" "Klepněte pro snížení tempa klipu na polovinu. Výsledkem bude rychlejší " "přehrávání při roztažení na časovou osu" -#: audio_trigger_properties_box.cc:158 +#: audio_trigger_properties_box.cc:161 msgid "" "Click to double the tempo for the clip. This will result in it playing " "slower when stretched on the timeline" @@ -3720,7 +3839,7 @@ msgstr "" "Klepněte pro zdvojnásobení tempa klipu. Výsledkem bude pomalejší přehrávání " "při roztažení na časovou osu" -#: audio_trigger_properties_box.cc:237 +#: audio_trigger_properties_box.cc:250 msgid "Clip Tempo, used for stretching. Estimated tempo (from file) was: %1" msgstr "" "Tempo klipu, používá se k protahování. Odhadované tempo (ze souboru) bylo: %1" @@ -3743,48 +3862,48 @@ msgid_plural "Set to %1 beats" msgstr[0] "Nastavit na %1 dobu" msgstr[1] "Nastavit na %1 doby" -#: automation_line.cc:307 editor_drag.cc:4867 +#: automation_line.cc:409 editor_drag.cc:4883 msgid "automation event move" msgstr "Pohybovat bodem automatizace" -#: automation_line.cc:931 region_gain_line.cc:84 +#: automation_line.cc:1028 region_gain_line.cc:89 msgid "remove control point" msgstr "Odstranit bod automatizace" -#: automation_line.cc:1071 automation_line.cc:1141 automation_line.cc:1168 -msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" -msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" +#: automation_line.cc:1312 automation_line.cc:1382 automation_line.cc:1409 +msgid "Ignoring illegal points on EditorAutomationLine \"%1\"" +msgstr "Ignoruji neplatné body na EditorAutomationLine \"%1\"" -#: automation_region_view.cc:215 automation_time_axis.cc:841 +#: automation_line.cc:1810 automation_region_view.cc:215 msgid "add automation event" msgstr "Vložit bod automatizace" -#: automation_streamview.cc:91 +#: automation_streamview.cc:90 msgid "unable to display automation region for control without list" msgstr "Oblast automatizace nelze bez seznamu pro tento parametr zobrazit" -#: automation_time_axis.cc:180 automation_time_axis.cc:423 -#: automation_time_axis.cc:694 editor.cc:2059 editor.cc:2140 -#: editor_actions.cc:162 gain_meter.cc:826 shuttle_control.cc:706 +#: automation_time_axis.cc:180 automation_time_axis.cc:417 +#: automation_time_axis.cc:688 editor.cc:1939 editor.cc:2020 +#: editor_actions.cc:140 gain_meter.cc:843 shuttle_control.cc:707 msgid "Play" msgstr "Přehrát" -#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:437 -#: automation_time_axis.cc:700 gain_meter.cc:832 +#: automation_time_axis.cc:184 automation_time_axis.cc:431 +#: automation_time_axis.cc:694 gain_meter.cc:849 msgid "Write" msgstr "Zapsat" -#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:451 -#: automation_time_axis.cc:705 gain_meter.cc:828 +#: automation_time_axis.cc:185 automation_time_axis.cc:445 +#: automation_time_axis.cc:699 gain_meter.cc:845 msgid "Touch" msgstr "Změnit" -#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:465 -#: automation_time_axis.cc:710 editor_actions.cc:138 gain_meter.cc:830 +#: automation_time_axis.cc:186 automation_time_axis.cc:459 +#: automation_time_axis.cc:704 editor_actions.cc:116 gain_meter.cc:847 msgid "Latch" msgstr "Zaklapnout" -#: automation_time_axis.cc:193 generic_pluginui.cc:832 +#: automation_time_axis.cc:193 generic_pluginui.cc:852 msgid "Mgnual" msgstr "Mgnual" @@ -3796,62 +3915,63 @@ msgstr "Režim automatizace" msgid "hide track" msgstr "Skrýt tuto stopu" -#: automation_time_axis.cc:479 meter_patterns.cc:120 +#: automation_time_axis.cc:473 meter_patterns.cc:119 msgid "???" msgstr "???" -#: automation_time_axis.cc:539 +#: automation_time_axis.cc:533 msgid "clear automation" msgstr "Vyprázdnit automatizaci" -#: automation_time_axis.cc:643 +#: automation_time_axis.cc:637 msgid "Automation|Off" msgstr "Vypnuto" -#: automation_time_axis.cc:646 gain_meter.cc:824 +#: automation_time_axis.cc:640 gain_meter.cc:841 msgid "Automation|Manual" msgstr "Ručně" -#: automation_time_axis.cc:664 +#: automation_time_axis.cc:658 msgid "Lollipops" msgstr "Lízátka" -#: automation_time_axis.cc:668 +#: automation_time_axis.cc:662 msgid "Line" msgstr "Čára" -#: automation_time_axis.cc:680 mixer_ui.cc:4160 rc_option_editor.cc:4125 -#: rc_option_editor.cc:4130 rc_option_editor.cc:4176 rc_option_editor.cc:4181 -#: rc_option_editor.cc:4240 rc_option_editor.cc:4245 trigger_ui.cc:408 +#: automation_time_axis.cc:674 mixer_ui.cc:4245 rc_option_editor.cc:4273 +#: rc_option_editor.cc:4278 rc_option_editor.cc:4324 rc_option_editor.cc:4329 +#: rc_option_editor.cc:4379 rc_option_editor.cc:4384 rta_window.cc:49 +#: trigger_ui.cc:394 msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" -#: automation_time_axis.cc:716 +#: automation_time_axis.cc:710 msgid "State" msgstr "Stav" -#: automation_time_axis.cc:731 +#: automation_time_axis.cc:725 msgid "Discrete" msgstr "Nespojitý" -#: automation_time_axis.cc:736 automation_time_axis.cc:752 -#: export_format_dialog.cc:637 +#: automation_time_axis.cc:730 automation_time_axis.cc:746 +#: export_format_dialog.cc:638 msgid "Linear" msgstr "Lineární" -#: automation_time_axis.cc:741 rhythm_ferret.cc:121 +#: automation_time_axis.cc:735 rhythm_ferret.cc:121 msgid "Mode" msgstr "Režim" -#: automation_time_axis.cc:758 +#: automation_time_axis.cc:752 msgid "Logarithmic" msgstr "Logaritmická" -#: automation_time_axis.cc:768 +#: automation_time_axis.cc:762 msgid "Exponential" msgstr "Exponenciální" -#: automation_time_axis.cc:778 +#: automation_time_axis.cc:772 msgid "Interpolation" msgstr "Interpolace" @@ -3859,9 +3979,12 @@ msgstr "Interpolace" msgid "New Music Time" msgstr "Nový hudební čas" -#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 editor.cc:186 +#: bbt_marker_dialog.cc:37 bbt_marker_dialog.cc:50 cue_editor.cc:519 +#: cue_editor.cc:735 editing_context.cc:80 editing_context.cc:105 msgid "Bar" -msgstr "Takt" +msgid_plural "Bars" +msgstr[0] "Takt" +msgstr[1] "Takt" #: bbt_marker_dialog.cc:38 bbt_marker_dialog.cc:51 msgid "Beat" @@ -3900,19 +4023,21 @@ msgstr "Cíl" msgid "Source" msgstr "Zdroj" -#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:2101 editor_actions.cc:130 -#: editor_actions.cc:143 lua_script_manager.cc:44 rc_option_editor.cc:4137 -#: rc_option_editor.cc:4156 rc_option_editor.cc:4186 +#: bundle_manager.cc:276 editor.cc:1981 editor_actions.cc:108 +#: editor_actions.cc:121 editor_markers.cc:1862 lua_script_manager.cc:44 +#: rc_option_editor.cc:4285 rc_option_editor.cc:4304 rc_option_editor.cc:4334 msgid "Edit" msgstr "Úpravy" -#: bundle_manager.cc:277 editor.cc:6798 editor.cc:6828 editor_actions.cc:440 -#: editor_actions.cc:441 io_plugin_window.cc:359 luawindow.cc:101 -#: plugin_ui.cc:533 processor_box.cc:4185 processor_box.cc:4187 +#: bundle_manager.cc:277 editing_context.cc:464 editing_context.cc:465 +#: editing_context.cc:1947 editor.cc:5548 io_plugin_window.cc:390 +#: luawindow.cc:100 pianoroll.cc:1021 plugin_ui.cc:531 processor_box.cc:4214 +#: processor_box.cc:4216 region_editor.cc:610 region_editor.cc:611 +#: region_editor.cc:783 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:596 plugin_manager_ui.cc:360 +#: bundle_manager.cc:294 luawindow.cc:579 plugin_manager_ui.cc:360 #: plugin_manager_ui.cc:363 plugin_manager_ui.cc:623 msgid "New" msgstr "Nový" @@ -3941,7 +4066,7 @@ msgstr "Barevný vzhled" msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:55 route_group_dialog.cc:83 +#: color_theme_manager.cc:123 route_group_dialog.cc:58 route_group_dialog.cc:86 msgid "Color" msgstr "Barva" @@ -3977,7 +4102,7 @@ msgstr "Použít na vybrané body" msgid "on" msgstr "Zapnuto" -#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4608 rc_option_editor.cc:4622 +#: control_point_dialog.cc:52 rc_option_editor.cc:4761 rc_option_editor.cc:4775 msgid "off" msgstr "Vypnuto" @@ -4009,7 +4134,7 @@ msgstr "-VCAs-" msgid "Unassign All" msgstr "Zrušit všechna přiřazení" -#: cuebox_ui.cc:84 +#: cuebox_ui.cc:85 msgid "" "Click to launch all clips in this row\n" "Right-click to select properties for all clips in this row" @@ -4017,61 +4142,119 @@ msgstr "" "Klepněte pro spuštění všech klipů na tomto řádku.\n" "Klepnutím pravým tlačítkem myši vyberte vlastnosti všech klipů v tomto řádku" -#: cuebox_ui.cc:256 +#: cuebox_ui.cc:257 msgid "Jump..." msgstr "Skočit..." -#: cuebox_ui.cc:293 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:718 +#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:352 trigger_master.cc:713 msgid "Set All Follow Actions..." msgstr "Nastavit všechny následné činnosti..." -#: cuebox_ui.cc:294 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:719 +#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:353 trigger_master.cc:714 msgid "Set All Launch Styles..." msgstr "Nastavit všechny styly spuštění..." -#: cuebox_ui.cc:295 trigger_master.cc:355 trigger_master.cc:720 +#: cuebox_ui.cc:296 trigger_master.cc:354 trigger_master.cc:715 msgid "Set All Quantizations..." msgstr "Nastavit všechny kvantizace..." -#: cuebox_ui.cc:297 trigger_master.cc:357 +#: cuebox_ui.cc:298 trigger_master.cc:356 msgid "Set All Colors..." msgstr "Nastavit všechny barvy..." -#: cuebox_ui.cc:299 trigger_master.cc:359 trigger_master.cc:722 +#: cuebox_ui.cc:300 trigger_master.cc:358 trigger_master.cc:717 msgid "Clear All..." msgstr "Vyprázdnit vše" -#: cuebox_ui.cc:481 +#: cuebox_ui.cc:476 msgid "CueBox for XXXX" msgstr "CueBox pro XXXX" -#: dsp_stats_ui.cc:42 idleometer.cc:43 latency_gui.cc:92 panner_ui.cc:415 -#: plugin_selector.cc:269 plugin_ui.cc:535 plugin_dspload_ui.cc:37 -#: rc_option_editor.cc:768 +#: cue_editor.cc:54 +msgid "Record:" +msgstr "Nahrávání:" + +#: cue_editor.cc:55 editor_route_groups.cc:99 mixer_strip.cc:1789 +#: meter_strip.cc:396 route_list_base.cc:209 route_time_axis.cc:2420 +#: vca_master_strip.cc:243 vca_time_axis.cc:282 +msgid "Solo|S" +msgstr "S" + +#: cue_editor.cc:460 +msgid "Zoom to full clip" +msgstr "Pohled na celý klip" + +#: cue_editor.cc:461 +msgid "Toggle between drum and regular note drawing" +msgstr "Přepnout mezi kreslením not pro bicí nebo běžných" + +#: cue_editor.cc:492 +msgid "Play this clip from the top" +msgstr "Přehrát tento klip odshora" + +#: cue_editor.cc:493 +msgid "Loop the range of this clip" +msgstr "Opakovat oblast tohoto klipu" + +#: cue_editor.cc:494 +msgid "Solo the track containing this clip" +msgstr "Sólo na stopě obsahující tento klip" + +#: cue_editor.cc:500 +msgid "Launch selected clip" +msgstr "Spustit vybraný klip" + +#: cue_editor.cc:510 +msgid "Record clip" +msgstr "Nahrát klip" + +#: cue_editor.cc:511 +msgid "Record length" +msgstr "Délka nahrávání" + +#: cue_editor.cc:516 cue_editor.cc:523 cue_editor.cc:732 +msgid "Until Stopped" +msgstr "Do zastavení" + +#: cue_editor.cc:615 +msgid "loop region" +msgstr "opakovat oblast" + +#: cue_editor.cc:1991 +msgid "trim region front" +msgstr "oříznout začátek oblasti" + +#: cue_editor.cc:2011 +msgid "trim region end" +msgstr "oříznout konec oblasti" + +#: dsp_stats_ui.cc:43 idleometer.cc:43 panner_ui.cc:415 plugin_selector.cc:286 +#: plugin_ui.cc:533 plugin_dspload_ui.cc:37 rc_option_editor.cc:769 +#: timectl_gui.cc:95 timectl_gui.cc:108 msgid "Reset" msgstr "Obnovit výchozí" -#: dsp_stats_ui.cc:57 +#: dsp_stats_ui.cc:58 msgid "Buffer size: " msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: dsp_stats_ui.cc:61 +#: dsp_stats_ui.cc:62 msgid "Idle: " msgstr "Nečinnost: " -#: dsp_stats_ui.cc:65 +#: dsp_stats_ui.cc:66 msgid "DSP: " msgstr "DSP: " -#: dsp_stats_ui.cc:71 +#: dsp_stats_ui.cc:72 msgid "Engine: " msgstr "Stroj: " -#: dsp_stats_ui.cc:78 +#: dsp_stats_ui.cc:79 msgid "Session: " msgstr "Sezení: " -#: dsp_stats_ui.cc:89 +#: dsp_stats_ui.cc:90 msgid "" "The measurements shown below are worst case.\n" "\n" @@ -4085,809 +4268,287 @@ msgstr "" "než průměr. Chcete-li zobrazit průměrné hodnoty, najeďte myší\n" "na libovolný řádek:" -#: dsp_stats_ui.cc:143 latency_gui.cc:48 +#: dsp_stats_ui.cc:144 timectl_gui.cc:50 msgid "msec" msgstr "ms" -#: dsp_stats_ui.cc:144 +#: dsp_stats_ui.cc:145 msgid "usec" msgstr "usec" -#: dsp_stats_ui.cc:145 +#: dsp_stats_ui.cc:146 msgid "average" msgstr "průměr" -#: dsp_stats_ui.cc:146 +#: dsp_stats_ui.cc:147 msgid "std dev" msgstr "std dev" -#: dsp_stats_ui.cc:286 +#: dsp_stats_ui.cc:287 msgid "No session loaded" msgstr "Není nahráno žádné sezení" -#: duplicate_routes_dialog.cc:35 +#: duplicate_routes_dialog.cc:36 msgid "Duplicate Tracks/Busses" msgstr "Zdvojit stopy/sběrnice" -#: duplicate_routes_dialog.cc:36 +#: duplicate_routes_dialog.cc:37 msgid "For each Track:" msgstr "Pro každou stopu:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:37 +#: duplicate_routes_dialog.cc:38 msgid "Copy playlist" msgstr "Kopírovat seznam oblastí" -#: duplicate_routes_dialog.cc:38 +#: duplicate_routes_dialog.cc:39 msgid "New playlist" msgstr "Nový seznam oblastí" -#: duplicate_routes_dialog.cc:39 +#: duplicate_routes_dialog.cc:40 msgid "Share playlist" msgstr "Sdílet seznam oblastí" -#: duplicate_routes_dialog.cc:42 +#: duplicate_routes_dialog.cc:43 msgid "Duplicate each track/bus this number of times:" msgstr "Zdvojit každou stopu/sběrnici tolikrát:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:63 +#: duplicate_routes_dialog.cc:64 msgid "Insert duplicates at: " msgstr "Duplikáty vložit na:" -#: duplicate_routes_dialog.cc:208 +#: duplicate_routes_dialog.cc:209 msgid "1 or more tracks/busses could not be duplicated" msgstr "1 nebo více stop/sběrnic se nepodařilo zdvojit" -#: edit_note_dialog.cc:45 +#: edit_note_dialog.cc:48 msgid "Note" msgstr "Nota" -#: edit_note_dialog.cc:48 +#: edit_note_dialog.cc:51 msgid "Set selected notes to this channel" msgstr "Nastavit vybrané noty na tento kanál" -#: edit_note_dialog.cc:49 +#: edit_note_dialog.cc:52 msgid "Set selected notes to this pitch" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto výšku tónu" -#: edit_note_dialog.cc:50 +#: edit_note_dialog.cc:53 msgid "Set selected notes to this velocity" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto velocity (dynamiku MIDI)" -#: edit_note_dialog.cc:52 +#: edit_note_dialog.cc:55 msgid "Set selected notes to this time" msgstr "Nastavit vybrané noty na tento čas" -#: edit_note_dialog.cc:54 +#: edit_note_dialog.cc:57 msgid "Set selected notes to this length" msgstr "Nastavit vybrané noty na tuto délku" -#: edit_note_dialog.cc:61 midi_list_editor.cc:106 patch_change_dialog.cc:94 -#: step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:132 +#: edit_note_dialog.cc:64 editor_markers.cc:1898 midi_list_editor.cc:106 +#: patch_change_dialog.cc:92 step_entry.cc:309 virtual_keyboard_window.cc:134 msgid "Channel" msgstr "Kanál" -#: edit_note_dialog.cc:71 +#: edit_note_dialog.cc:74 msgid "Pitch" msgstr "Výška tónu" -#: edit_note_dialog.cc:81 midi_time_axis.cc:813 step_entry.cc:323 -#: virtual_keyboard_window.cc:178 +#: edit_note_dialog.cc:84 midi_time_axis.cc:819 pianoroll.cc:245 +#: step_entry.cc:323 virtual_keyboard_window.cc:180 msgid "Velocity" msgstr "Velocity (dynamika MIDI)" -#: edit_note_dialog.cc:91 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 -#: patch_change_dialog.cc:70 +#: edit_note_dialog.cc:94 export_analysis_graphs.cc:562 export_report.cc:254 +#: patch_change_dialog.cc:68 msgid "Time" msgstr "Čas" -#: edit_note_dialog.cc:106 editor_regions.cc:80 export_timespan_selector.cc:419 -#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:332 midi_list_editor.cc:116 -#: time_info_box.cc:100 +#: edit_note_dialog.cc:108 editor_regions.cc:81 export_timespan_selector.cc:419 +#: export_timespan_selector.cc:541 location_ui.cc:333 midi_list_editor.cc:116 +#: region_editor.cc:125 time_info_box.cc:100 msgid "Length" msgstr "Délka" -#: edit_note_dialog.cc:173 +#: edit_note_dialog.cc:175 msgid "edit note" msgstr "Upravit notu" -#: editor.cc:185 editor_actions.cc:644 +#: editing_context.cc:79 editing_context.cc:104 editing_context.cc:502 msgid "No Grid" msgstr "Mřížka vypnuta" -#: editor.cc:187 quantize_dialog.cc:41 +#: editing_context.cc:81 editing_context.cc:106 editor_actions.cc:701 +#: quantize_dialog.cc:41 msgid "1/4 Note" msgstr "1/4 nota" -#: editor.cc:188 quantize_dialog.cc:42 +#: editing_context.cc:82 editing_context.cc:107 editor_actions.cc:702 +#: quantize_dialog.cc:42 msgid "1/8 Note" msgstr "1/8 nota" -#: editor.cc:189 quantize_dialog.cc:43 +#: editing_context.cc:83 editing_context.cc:108 editor_actions.cc:703 +#: quantize_dialog.cc:43 msgid "1/16 Note" msgstr "1/16 nota" -#: editor.cc:190 quantize_dialog.cc:44 +#: editing_context.cc:84 editing_context.cc:109 editor_actions.cc:704 +#: quantize_dialog.cc:44 msgid "1/32 Note" msgstr "1/32 nota" -#: editor.cc:191 quantize_dialog.cc:45 +#: editing_context.cc:85 editing_context.cc:110 editor_actions.cc:705 +#: quantize_dialog.cc:45 msgid "1/64 Note" msgstr "1/64 nota" -#: editor.cc:192 quantize_dialog.cc:46 +#: editing_context.cc:86 editing_context.cc:111 editor_actions.cc:706 +#: quantize_dialog.cc:46 msgid "1/128 Note" msgstr "1/128 nota" -#: editor.cc:193 quantize_dialog.cc:48 +#: editing_context.cc:87 quantize_dialog.cc:48 msgid "1/3 (8th triplet)" msgstr "1/3 (osminová triola)" -#: editor.cc:194 quantize_dialog.cc:49 +#: editing_context.cc:88 quantize_dialog.cc:49 msgid "1/6 (16th triplet)" msgstr "1/6 (šestnáctinová triola)" -#: editor.cc:195 quantize_dialog.cc:50 +#: editing_context.cc:89 quantize_dialog.cc:50 msgid "1/12 (32nd triplet)" msgstr "1/12 (dvaatřicetinová triola)" -#: editor.cc:196 +#: editing_context.cc:90 msgid "1/24 (64th triplet)" msgstr "1/24 (čtyřiašedesátinová triola)" -#: editor.cc:197 quantize_dialog.cc:52 +#: editing_context.cc:91 quantize_dialog.cc:52 msgid "1/5 (8th quintuplet)" msgstr "1/5 (osminová kvintola)" -#: editor.cc:198 quantize_dialog.cc:53 +#: editing_context.cc:92 quantize_dialog.cc:53 msgid "1/10 (16th quintuplet)" msgstr "1/10 (šestnáctinová kvintola)" -#: editor.cc:199 quantize_dialog.cc:54 +#: editing_context.cc:93 quantize_dialog.cc:54 msgid "1/20 (32nd quintuplet)" msgstr "1/20 (dvaatřicetinová kvintola)" -#: editor.cc:200 quantize_dialog.cc:56 +#: editing_context.cc:94 quantize_dialog.cc:56 msgid "1/7 (8th septuplet)" msgstr "1/7 (osminová septola)" -#: editor.cc:201 quantize_dialog.cc:57 +#: editing_context.cc:95 quantize_dialog.cc:57 msgid "1/14 (16th septuplet)" msgstr "1/14 (šestnáctinová septola)" -#: editor.cc:202 quantize_dialog.cc:58 +#: editing_context.cc:96 quantize_dialog.cc:58 msgid "1/28 (32nd septuplet)" msgstr "1/28 (dvaatřicetinová septola)" -#: editor.cc:204 +#: editing_context.cc:98 editing_context.cc:123 msgid "MinSec" msgstr "MinSek" -#: editor.cc:205 +#: editing_context.cc:99 editing_context.cc:124 msgid "CD Frames" msgstr "Snímky CD" -#: editor.cc:210 editor.cc:234 editor_actions.cc:161 editor_actions.cc:625 -#: rc_option_editor.cc:3471 -msgid "Playhead" -msgstr "Ukazatel polohy" +#: editing_context.cc:112 +msgid "1/3 Note" +msgstr "1/3 nota" -#: editor.cc:211 editor_actions.cc:627 -msgid "Marker" -msgstr "Značka" +#: editing_context.cc:113 +msgid "1/6 Note" +msgstr "1/6 nota" -#: editor.cc:212 editor.cc:235 editor_actions.cc:626 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" +#: editing_context.cc:114 +msgid "1/12 Note" +msgstr "1/12 nota" -#: editor.cc:217 editor_actions.cc:633 -msgid "Slide" -msgstr "Klouzat" +#: editing_context.cc:115 +msgid "1/24 Note" +msgstr "1/24 nota" -#: editor.cc:218 editor_actions.cc:632 -msgid "Ripple" -msgstr "Vložit a posunout" +#: editing_context.cc:116 +msgid "1/5 Note" +msgstr "1/5 nota" -#: editor.cc:219 editor_actions.cc:1866 editor_markers.cc:1146 -#: editor_rulers.cc:295 location_ui.cc:70 -msgid "Lock" -msgstr "Zamknout" +#: editing_context.cc:117 +msgid "1/10 Note" +msgstr "1/10 nota" -#: editor.cc:224 editor_actions.cc:637 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" +#: editing_context.cc:118 +msgid "1/20 Note" +msgstr "1/20 nota" -#: editor.cc:225 editor.cc:3415 editor.cc:4172 editor.cc:4254 -#: editor_actions.cc:638 midi_channel_selector.cc:160 -#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:82 -msgid "All" -msgstr "Vše" +#: editing_context.cc:119 +msgid "1/7 Note" +msgstr "1/7 nota" -#: editor.cc:226 editor_actions.cc:639 -msgid "Interview" -msgstr "Rozhovor" +#: editing_context.cc:120 +msgid "1/14 Note" +msgstr "1/14 nota" -#: editor.cc:231 mono_panner_editor.cc:45 +#: editing_context.cc:121 +msgid "1/28 Note" +msgstr "1/28 nota" + +#: editing_context.cc:130 mono_panner_editor.cc:45 msgid "Left" msgstr "Vlevo" -#: editor.cc:232 mono_panner_editor.cc:50 +#: editing_context.cc:131 mono_panner_editor.cc:50 msgid "Right" msgstr "Vpravo" -#: editor.cc:233 +#: editing_context.cc:132 msgid "Center" msgstr "Na střed" -#: editor.cc:236 +#: editing_context.cc:133 editor.cc:185 editor_actions.cc:139 +#: editor_actions.cc:552 rc_option_editor.cc:3549 +msgid "Playhead" +msgstr "Ukazatel polohy" + +#: editing_context.cc:134 editor.cc:187 editor_actions.cc:553 +msgid "Mouse" +msgstr "Myš" + +#: editing_context.cc:135 msgid "Edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:242 -msgid "Mushy" -msgstr "Rozbředlý" +#: editing_context.cc:150 editing_context.cc:454 +msgid "Follow Playhead" +msgstr "Následovat ukazatele polohy" -#: editor.cc:243 trigger_ui.cc:782 -msgid "Smooth" -msgstr "Plynulý" +#: editing_context.cc:152 editing_context.cc:2316 +msgid "MIDI|Ch:" +msgstr "MIDI|Kan:" -#: editor.cc:244 -msgid "Balanced multitimbral mixture" -msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" +#: editing_context.cc:218 +msgid "Snap" +msgstr "Přichytávat" -#: editor.cc:245 -msgid "Unpitched percussion with stable notes" -msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" - -#: editor.cc:246 -msgid "Crisp monophonic instrumental" -msgstr "Zřetelná jednokanálová nástrojová hudba" - -#: editor.cc:247 -msgid "Unpitched solo percussion" -msgstr "Atonální samostatné nárazy" - -#: editor.cc:248 -msgid "Resample without preserving pitch" -msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" - -#: editor.cc:250 -msgid "Vocal" -msgstr "Zpěv" - -#: editor.cc:334 editor_actions.cc:689 -msgid "Mins:Secs" -msgstr "Min:Sec" - -#: editor.cc:338 editor_actions.cc:131 editor_actions.cc:181 -#: editor_actions.cc:694 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: editor.cc:339 editor_actions.cc:693 -msgid "Time Signature" -msgstr "Předznamenání" - -#: editor.cc:340 editor_actions.cc:699 -msgid "Location Markers" -msgstr "Značky polohy" - -#: editor.cc:341 editor_actions.cc:695 -msgid "Range Markers" -msgstr "Značky rozsahů" - -#: editor.cc:342 editor_actions.cc:696 -msgid "Loop/Punch Ranges" -msgstr "Rozsahy smyčky/přepisu" - -#: editor.cc:343 editor_actions.cc:697 -msgid "CD Markers" -msgstr "Značky na CD" - -#: editor.cc:344 editor.cc:707 editor_actions.cc:698 -msgid "Arrangement" -msgstr "Úprava" - -#: editor.cc:345 editor_actions.cc:700 -msgid "Cue Markers" -msgstr "Značky řadičů" - -#: editor.cc:346 editor_actions.cc:704 -msgid "Video Timeline" -msgstr "Časová osa obrazového záznamu" - -#: editor.cc:402 -msgid "mode" -msgstr "Režim" - -#: editor.cc:700 editor.cc:4171 group_tabs.cc:600 route_group_dialog.cc:53 -#: time_info_box.cc:66 -msgid "Selection" -msgstr "Výběr" - -#: editor.cc:703 -msgid "Tracks & Busses" -msgstr "Stopy a sběrnice" - -#: editor.cc:704 trigger_page.cc:130 -msgid "Sources" -msgstr "Zdroje" - -#: editor.cc:705 trigger_page.cc:131 -msgid "Regions" -msgstr "Oblasti" - -#: editor.cc:706 trigger_page.cc:128 -msgid "Clips" -msgstr "Klipy" - -#: editor.cc:708 -msgid "Snapshots" -msgstr "Snímky obrazovky" - -#: editor.cc:709 -msgid "Track & Bus Groups" -msgstr "Skupiny stop a sběrnic" - -#: editor.cc:710 -msgid "Ranges & Marks" -msgstr "Rozsahy a značky" - -#: editor.cc:1325 -msgid "Window|Editor" -msgstr "Editor" - -#: editor.cc:1381 editor.cc:5338 editor_actions.cc:176 editor_actions.cc:1924 -msgid "Loop" -msgstr "Smyčka" - -#: editor.cc:1387 editor.cc:5365 editor_actions.cc:177 time_info_box.cc:113 -msgid "Punch" -msgstr "Přepis" - -#: editor.cc:1489 rc_option_editor.cc:3312 -msgid "Linear (for highly correlated material)" -msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" - -#: editor.cc:1499 rc_option_editor.cc:3313 -msgid "Constant power" -msgstr "Stálý výkon" - -#: editor.cc:1508 rc_option_editor.cc:3314 -msgid "Symmetric" -msgstr "Souměrný" - -#: editor.cc:1518 rc_option_editor.cc:3315 -msgid "Slow" -msgstr "Pomalu" - -#: editor.cc:1527 rc_option_editor.cc:3316 session_archive_dialog.cc:52 -#: session_archive_dialog.cc:208 session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:1985 -#: sfdb_ui.cc:2107 -msgid "Fast" -msgstr "Rychle" - -#: editor.cc:1549 editor.cc:1574 -msgid "Deactivate" -msgstr "Zastavit" - -#: editor.cc:1551 editor.cc:1576 -msgid "Activate" -msgstr "Spustit" - -#: editor.cc:1591 editor_actions.cc:369 -msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" -msgstr "Kopírovat/Vložit výběr rozsahu na ukazateli polohy" - -#: editor.cc:1592 editor_actions.cc:370 -msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" -msgstr "Vyjmout/Kopírovat/Vložit výběr rozsahu na ukazateli polohy" - -#: editor.cc:1594 editor_actions.cc:373 -msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" -msgstr "Kopírovat/Vložit úsek z rozsahu na bodu úprav" - -#: editor.cc:1595 editor_actions.cc:374 -msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" -msgstr "Vyjmout/Vložit úsek z rozsahu na bodu úprav" - -#: editor.cc:1597 editor_actions.cc:378 editor_actions.cc:379 -msgid "Delete Range Section" -msgstr "Smazat úsek rozsahu" - -#: editor.cc:1601 -msgid "Delete all markers in Section" -msgstr "Smazat všechny značky v úseku" - -#: editor.cc:1611 editor_markers.cc:1134 editor_markers.cc:1183 -msgid "Move Playhead to Marker" -msgstr "Přesunout ukazatel polohy na značku" - -#: editor.cc:1695 editor.cc:1703 editor_ops.cc:4227 -msgid "Freeze" -msgstr "Zmrazit" - -#: editor.cc:1699 -msgid "Unfreeze" -msgstr "Rozmrazit" - -#: editor.cc:1792 -msgid "Region Loudness Analysis" -msgstr "Rozbor hlasitosti oblasti" - -#: editor.cc:1811 editor.cc:1860 -msgid "Audio Report/Analysis" -msgstr "Zpráva o zvuku/Rozbor" - -#: editor.cc:1841 -msgid "Range Loudness Analysis" -msgstr "Rozbor hlasitosti rozsahu" - -#: editor.cc:1926 -msgid "Selected Regions" -msgstr "Vybrané oblasti" - -#: editor.cc:1961 editor_markers.cc:1182 -msgid "Play Range" -msgstr "Přehrávat rozsah" - -#: editor.cc:1962 editor_markers.cc:1185 -msgid "Loop Range" -msgstr "Přehrávat rozsah ve smyčce" - -#: editor.cc:1965 editor_markers.cc:1190 -msgid "Zoom to Range" -msgstr "Najet na rozsah" - -#: editor.cc:1969 editor_actions.cc:432 -msgid "Loudness Analysis" -msgstr "Rozbor hlasitosti" - -#: editor.cc:1972 editor_actions.cc:765 editor_markers.cc:1193 -msgid "Loudness Assistant..." -msgstr "Pomocník pro hlasitost..." - -#: editor.cc:1977 editor_actions.cc:468 -msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" -msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" - -#: editor.cc:1984 editor_actions.cc:475 -msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" -msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" - -#: editor.cc:1991 editor_actions.cc:482 -msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" -msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" - -#: editor.cc:1998 editor_actions.cc:489 -msgid "Move Range End to Next Region Boundary" -msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" - -#: editor.cc:2005 editor_actions.cc:173 editor_actions.cc:415 -msgid "Separate" -msgstr "Rozdělit" - -#: editor.cc:2010 editor_markers.cc:1212 -msgid "Select All in Range" -msgstr "Vybrat vše v rozsahu" - -#: editor.cc:2014 editor_actions.cc:364 -msgid "Set Loop from Selection" -msgstr "Nastavit smyčku z výběru" - -#: editor.cc:2015 editor_actions.cc:365 -msgid "Set Punch from Selection" -msgstr "Nastavit přepis z výběru" - -#: editor.cc:2016 editor_actions.cc:366 -msgid "Set Session Start/End from Selection" -msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" - -#: editor.cc:2021 -msgid "Add Range Markers" -msgstr "Vložit značky rozsahu" - -#: editor.cc:2025 -msgid "Crop Region to Range" -msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" - -#: editor.cc:2026 -msgid "Duplicate Range" -msgstr "Zdvojit rozsah" - -#: editor.cc:2029 editor_actions.cc:174 -msgid "Consolidate" -msgstr "Spojit" - -#: editor.cc:2030 -msgid "Consolidate (with processing)" -msgstr "Spojit (se zpracováním signálu)" - -#: editor.cc:2031 editor_export_audio.cc:348 editor_ops.cc:4304 -msgid "Bounce" -msgstr "Odeslat" - -#: editor.cc:2032 editor_actions.cc:1968 -msgid "Bounce (with processing)" -msgstr "Odeslat (se zpracováním)" - -#: editor.cc:2035 editor_markers.cc:1194 -msgid "Export Range..." -msgstr "Vyvést rozsah..." - -#: editor.cc:2037 -msgid "Export Video Range..." -msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..." - -#: editor.cc:2053 editor.cc:2138 editor_actions.cc:388 -msgid "Play from Edit Point" -msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" - -#: editor.cc:2054 editor.cc:2139 -msgid "Play from Start" -msgstr "Přehrávat od začátku" - -#: editor.cc:2055 -msgid "Play Region" -msgstr "Přehrávat oblast" - -#: editor.cc:2057 -msgid "Loop Region" -msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" - -#: editor.cc:2067 editor.cc:2148 -msgid "Select All in Track" -msgstr "Vybrat vše ve stopě" - -#: editor.cc:2068 editor.cc:2149 editor_actions.cc:245 -msgid "Select All Objects" -msgstr "Vybrat všechny objekty" - -#: editor.cc:2069 editor.cc:2150 -msgid "Invert Selection in Track" -msgstr "Obrátit výběr ve stopě" - -#: editor.cc:2072 editor_actions.cc:247 -msgid "Set Range to Loop Range" -msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" - -#: editor.cc:2073 editor_actions.cc:248 -msgid "Set Range to Punch Range" -msgstr "Nastavit rozsah jako rozsah přepisu" - -#: editor.cc:2074 editor_actions.cc:249 -msgid "Set Range to Selected Regions" -msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti" - -#: editor.cc:2076 editor.cc:2153 editor_actions.cc:254 editor_actions.cc:255 -msgid "Select All After Edit Point" -msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" - -#: editor.cc:2077 editor.cc:2154 editor_actions.cc:256 editor_actions.cc:257 -msgid "Select All Before Edit Point" -msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" - -#: editor.cc:2078 editor.cc:2155 -msgid "Select All After Playhead" -msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" - -#: editor.cc:2079 editor.cc:2156 -msgid "Select All Before Playhead" -msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" - -#: editor.cc:2080 -msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" - -#: editor.cc:2081 -msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" -msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" - -#: editor.cc:2082 -msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" -msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" - -#: editor.cc:2084 editor.cc:2158 editor_actions.cc:171 editor_actions.cc:172 -#: transport_masters_dialog.cc:79 -msgid "Select" -msgstr "Vybrat" - -#: editor.cc:2092 editor.cc:2166 editor_actions.cc:439 processor_box.cc:4181 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: editor.cc:2093 editor.cc:2167 editor_actions.cc:445 processor_box.cc:4183 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: editor.cc:2094 editor.cc:2168 editor_actions.cc:446 processor_box.cc:4195 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: editor.cc:2098 editor_actions.cc:126 -msgid "Align" -msgstr "Zarovnat" - -#: editor.cc:2099 -msgid "Align Relative" -msgstr "Zarovnat poměrně" - -#: editor.cc:2106 -msgid "Insert Selected Region" -msgstr "Vložit vybranou oblast" - -#: editor.cc:2110 -msgid "Insert Existing Media" -msgstr "Vložit stávající materiál" - -#: editor.cc:2119 editor.cc:2176 -msgid "Nudge Entire Track Later" -msgstr "Posunout celou stopu krokově dozadu" - -#: editor.cc:2120 editor.cc:2177 -msgid "Nudge Track After Edit Point Later" -msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dozadu" - -#: editor.cc:2121 editor.cc:2178 -msgid "Nudge Entire Track Earlier" -msgstr "Posunout celou stopu krokově dopředu" - -#: editor.cc:2122 editor.cc:2179 -msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" -msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dopředu" - -#: editor.cc:2124 editor.cc:2181 -msgid "Nudge" -msgstr "Posunout" - -#: editor.cc:2309 editor.cc:2332 editor.cc:2353 editor.cc:3446 editor.cc:3447 -#: editor.cc:3648 editor.cc:3652 editor.cc:3663 editor.cc:3671 -#: editor_actions.cc:893 editor_actions.cc:897 editor_actions.cc:908 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: editor.cc:2507 -msgid "" -"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" -msgstr "" -"Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo " -"toho se používá nula)" - -#: editor.cc:3472 -msgid "Adjust Markers" -msgstr "Upravit značky" - -#: editor.cc:3483 -msgid "Len:" -msgstr "Dél:" - -#: editor.cc:3485 -msgid "Ch:" -msgstr "K:" - -#: editor.cc:3487 -msgid "Vel:" -msgstr "Vel:" - -#: editor.cc:3606 editor_actions.cc:186 -msgid "Triplets" -msgstr "Trioly" - -#: editor.cc:3616 editor_actions.cc:187 -msgid "Quintuplets" -msgstr "Kvintoly" - -#: editor.cc:3626 editor_actions.cc:188 -msgid "Septuplets" -msgstr "Septoly" - -#: editor.cc:3677 -msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" -msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu uchopení)" - -#: editor.cc:3678 -msgid "Grab Mode (select/move objects)" -msgstr "Režim uchopení (vybrat/přesunout objekty)" - -#: editor.cc:3679 -msgid "Cut Mode (split regions)" -msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)" - -#: editor.cc:3680 -msgid "Range Mode (select time ranges)" -msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)" - -#: editor.cc:3681 -msgid "Grid Mode (edit tempo-map, drag/drop music-time grid)" -msgstr "Režim mřížky (úprava přiřazení tempa, přetažení mřížky hudebního času)" - -#: editor.cc:3682 -msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" -msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zisk/noty/automatizaci)" - -#: editor.cc:3683 -msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" -msgstr "" -"Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky " -"tónu)" - -#: editor.cc:3684 -msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" -msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)" - -#: editor.cc:3685 -msgid "" -"Groups: click to (de)activate\n" -"Context-click for other operations" -msgstr "" -"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" -"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" - -#: editor.cc:3686 -msgid "Nudge Region/Selection Later" -msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" - -#: editor.cc:3687 -msgid "Nudge Region/Selection Earlier" -msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" - -#: editor.cc:3688 editor_actions.cc:314 -msgid "Zoom In" -msgstr "Přiblížit" - -#: editor.cc:3689 editor_actions.cc:313 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Oddálit" - -#: editor.cc:3690 -msgid "Zoom to Time Scale" -msgstr "Pohled na časový úsek" - -#: editor.cc:3691 editor.cc:4194 editor_actions.cc:315 -msgid "Zoom to Session" -msgstr "Pohled na celé sezení" - -#: editor.cc:3692 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:197 -msgid "Zoom Focus" -msgstr "Pohled na střed" - -#: editor.cc:3693 -msgid "Expand Tracks" -msgstr "Rozbalit stopy" - -#: editor.cc:3694 -msgid "Shrink Tracks" -msgstr "Zmenšit stopy" - -#: editor.cc:3695 -msgid "Number of visible tracks" -msgstr "Počet viditelných stop" - -#: editor.cc:3696 -msgid "" -"Move markers and ranges when stretching the Grid\n" -"(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" -msgstr "" -"Přesunout při natahování mřížky značky a rozsahy.\n" -"(tato volba je dostupná pouze v případě, že časová doména sezení je hudební " -"čas (udávání rytmu))." - -#: editor.cc:3697 +#: editing_context.cc:228 msgid "Note Length to Draw (AUTO uses the current Grid setting)" msgstr "Délka noty ke kreslení (AUTO používá nynější nastavení mřížky)" -#: editor.cc:3698 +#: editing_context.cc:229 msgid "Note Velocity to Draw (AUTO uses the nearest note's velocity)" msgstr "Velocity noty ke kreslení (AUTO používá velocity nejbližší noty)" -#: editor.cc:3699 +#: editing_context.cc:230 msgid "Note Channel to Draw (AUTO uses the nearest note's channel)" msgstr "Kanál noty ke kreslení (AUTO použije kanál nejbližší noty)" -#: editor.cc:3700 +#: editing_context.cc:231 msgid "Grid Mode" msgstr "Režim mřížky" -#: editor.cc:3701 +#: editing_context.cc:232 msgid "" "Snap Mode\n" "\n" @@ -4897,15 +4558,1036 @@ msgstr "" "\n" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro navštívení nastavení pro přichytávání." -#: editor.cc:3702 editor_actions.cc:135 +#: editing_context.cc:233 editor_actions.cc:129 editor_actions.cc:175 +msgid "Zoom Focus" +msgstr "Pohled na střed" + +#: editing_context.cc:235 +msgid "Play notes when selected" +msgstr "Přehrávat noty při výběru" + +#: editing_context.cc:236 +msgid "Switch between sustained and percussive mode" +msgstr "Přepnout mezi drženým a perkusním režimem" + +#: editing_context.cc:239 +msgid "Select visible MIDI channel" +msgstr "Vybrat viditelný MIDI kanál" + +#: editing_context.cc:369 +msgid "Create Automation Point" +msgstr "Vytvořit bod automatizace" + +#: editing_context.cc:370 +msgid "Create Automation Point (with Guard Points)" +msgstr "Vytvořit bod automatizace (s ochrannými body)" + +#: editing_context.cc:371 +msgid "Move Selected Automation Points Later" +msgstr "Přesunout vybrané automatizační body na později" + +#: editing_context.cc:372 +msgid "Move Selected Automation Points Earlier" +msgstr "Přesunout vybrané automatizační body na dříve" + +#: editing_context.cc:373 +msgid "Increase Value of Selected Automation Points" +msgstr "Zvýšit hodnotu vybraných automatizačních bodů" + +#: editing_context.cc:374 +msgid "Decrease Value of Selected Automation Points" +msgstr "Snížit hodnotu vybraných automatizačních bodů" + +#: editing_context.cc:375 +msgid "Open value entry window for automation editing" +msgstr "Otevřít okno zadávání hodnoty pro úpravy automatizace" + +#: editing_context.cc:376 +msgid "Close value entry window for automation editing" +msgstr "Zavřít okno zadávání hodnoty pro úpravy automatizace" + +#: editing_context.cc:451 editing_context.cc:2358 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Oddálit" + +#: editing_context.cc:452 editing_context.cc:2354 +msgid "Zoom In" +msgstr "Přiblížit" + +#: editing_context.cc:455 +msgid "Stationary Playhead" +msgstr "Pevný ukazatel polohy" + +#: editing_context.cc:457 +msgid "Scroll automatically to keep playhead visible" +msgstr "Automaticky stránkovat, aby ukazatel polohy zůstal viditelný" + +#: editing_context.cc:459 editing_context.cc:2704 +msgid "Command|Undo" +msgstr "Zpět" + +#: editing_context.cc:460 editing_context.cc:461 editing_context.cc:462 +#: editing_context.cc:2715 recorder_ui.cc:389 recorder_ui.cc:390 +msgid "Redo" +msgstr "Znovu" + +#: editing_context.cc:467 editor.cc:1972 editor.cc:2046 processor_box.cc:4210 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" + +#: editing_context.cc:468 editor.cc:1973 editor.cc:2047 processor_box.cc:4212 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" + +#: editing_context.cc:469 editor.cc:1974 editor.cc:2048 processor_box.cc:4224 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" + +#: editing_context.cc:472 midi_time_axis.cc:1106 +msgid "Sustained" +msgstr "Držený tón" + +#: editing_context.cc:473 midi_time_axis.cc:1113 +msgid "Percussive" +msgstr "Bicí" + +#: editing_context.cc:477 +msgid "Grab (Object Tool)" +msgstr "Uchopit (nástroj pro objekty)" + +#: editing_context.cc:478 +msgid "Range Tool" +msgstr "Nástroj pro rozsahy" + +#: editing_context.cc:479 +msgid "Note Drawing Tool" +msgstr "Nástroj pro kreslení not" + +#: editing_context.cc:480 +msgid "Time FX Tool" +msgstr "Nástroj pro časové účinky" + +#: editing_context.cc:481 +msgid "Grid Tool" +msgstr "Nástroj pro mřížku" + +#: editing_context.cc:482 +msgid "Internal Edit (Content Tool)" +msgstr "Vnitřní úpravy (nástroj pro obsah)" + +#: editing_context.cc:483 +msgid "Cut Tool" +msgstr "Nástroj pro vyjímání" + +#: editing_context.cc:495 +msgid "Next Zoom Focus" +msgstr "Další srovnání pohledu" + +#: editing_context.cc:499 +msgid "Snap & Grid" +msgstr "Přichytávání a mřížka" + +#: editing_context.cc:503 rc_option_editor.cc:3531 +msgid "Grid" +msgstr "Mřížka zapnuta" + +#: editing_context.cc:504 +msgid "Magnetic" +msgstr "Magnetická" + +#: editing_context.cc:506 +msgid "Toggle Snap" +msgstr "Přepnout přichytávání" + +#: editing_context.cc:507 +msgid "Next Quantize Grid Choice" +msgstr "Další volba kvantovací mřížky" + +#: editing_context.cc:508 +msgid "Previous Quantize Grid Choice" +msgstr "Předchozí volba kvantovací mřížky" + +#: editing_context.cc:572 +msgid "Clear Note Selection" +msgstr "Vyprázdnit výběr not" + +#: editing_context.cc:573 +msgid "Invert Note Selection" +msgstr "Obrátit výběr not" + +#: editing_context.cc:574 +msgid "Extend Note Selection" +msgstr "Rozšířit výběr not" + +#: editing_context.cc:575 +msgid "Duplicate Note Selection" +msgstr "Zdvojit výběr not" + +#: editing_context.cc:579 +msgid "Move Note Start Earlier (fine)" +msgstr "Posunout začátek noty dopředu (jemné)" + +#: editing_context.cc:580 +msgid "Move Note Start Earlier" +msgstr "Posunout začátek noty dopředu" + +#: editing_context.cc:581 +msgid "Move Note Ends Later (fine)" +msgstr "Posunout konec noty dozadu (jemné)" + +#: editing_context.cc:582 +msgid "Move Note Ends Later" +msgstr "Posunout konec noty dozadu" + +#: editing_context.cc:586 +msgid "Move Note Start Later (fine)" +msgstr "Posunout začátek noty dozadu (jemné)" + +#: editing_context.cc:587 +msgid "Move Note Start Later" +msgstr "Posunout začátek noty dozadu" + +#: editing_context.cc:588 +msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" +msgstr "Posunout konec noty dopředu (jemné)" + +#: editing_context.cc:589 +msgid "Move Note Ends Earlier" +msgstr "Posunout konec noty dopředu" + +#: editing_context.cc:594 export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4228 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: editing_context.cc:595 +msgid "Select All (alternate)" +msgstr "Vybrat vše (varianta)" + +#: editing_context.cc:596 +msgid "Select Next" +msgstr "Vybrat další" + +#: editing_context.cc:597 +msgid "Select Next (alternate)" +msgstr "Vybrat další (náhradní)" + +#: editing_context.cc:598 +msgid "Select Previous" +msgstr "Vybrat předchozí" + +#: editing_context.cc:599 +msgid "Select Previous (alternate)" +msgstr "Vybrat předchozí (náhradní)" + +#: editing_context.cc:600 +msgid "Add Next to Selection" +msgstr "Přidat další k výběru" + +#: editing_context.cc:601 +msgid "Add Next to Selection (alternate)" +msgstr "Přidat další k výběru (náhradní)" + +#: editing_context.cc:602 +msgid "Add Previous to Selection" +msgstr "Přidat předchozí k výběru" + +#: editing_context.cc:603 +msgid "Add Previous to Selection (alternate)" +msgstr "Přidat předchozí k výběru (náhradní)" + +#: editing_context.cc:605 +msgid "Increase Velocity" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI)" + +#: editing_context.cc:606 +msgid "Increase Velocity (fine)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné)" + +#: editing_context.cc:607 +msgid "Increase Velocity (allow mush)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (nepřesné)" + +#: editing_context.cc:608 +msgid "Increase Velocity (non-relative)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (ne-relativní)" + +#: editing_context.cc:609 +msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:610 +msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, ne-relativní)" + +#: editing_context.cc:611 +msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (zachovat poměry, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:612 +msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" +msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné, ne-relativní)" + +#: editing_context.cc:614 +msgid "Decrease Velocity" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI)" + +#: editing_context.cc:615 +msgid "Decrease Velocity (fine)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné)" + +#: editing_context.cc:616 +msgid "Decrease Velocity (allow mush)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (nepřesné)" + +#: editing_context.cc:617 +msgid "Decrease Velocity (non-relative)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (ne-relativní)" + +#: editing_context.cc:618 +msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:619 +msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, ne-relativní)" + +#: editing_context.cc:620 +msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (zachovat poměry, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:621 +msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" +msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné, ne-relativní)" + +#: editing_context.cc:623 +msgid "Transpose Up (octave)" +msgstr "Transponovat nahoru (oktáva)" + +#: editing_context.cc:624 +msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" +msgstr "Transponovat nahoru (oktáva, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:625 +msgid "Transpose Up (semitone)" +msgstr "Transponovat nahoru (půltón)" + +#: editing_context.cc:626 +msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" +msgstr "Transponovat nahoru (půltón, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:628 +msgid "Transpose Down (octave)" +msgstr "Transponovat dolů (oktáva)" + +#: editing_context.cc:629 +msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" +msgstr "Transponovat dolů (oktáva, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:630 +msgid "Transpose Down (semitone)" +msgstr "Transponovat dolů (půltón)" + +#: editing_context.cc:631 +msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" +msgstr "Transponovat dolů (půltón, nepřesné)" + +#: editing_context.cc:633 +msgid "Nudge Notes Later (grid)" +msgstr "Posunout noty dozadu (mřížka)" + +#: editing_context.cc:634 +msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" +msgstr "Posunout noty dozadu (1/4 mřížky)" + +#: editing_context.cc:635 +msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" +msgstr "Posunout noty dopředu (mřížka)" + +#: editing_context.cc:636 +msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" +msgstr "Posunout noty dopředu (1/4 mřížky)" + +#: editing_context.cc:638 +msgid "Split Selected Notes on grid boundaries" +msgstr "Rozdělit vybrané noty na hranicích mřížky" + +#: editing_context.cc:639 +msgid "Split Selected Notes into more pieces" +msgstr "Rozdělit vybrané noty na více kousků" + +#: editing_context.cc:640 +msgid "Split Selected Notes into less pieces" +msgstr "Rozdělit vybrané noty na méně kousků" + +#: editing_context.cc:641 +msgid "Join Selected Notes" +msgstr "Spojit vybrané noty" + +#: editing_context.cc:643 +msgid "Strum Notes Forward" +msgstr "Brnknout noty dopředu" + +#: editing_context.cc:644 +msgid "Strum Notes Backward" +msgstr "Brnknout noty dozadu" + +#: editing_context.cc:646 +msgid "Edit Note Channels" +msgstr "Upravit kanály not" + +#: editing_context.cc:647 +msgid "Edit Note Velocities" +msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI) not" + +#: editing_context.cc:649 +msgid "Quantize Selected Notes" +msgstr "Kvantovat vybrané noty" + +#: editing_context.cc:671 editing_context.cc:688 editing_context.cc:692 +#: editing_context.cc:705 editing_context.cc:913 editing_context.cc:944 +#: editing_context.cc:977 editing_context.cc:2326 editing_context.cc:2327 +msgid "Auto" +msgstr "Auto" + +#: editing_context.cc:697 +#, c-format +msgid "Velocity %d" +msgstr "Dynamika %d" + +#: editing_context.cc:1226 editor_actions.cc:164 +msgid "Triplets" +msgstr "Trioly" + +#: editing_context.cc:1236 editor_actions.cc:165 +msgid "Quintuplets" +msgstr "Kvintoly" + +#: editing_context.cc:1245 editor_actions.cc:166 +msgid "Septuplets" +msgstr "Septoly" + +#: editing_context.cc:1950 editor.cc:1492 editor.cc:5547 editor_markers.cc:1254 +#: editor_markers.cc:1270 editor_markers.cc:1287 io_plugin_window.cc:386 +#: panner_ui.cc:416 pianoroll.cc:1024 processor_box.cc:4257 +#: region_editor.cc:738 trigger_clip_picker.cc:332 +msgid "Edit..." +msgstr "Upravit..." + +#: editing_context.cc:1951 editor_actions.cc:1355 pianoroll.cc:1025 +msgid "Transpose..." +msgstr "Převést..." + +#: editing_context.cc:1952 editor_actions.cc:1441 pianoroll.cc:1026 +#: pianoroll.cc:2118 +msgid "Legatize" +msgstr "Převázat (legato)" + +#: editing_context.cc:1956 editor_actions.cc:1440 pianoroll.cc:1030 +#: pianoroll.cc:2117 +msgid "Quantize..." +msgstr "Kvantovat..." + +#: editing_context.cc:1957 editor_actions.cc:1444 pianoroll.cc:1031 +#: pianoroll.cc:2120 +msgid "Remove Overlap" +msgstr "Odstranit překrytí (legato)" + +#: editing_context.cc:1961 editor_actions.cc:1443 pianoroll.cc:1035 +#: pianoroll.cc:2119 +msgid "Transform..." +msgstr "Proměnit..." + +#: editing_context.cc:1963 +msgid "Strum Forward" +msgstr "Brnknout dopředu" + +#: editing_context.cc:1964 +msgid "Strum Backward" +msgstr "Brnknout dozadu" + +#: editing_context.cc:2313 +msgid "Len:" +msgstr "Dél:" + +#: editing_context.cc:2319 +msgid "Vel:" +msgstr "Vel:" + +#: editing_context.cc:2394 +msgid "Grab Mode (select/move objects)" +msgstr "Režim uchopení (vybrat/přesunout objekty)" + +#: editing_context.cc:2395 +msgid "Cut Mode (split regions)" +msgstr "Režim vyjmutí (rozdělit oblasti)" + +#: editing_context.cc:2396 +msgid "Range Mode (select time ranges)" +msgstr "Režim rozsahu (vybrat časové rozsahy)" + +#: editing_context.cc:2397 +msgid "Grid Mode (edit tempo-map, drag/drop music-time grid)" +msgstr "Režim mřížky (úprava přiřazení tempa, přetažení mřížky hudebního času)" + +#: editing_context.cc:2398 +msgid "Draw Mode (draw and edit gain/notes/automation)" +msgstr "Režim kreslení (kreslit a upravovat zisk/noty/automatizaci)" + +#: editing_context.cc:2399 +msgid "Stretch Mode (time-stretch audio and midi regions, preserving pitch)" +msgstr "" +"Režim protažení (protáhnutí času zvuku a oblastí MIDI při zachování výšky " +"tónu)" + +#: editing_context.cc:2400 +msgid "Internal Edit Mode (edit notes and automation points)" +msgstr "Režim vnitřních úprav (upravovat noty a body automatizace)" + +#: editing_context.cc:2528 rc_option_editor.cc:3443 rc_option_editor.cc:3445 +#: rc_option_editor.cc:3455 rc_option_editor.cc:3482 rc_option_editor.cc:3490 +#: rc_option_editor.cc:3498 rc_option_editor.cc:3506 rc_option_editor.cc:3515 +#: rc_option_editor.cc:3523 rc_option_editor.cc:3534 rc_option_editor.cc:3536 +#: rc_option_editor.cc:3538 rc_option_editor.cc:3546 rc_option_editor.cc:3554 +#: rc_option_editor.cc:3562 rc_option_editor.cc:3570 +msgid "Editor/Snap" +msgstr "Editor/Přichytávání" + +#: editing_context.cc:2707 +msgid "Command|Undo (%1)" +msgstr "Zpět (%1)" + +#: editing_context.cc:2718 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Znovu (%1)" + +#: editor.cc:186 editor_actions.cc:554 +msgid "Marker" +msgstr "Značka" + +#: editor.cc:192 editor_actions.cc:560 +msgid "Slide" +msgstr "Klouzat" + +#: editor.cc:193 editor_actions.cc:559 +msgid "Ripple" +msgstr "Vložit a posunout" + +#: editor.cc:194 editor_actions.cc:1320 editor_markers.cc:1154 +#: editor_rulers.cc:279 location_ui.cc:70 +msgid "Lock" +msgstr "Zamknout" + +#: editor.cc:199 editor_actions.cc:564 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" + +#: editor.cc:200 editor.cc:2756 editor.cc:3238 editor.cc:3320 +#: editor_actions.cc:565 midi_channel_selector.cc:160 +#: midi_channel_selector.cc:391 midi_channel_selector.cc:430 recorder_ui.cc:83 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: editor.cc:201 editor_actions.cc:566 +msgid "Interview" +msgstr "Rozhovor" + +#: editor.cc:206 +msgid "Mushy" +msgstr "Rozbředlý" + +#: editor.cc:207 trigger_ui.cc:759 +msgid "Smooth" +msgstr "Plynulý" + +#: editor.cc:208 +msgid "Balanced multitimbral mixture" +msgstr "Vyvážená vícehlasá směs" + +#: editor.cc:209 +msgid "Unpitched percussion with stable notes" +msgstr "Atonální nárazy se stálými tóny" + +#: editor.cc:210 +msgid "Crisp monophonic instrumental" +msgstr "Zřetelná jednokanálová nástrojová hudba" + +#: editor.cc:211 +msgid "Unpitched solo percussion" +msgstr "Atonální samostatné nárazy" + +#: editor.cc:212 +msgid "Resample without preserving pitch" +msgstr "Převzorkovat bez zachování výšky tónu" + +#: editor.cc:213 sfdb_ui.cc:816 +msgid "Any" +msgstr "Jakákoli" + +#: editor.cc:215 +msgid "Vocal" +msgstr "Zpěv" + +#: editor.cc:286 editor_actions.cc:600 +msgid "Video Timeline" +msgstr "Časová osa obrazového záznamu" + +#: editor.cc:326 +msgid "mode" +msgstr "Režim" + +#: editor.cc:408 editor_actions.cc:573 +msgid "Mins:Secs" +msgstr "Min:Sec" + +#: editor.cc:416 editor_actions.cc:109 editor_actions.cc:159 +#: editor_actions.cc:578 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: editor.cc:419 editor_actions.cc:577 +msgid "Time Signature" +msgstr "Předznamenání" + +#: editor.cc:422 editor_actions.cc:579 +msgid "Range Markers" +msgstr "Značky rozsahů" + +#: editor.cc:427 editor_actions.cc:581 +msgid "Location Markers" +msgstr "Značky polohy" + +#: editor.cc:432 +msgid "Arrangement Markers" +msgstr "Značky aranže" + +#: editor.cc:465 +msgid "" +"Right-click\n" +"or Double-click here\n" +"to add Track, Bus,\n" +" or VCA." +msgstr "" +"Pravý-klik\n" +"nebo dvojklik zde\n" +"pro přidání stopy, sběrnice,\n" +" nebo VCA." + +#: editor.cc:541 mixer_ui.cc:359 port_group.cc:360 trigger_page.cc:141 +msgid "Tracks" +msgstr "Stopy" + +#: editor.cc:541 trigger_page.cc:141 +msgid "Tracks & Busses" +msgstr "Stopy a sběrnice" + +#: editor.cc:542 trigger_page.cc:142 +msgid "Sources" +msgstr "Zdroje" + +#: editor.cc:543 trigger_page.cc:143 +msgid "Regions" +msgstr "Oblasti" + +#: editor.cc:544 trigger_page.cc:140 +msgid "Clips" +msgstr "Klipy" + +#: editor.cc:545 +msgid "Arrange" +msgstr "Srovnat" + +#: editor.cc:545 editor_actions.cc:580 +msgid "Arrangement" +msgstr "Aranže" + +#: editor.cc:546 +msgid "Snaps" +msgstr "Příchyty" + +#: editor.cc:546 +msgid "Snapshots" +msgstr "Snímky obrazovky" + +#: editor.cc:547 mixer_ui.cc:360 +msgid "Groups" +msgstr "Skupiny" + +#: editor.cc:547 mixer_ui.cc:360 +msgid "Track & Bus Groups" +msgstr "Skupiny stop a sběrnic" + +#: editor.cc:548 +msgid "Marks" +msgstr "Značky" + +#: editor.cc:548 +msgid "Ranges & Marks" +msgstr "Rozsahy a značky" + +#: editor.cc:1189 +msgid "Window|Editor" +msgstr "Editor" + +#: editor.cc:1253 editor.cc:4086 editor_actions.cc:154 editor_actions.cc:1382 +msgid "Loop" +msgstr "Smyčka" + +#: editor.cc:1259 editor.cc:4116 editor_actions.cc:155 time_info_box.cc:113 +msgid "Punch" +msgstr "Přepis" + +#: editor.cc:1369 rc_option_editor.cc:3373 +msgid "Linear (for highly correlated material)" +msgstr "Lineární (pro vysoce souvztažný materiál)" + +#: editor.cc:1379 rc_option_editor.cc:3374 +msgid "Constant power" +msgstr "Stálý výkon" + +#: editor.cc:1388 rc_option_editor.cc:3375 +msgid "Symmetric" +msgstr "Souměrný" + +#: editor.cc:1398 rc_option_editor.cc:3376 rta_window.cc:80 +msgid "Slow" +msgstr "Pomalu" + +#: editor.cc:1407 rc_option_editor.cc:3377 rta_window.cc:78 +#: session_archive_dialog.cc:50 session_archive_dialog.cc:205 +#: session_archive_dialog.cc:218 sfdb_ui.cc:1999 sfdb_ui.cc:2121 +msgid "Fast" +msgstr "Rychle" + +#: editor.cc:1429 editor.cc:1454 +msgid "Deactivate" +msgstr "Zastavit" + +#: editor.cc:1431 editor.cc:1456 +msgid "Activate" +msgstr "Spustit" + +#: editor.cc:1471 editor_actions.cc:360 +msgid "Copy/Paste Range Section to Playhead" +msgstr "Kopírovat/Vložit výběr rozsahu na ukazateli polohy" + +#: editor.cc:1472 editor_actions.cc:361 +msgid "Cut/Paste Range Section to Playhead" +msgstr "Vyjmout/Kopírovat/Vložit výběr rozsahu na ukazateli polohy" + +#: editor.cc:1474 editor_actions.cc:364 +msgid "Copy/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "Kopírovat/Vložit úsek z rozsahu na bodu úprav" + +#: editor.cc:1475 editor_actions.cc:365 +msgid "Cut/Paste Range Section to Edit Point" +msgstr "Vyjmout/Vložit úsek z rozsahu na bodu úprav" + +#: editor.cc:1477 editor_actions.cc:369 editor_actions.cc:370 +msgid "Delete Range Section" +msgstr "Smazat úsek rozsahu" + +#: editor.cc:1481 +msgid "Delete all markers in Section" +msgstr "Smazat všechny značky v úseku" + +#: editor.cc:1491 editor_markers.cc:1142 editor_markers.cc:1191 +msgid "Move Playhead to Marker" +msgstr "Přesunout ukazatel polohy na značku" + +#: editor.cc:1575 editor.cc:1583 editor_ops.cc:3991 rta_window.cc:48 +msgid "Freeze" +msgstr "Zmrazit" + +#: editor.cc:1579 +msgid "Unfreeze" +msgstr "Rozmrazit" + +#: editor.cc:1672 +msgid "Region Loudness Analysis" +msgstr "Rozbor hlasitosti oblasti" + +#: editor.cc:1691 editor.cc:1740 +msgid "Audio Report/Analysis" +msgstr "Zpráva o zvuku/Rozbor" + +#: editor.cc:1721 +msgid "Range Loudness Analysis" +msgstr "Rozbor hlasitosti rozsahu" + +#: editor.cc:1806 +msgid "Selected Regions" +msgstr "Vybrané oblasti" + +#: editor.cc:1841 editor_markers.cc:1190 +msgid "Play Range" +msgstr "Přehrávat rozsah" + +#: editor.cc:1842 editor_markers.cc:1193 editor_rulers.cc:326 +msgid "Loop Range" +msgstr "Přehrávat rozsah ve smyčce" + +#: editor.cc:1845 editor_markers.cc:1198 +msgid "Zoom to Range" +msgstr "Najet na rozsah" + +#: editor.cc:1849 editor_actions.cc:424 +msgid "Loudness Analysis" +msgstr "Rozbor hlasitosti" + +#: editor.cc:1852 editor_actions.cc:658 editor_markers.cc:1201 +msgid "Loudness Assistant..." +msgstr "Pomocník pro hlasitost..." + +#: editor.cc:1857 editor_actions.cc:454 +msgid "Move Range Start to Previous Region Boundary" +msgstr "Přesunout začátek rozsahu na předchozí hranici oblasti" + +#: editor.cc:1864 editor_actions.cc:461 +msgid "Move Range Start to Next Region Boundary" +msgstr "Přesunout začátek rozsahu na další hranici oblasti" + +#: editor.cc:1871 editor_actions.cc:468 +msgid "Move Range End to Previous Region Boundary" +msgstr "Přesunout konec rozsahu na předchozí hranici oblasti" + +#: editor.cc:1878 editor_actions.cc:475 +msgid "Move Range End to Next Region Boundary" +msgstr "Přesunout konec rozsahu na další hranici oblasti" + +#: editor.cc:1885 editor_actions.cc:151 editor_actions.cc:401 +msgid "Separate" +msgstr "Rozdělit" + +#: editor.cc:1890 editor_markers.cc:1220 +msgid "Select All in Range" +msgstr "Vybrat vše v rozsahu" + +#: editor.cc:1894 editor_actions.cc:353 +msgid "Set Loop from Selection" +msgstr "Nastavit smyčku z výběru" + +#: editor.cc:1895 editor_actions.cc:354 +msgid "Set Punch from Selection" +msgstr "Nastavit přepis z výběru" + +#: editor.cc:1896 editor_actions.cc:355 +msgid "Set Session Start/End from Selection" +msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" + +#: editor.cc:1901 +msgid "Add Range Markers" +msgstr "Vložit značky rozsahu" + +#: editor.cc:1905 +msgid "Crop Region to Range" +msgstr "Zkrátit oblast na rozsah" + +#: editor.cc:1906 +msgid "Duplicate Range" +msgstr "Zdvojit rozsah" + +#: editor.cc:1909 editor_actions.cc:152 +msgid "Consolidate" +msgstr "Spojit" + +#: editor.cc:1910 +msgid "Consolidate (with processing)" +msgstr "Spojit (se zpracováním signálu)" + +#: editor.cc:1911 editor_export_audio.cc:349 editor_ops.cc:4068 +msgid "Bounce" +msgstr "Odeslat" + +#: editor.cc:1912 editor_actions.cc:1426 +msgid "Bounce (with processing)" +msgstr "Odeslat (se zpracováním)" + +#: editor.cc:1915 editor_markers.cc:1202 +msgid "Export Range..." +msgstr "Vyvést rozsah..." + +#: editor.cc:1917 +msgid "Export Video Range..." +msgstr "Vyvést rozsah obrazového záznamu..." + +#: editor.cc:1933 editor.cc:2018 editor_actions.cc:379 +msgid "Play from Edit Point" +msgstr "Přehrávat od pracovního bodu" + +#: editor.cc:1934 editor.cc:2019 +msgid "Play from Start" +msgstr "Přehrávat od začátku" + +#: editor.cc:1935 +msgid "Play Region" +msgstr "Přehrávat oblast" + +#: editor.cc:1937 +msgid "Loop Region" +msgstr "Přehrávat oblast ve smyčce" + +#: editor.cc:1947 editor.cc:2028 +msgid "Select All in Track" +msgstr "Vybrat vše ve stopě" + +#: editor.cc:1948 editor.cc:2029 editor_actions.cc:235 +msgid "Select All Objects" +msgstr "Vybrat všechny objekty" + +#: editor.cc:1949 editor.cc:2030 +msgid "Invert Selection in Track" +msgstr "Obrátit výběr ve stopě" + +#: editor.cc:1952 editor_actions.cc:237 +msgid "Set Range to Loop Range" +msgstr "Nastavit vybraný rozsah jako rozsah smyčky" + +#: editor.cc:1953 editor_actions.cc:238 +msgid "Set Range to Punch Range" +msgstr "Nastavit rozsah jako rozsah přepisu" + +#: editor.cc:1954 editor_actions.cc:239 +msgid "Set Range to Selected Regions" +msgstr "Nastavit rozsah na vybrané oblasti" + +#: editor.cc:1956 editor.cc:2033 editor_actions.cc:244 editor_actions.cc:245 +msgid "Select All After Edit Point" +msgstr "Vybrat všechny oblasti po pracovním bodě" + +#: editor.cc:1957 editor.cc:2034 editor_actions.cc:246 editor_actions.cc:247 +msgid "Select All Before Edit Point" +msgstr "Vybrat všechny oblasti před pracovním bodem" + +#: editor.cc:1958 editor.cc:2035 +msgid "Select All After Playhead" +msgstr "Vybrat všechny oblasti po ukazateli polohy" + +#: editor.cc:1959 editor.cc:2036 +msgid "Select All Before Playhead" +msgstr "Vybrat všechny oblasti před ukazatelem polohy" + +#: editor.cc:1960 +msgid "Select All Between Playhead and Edit Point" +msgstr "Vybrat všechny oblasti mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" + +#: editor.cc:1961 +msgid "Select All Within Playhead and Edit Point" +msgstr "Vybrat všechny oblasti v rámci ukazatele polohy a pracovním bodem" + +#: editor.cc:1962 +msgid "Select Range Between Playhead and Edit Point" +msgstr "Vybrat rozsah mezi ukazatelem polohy a pracovním bodem" + +#: editor.cc:1964 editor.cc:2038 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:150 +#: transport_masters_dialog.cc:79 +msgid "Select" +msgstr "Vybrat" + +#: editor.cc:1978 editor_actions.cc:104 +msgid "Align" +msgstr "Zarovnat" + +#: editor.cc:1979 +msgid "Align Relative" +msgstr "Zarovnat poměrně" + +#: editor.cc:1986 +msgid "Insert Selected Region" +msgstr "Vložit vybranou oblast" + +#: editor.cc:1990 +msgid "Insert Existing Media" +msgstr "Vložit stávající materiál" + +#: editor.cc:1999 editor.cc:2056 +msgid "Nudge Entire Track Later" +msgstr "Posunout celou stopu krokově dozadu" + +#: editor.cc:2000 editor.cc:2057 +msgid "Nudge Track After Edit Point Later" +msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dozadu" + +#: editor.cc:2001 editor.cc:2058 +msgid "Nudge Entire Track Earlier" +msgstr "Posunout celou stopu krokově dopředu" + +#: editor.cc:2002 editor.cc:2059 +msgid "Nudge Track After Edit Point Earlier" +msgstr "Posunout stopu po pracovním bodu krokově dopředu" + +#: editor.cc:2004 editor.cc:2061 +msgid "Nudge" +msgstr "Posunout" + +#: editor.cc:2187 +msgid "" +"Playhead position stored with a negative value - ignored (use zero instead)" +msgstr "" +"Ukazatel polohy přehrávání se zápornou hodnotou polohy - přehlíží se (místo " +"toho se používá nula)" + +#: editor.cc:2798 +msgid "Adjust Markers" +msgstr "Upravit značky" + +#: editor.cc:2893 +msgid "Smart Mode (add range functions to Grab Mode)" +msgstr "Chytrý režim (přidat dodatečné funkce rozsahu do režimu uchopení)" + +#: editor.cc:2894 +msgid "" +"Groups: click to (de)activate\n" +"Context-click for other operations" +msgstr "" +"Skupiny: klepnout pro zapnutí/vypnutí\n" +"Klepnutí na související nabídku pro jiné operace" + +#: editor.cc:2895 +msgid "Nudge Region/Selection Later" +msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok později" + +#: editor.cc:2896 +msgid "Nudge Region/Selection Earlier" +msgstr "Postrčit oblast/výběr o krok dříve" + +#: editor.cc:2897 +msgid "Zoom to Time Scale" +msgstr "Pohled na časový úsek" + +#: editor.cc:2898 editor.cc:3260 editor_actions.cc:303 +msgid "Zoom to Session" +msgstr "Pohled na celé sezení" + +#: editor.cc:2899 +msgid "Expand Tracks" +msgstr "Rozbalit stopy" + +#: editor.cc:2900 +msgid "Shrink Tracks" +msgstr "Zmenšit stopy" + +#: editor.cc:2901 +msgid "Number of visible tracks" +msgstr "Počet viditelných stop" + +#: editor.cc:2902 +msgid "" +"Move markers and ranges when stretching the Grid\n" +"(this option is only available when session Time Domain is Beat Time)" +msgstr "" +"Přesunout při natahování mřížky značky a rozsahy.\n" +"(tato volba je dostupná pouze v případě, že časová doména sezení je hudební " +"čas (udávání rytmu))." + +#: editor.cc:2903 editor_actions.cc:113 msgid "Edit Point" msgstr "Pracovní bod" -#: editor.cc:3703 +#: editor.cc:2904 msgid "Edit Mode" msgstr "Režim úprav" -#: editor.cc:3704 +#: editor.cc:2905 msgid "" "Nudge Clock\n" "(controls distance used to nudge regions and selections)" @@ -4913,125 +5595,113 @@ msgstr "" "Čas pro velikost přírůstku\n" "(určuje vzdálenost použitou pro krokové posunutí oblastí a výběrů)" -#: editor.cc:3912 editor_actions.cc:403 -msgid "Command|Undo" -msgstr "Zpět" - -#: editor.cc:3915 -msgid "Command|Undo (%1)" -msgstr "Zpět (%1)" - -#: editor.cc:3923 editor_actions.cc:405 editor_actions.cc:406 -#: editor_actions.cc:407 recorder_ui.cc:397 recorder_ui.cc:398 -msgid "Redo" -msgstr "Znovu" - -#: editor.cc:3926 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Znovu (%1)" - -#: editor.cc:3946 editor.cc:3970 editor_actions.cc:149 editor_actions.cc:397 -#: editor_actions.cc:1912 +#: editor.cc:3075 editor.cc:3099 editor_actions.cc:127 editor_actions.cc:388 +#: editor_actions.cc:1370 msgid "Duplicate" msgstr "Zdvojit" -#: editor.cc:3947 +#: editor.cc:3076 msgid "Number of duplications:" msgstr "Počet zdvojení:" -#: editor.cc:4174 +#: editor.cc:3237 group_tabs.cc:686 rc_option_editor.cc:2436 +#: route_group_dialog.cc:56 time_info_box.cc:66 +msgid "Selection" +msgstr "Výběr" + +#: editor.cc:3240 msgid "Fit 1 track" msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" -#: editor.cc:4175 +#: editor.cc:3241 msgid "Fit 2 tracks" msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" -#: editor.cc:4176 +#: editor.cc:3242 msgid "Fit 4 tracks" msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" -#: editor.cc:4177 +#: editor.cc:3243 msgid "Fit 8 tracks" msgstr "Přizpůsobit 8 stop" -#: editor.cc:4178 +#: editor.cc:3244 msgid "Fit 16 tracks" msgstr "Přizpůsobit 16 stop" -#: editor.cc:4179 +#: editor.cc:3245 msgid "Fit 24 tracks" msgstr "Přizpůsobit 24 stop" -#: editor.cc:4180 +#: editor.cc:3246 msgid "Fit 32 tracks" msgstr "Přizpůsobit 32 stop" -#: editor.cc:4181 +#: editor.cc:3247 msgid "Fit 48 tracks" msgstr "Přizpůsobit 48 stop" -#: editor.cc:4182 +#: editor.cc:3248 msgid "Fit All tracks" msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" -#: editor.cc:4183 +#: editor.cc:3249 msgid "Fit Selection" msgstr "Přizpůsobit výběr" -#: editor.cc:4185 editor_actions.cc:332 +#: editor.cc:3251 editor_actions.cc:321 msgid "Zoom to 10 ms" -msgstr "Přiblížit na 10 ms" +msgstr "Pohled na 10 ms" -#: editor.cc:4186 editor_actions.cc:333 +#: editor.cc:3252 editor_actions.cc:322 msgid "Zoom to 100 ms" -msgstr "Přiblížit na 100 ms" +msgstr "Pohled na 100 ms" -#: editor.cc:4187 editor_actions.cc:334 +#: editor.cc:3253 editor_actions.cc:323 msgid "Zoom to 1 sec" -msgstr "Přiblížit na 1 s" +msgstr "Pohled na 1 s" -#: editor.cc:4188 editor_actions.cc:335 +#: editor.cc:3254 editor_actions.cc:324 msgid "Zoom to 10 sec" -msgstr "Přiblížit na 10 s" +msgstr "Pohled na 10 s" -#: editor.cc:4189 editor_actions.cc:336 +#: editor.cc:3255 editor_actions.cc:325 msgid "Zoom to 1 min" -msgstr "Přiblížit na 1 minutu" +msgstr "Pohled na 1 minutu" -#: editor.cc:4190 editor_actions.cc:338 +#: editor.cc:3256 editor_actions.cc:327 msgid "Zoom to 10 min" -msgstr "Přiblížit na 10 minut" +msgstr "Pohled na 10 minut" -#: editor.cc:4191 +#: editor.cc:3257 msgid "Zoom to 1 hour" -msgstr "Přiblížit na 1 hodinu" +msgstr "Pohled na 1 hodinu" -#: editor.cc:4192 +#: editor.cc:3258 msgid "Zoom to 8 hours" -msgstr "Přiblížit na 8 hodin" +msgstr "Pohled na 8 hodin" -#: editor.cc:4193 +#: editor.cc:3259 msgid "Zoom to 24 hours" -msgstr "Přiblížit na 24 hodin" +msgstr "Pohled na 24 hodin" -#: editor.cc:4195 editor_actions.cc:316 +#: editor.cc:3261 editor_actions.cc:304 msgid "Zoom to Extents" -msgstr "Přiblížit na celkovou velikost" +msgstr "Pohled na rozsahy" -#: editor.cc:4196 +#: editor.cc:3262 msgid "Zoom to Range/Region Selection" -msgstr "Přiblížit na výběr rozsahu/oblasti" +msgstr "Pohled na výběr rozsahu/oblasti" -#: editor.cc:4276 +#: editor.cc:3342 msgid "*" msgstr "*" -#: editor.cc:4626 +#: editor.cc:3467 msgid "Playlist Deletion" msgstr "Smazání seznamu oblastí" -#: editor.cc:4627 +#: editor.cc:3468 msgid "" "Playlist %1 is currently unused.\n" "If it is kept, its audio files will not be cleaned.\n" @@ -5042,1548 +5712,1298 @@ msgstr "" "používány.\n" "Jestliže se smaže, budou jím používané zvukové soubory smazány." -#: editor.cc:4637 +#: editor.cc:3478 msgid "Delete All Unused" msgstr "Smazat vše nepoužívané" -#: editor.cc:4638 +#: editor.cc:3479 msgid "Delete Playlist" msgstr "Smazat seznam oblastí" -#: editor.cc:4639 +#: editor.cc:3480 msgid "Keep Playlist" msgstr "Ponechat seznam oblastí" -#: editor.cc:4640 +#: editor.cc:3481 msgid "Keep Remaining" msgstr "Zachovat zbývající" -#: editor.cc:4641 editor_audio_import.cc:729 editor_ops.cc:7607 -#: engine_dialog.cc:3125 sfdb_freesound_mootcher.cc:88 keyeditor.cc:81 -#: library_download_dialog.cc:311 processor_box.cc:3908 processor_box.cc:3933 -#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:518 -#: transport_masters_dialog.cc:715 utils.cc:125 +#: editor.cc:3482 editor_audio_import.cc:684 editor_ops.cc:7206 +#: engine_dialog.cc:3132 sfdb_freesound_mootcher.cc:86 keyeditor.cc:81 +#: library_download_dialog.cc:326 processor_box.cc:3938 processor_box.cc:3963 +#: pt_import_selector.cc:45 template_dialog.cc:544 +#: transport_masters_dialog.cc:719 utils.cc:125 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" -#: editor.cc:4795 +#: editor.cc:3626 msgid "Take.1" msgstr "Take.1" -#: editor.cc:4803 +#: editor.cc:3634 msgid "Name for new playlist:" msgstr "Název pro nový seznam oblastí:" -#: editor.cc:4816 route_ui.cc:2845 +#: editor.cc:3647 route_ui.cc:2848 msgid "That name is already in use. Use this instead?" msgstr "Tento název se již používá. Použít místo něj tento?" -#: editor.cc:4841 +#: editor.cc:3672 msgid "clear playlists" msgstr "Vyprázdnit seznamy oblastí" -#: editor.cc:4864 +#: editor.cc:3695 msgid "Copy Playlist for ALL Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro VŠECHNY stopy" -#: editor.cc:4864 +#: editor.cc:3695 msgid "New Playlist for ALL Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro VŠECHNY stopy" -#: editor.cc:4875 +#: editor.cc:3706 msgid "Copy Playlist for this track/group" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro tuto stopu/skupinu" -#: editor.cc:4875 +#: editor.cc:3706 msgid "New Playlist for this track/group" msgstr "Nový seznam oblastí pro tuto stopu/skupinu" -#: editor.cc:4886 +#: editor.cc:3717 msgid "Copy Playlist for Selected Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro vybrané stopy" -#: editor.cc:4886 +#: editor.cc:3717 msgid "New Playlist for Selected Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro vybrané stopy" -#: editor.cc:4897 +#: editor.cc:3728 msgid "Copy Playlist for Armed Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro stopy připravené k nahrávání" -#: editor.cc:4897 +#: editor.cc:3728 msgid "New Playlist for Armed Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro stopy připravené k nahrávání" -#: editor.cc:5670 +#: editor.cc:4421 msgid "Please wait while %1 loads visual data." msgstr "Počkejte, prosím, zatímco %1 nahrává vizuální data." -#: editor.cc:6797 editor.cc:6832 editor_markers.cc:1246 editor_markers.cc:1262 -#: editor_markers.cc:1279 io_plugin_window.cc:355 panner_ui.cc:416 -#: processor_box.cc:4228 trigger_clip_picker.cc:332 -msgid "Edit..." -msgstr "Upravit..." - -#: editor.cc:6835 editor_actions.cc:1897 -msgid "Transpose..." -msgstr "Převést..." - -#: editor.cc:6839 editor_actions.cc:1983 -msgid "Legatize" -msgstr "Převázat (legato)" - -#: editor.cc:6845 editor_actions.cc:1982 midi_region_operations_box.cc:59 -msgid "Quantize..." -msgstr "Kvantovat..." - -#: editor.cc:6848 editor_actions.cc:1986 -msgid "Remove Overlap" -msgstr "Odstranit překrytí (legato)" - -#: editor.cc:6854 editor_actions.cc:1985 midi_region_operations_box.cc:67 -msgid "Transform..." -msgstr "Proměnit..." - -#: editor_actions.cc:127 +#: editor_actions.cc:105 msgid "Autoconnect" msgstr "Automaticky spojit" -#: editor_actions.cc:128 rc_option_editor.cc:4912 route_time_axis.cc:279 -#: route_time_axis.cc:817 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 +#: editor_actions.cc:106 rc_option_editor.cc:5116 route_time_axis.cc:280 +#: route_time_axis.cc:824 vca_time_axis.cc:77 vca_time_axis.cc:461 msgid "Automation" msgstr "Automatizace" -#: editor_actions.cc:129 +#: editor_actions.cc:107 msgid "Crossfades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:132 +#: editor_actions.cc:110 msgid "Move Selected Marker" msgstr "Posunout vybranou značku polohy" -#: editor_actions.cc:133 +#: editor_actions.cc:111 msgid "Select Range Operations" msgstr "Vybrat operace s rozsahy" -#: editor_actions.cc:134 +#: editor_actions.cc:112 msgid "Select Regions" msgstr "Vybrat oblasti" -#: editor_actions.cc:136 +#: editor_actions.cc:114 msgid "Marker Interaction" msgstr "Chování značky" -#: editor_actions.cc:137 +#: editor_actions.cc:115 msgid "Fade" msgstr "Zesílit/Zeslabit" -#: editor_actions.cc:139 region_editor.cc:53 +#: editor_actions.cc:117 msgid "Region" msgstr "Oblast" -#: editor_actions.cc:140 +#: editor_actions.cc:118 msgid "Layering" msgstr "Vrstvení" -#: editor_actions.cc:141 stereo_panner_editor.cc:45 +#: editor_actions.cc:119 region_editor.cc:121 stereo_panner_editor.cc:45 msgid "Position" msgstr "Poloha" -#: editor_actions.cc:142 editor_actions.cc:153 rc_option_editor.cc:3463 +#: editor_actions.cc:120 editor_actions.cc:131 rc_option_editor.cc:3541 msgid "Markers" msgstr "Značky" -#: editor_actions.cc:144 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:589 +#: editor_actions.cc:122 panner_ui.cc:180 route_time_axis.cc:589 #: vca_time_axis.cc:500 msgid "Trim" msgstr "Ustřihnout" -#: editor_actions.cc:145 editor_actions.cc:166 route_group_dialog.cc:48 +#: editor_actions.cc:123 editor_actions.cc:144 route_group_dialog.cc:50 msgid "Gain" msgstr "Zisk" -#: editor_actions.cc:146 +#: editor_actions.cc:124 msgid "Ranges" msgstr "Rozsahy" -#: editor_actions.cc:147 editor_actions.cc:1909 session_option_editor.cc:144 -#: session_option_editor.cc:146 session_option_editor.cc:153 -#: session_option_editor.cc:160 session_option_editor.cc:167 +#: editor_actions.cc:125 editor_actions.cc:1367 session_option_editor.cc:146 +#: session_option_editor.cc:148 session_option_editor.cc:155 +#: session_option_editor.cc:162 session_option_editor.cc:169 msgid "Fades" msgstr "Prolínání" -#: editor_actions.cc:150 +#: editor_actions.cc:128 msgid "Link" msgstr "Propojení" -#: editor_actions.cc:152 +#: editor_actions.cc:130 msgid "Locate to Markers" msgstr "Ukazatele polohy postavit na značky" -#: editor_actions.cc:154 trigger_page.cc:67 trigger_page.cc:205 +#: editor_actions.cc:132 trigger_page.cc:69 trigger_page.cc:230 msgid "Cues" msgstr "Řadiče" -#: editor_actions.cc:155 +#: editor_actions.cc:133 msgid "Meter falloff" msgstr "Klesání ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:156 +#: editor_actions.cc:134 msgid "Meter hold" msgstr "Držení ukazatele hladiny" -#: editor_actions.cc:157 session_option_editor.cc:361 +#: editor_actions.cc:135 session_option_editor.cc:363 msgid "MIDI Options" msgstr "Volby pro MIDI" -#: editor_actions.cc:158 +#: editor_actions.cc:136 msgid "Misc Options" msgstr "Různé volby" -#: editor_actions.cc:159 rc_option_editor.cc:4306 rc_option_editor.cc:4324 -#: rc_option_editor.cc:4332 rc_option_editor.cc:4337 rc_option_editor.cc:4346 -#: rc_option_editor.cc:4348 rc_option_editor.cc:4356 rc_option_editor.cc:4364 -#: rc_option_editor.cc:4372 rc_option_editor.cc:4390 rc_option_editor.cc:4402 -#: rc_option_editor.cc:4414 route_group_dialog.cc:56 -#: session_option_editor.cc:264 session_option_editor.cc:265 -#: session_option_editor.cc:272 session_option_editor.cc:279 -#: session_option_editor.cc:285 +#: editor_actions.cc:137 rc_option_editor.cc:4445 rc_option_editor.cc:4462 +#: rc_option_editor.cc:4470 rc_option_editor.cc:4475 rc_option_editor.cc:4484 +#: rc_option_editor.cc:4486 rc_option_editor.cc:4494 rc_option_editor.cc:4502 +#: rc_option_editor.cc:4510 rc_option_editor.cc:4528 rc_option_editor.cc:4540 +#: rc_option_editor.cc:4552 route_group_dialog.cc:59 +#: session_option_editor.cc:266 session_option_editor.cc:267 +#: session_option_editor.cc:274 session_option_editor.cc:281 +#: session_option_editor.cc:287 msgid "Monitoring" msgstr "Sledování" -#: editor_actions.cc:160 +#: editor_actions.cc:138 msgid "Active Mark" msgstr "Současná značka" -#: editor_actions.cc:163 +#: editor_actions.cc:141 msgid "Primary Clock" msgstr "První časový údaj" -#: editor_actions.cc:164 +#: editor_actions.cc:142 msgid "Pullup / Pulldown" msgstr "Vytáhnout nahoru/Stáhnout dolů" -#: editor_actions.cc:165 +#: editor_actions.cc:143 msgid "Region operations" msgstr "Operace s oblastmi" -#: editor_actions.cc:167 ruler_dialog.cc:28 +#: editor_actions.cc:145 ruler_dialog.cc:28 msgid "Rulers" msgstr "Pravítka se značkami" -#: editor_actions.cc:168 +#: editor_actions.cc:146 msgid "Editor Views" msgstr "Pohledy editoru" -#: editor_actions.cc:169 +#: editor_actions.cc:147 msgid "Scroll" msgstr "Projíždět" -#: editor_actions.cc:170 +#: editor_actions.cc:148 msgid "Secondary Clock" msgstr "Druhý časový údaj" -#: editor_actions.cc:175 loudness_dialog.cc:77 rhythm_ferret.cc:86 +#: editor_actions.cc:153 loudness_dialog.cc:78 rhythm_ferret.cc:86 msgid "Analyze" msgstr "Rozbor dat" -#: editor_actions.cc:179 +#: editor_actions.cc:157 msgid "Subframes" msgstr "Podřízené snímky" -#: editor_actions.cc:182 +#: editor_actions.cc:160 msgid "Mapping" msgstr "Přiřazení" -#: editor_actions.cc:183 +#: editor_actions.cc:161 msgid "Timecode fps" msgstr "Časový kód FPS" -#: editor_actions.cc:184 +#: editor_actions.cc:162 msgid "Region Layers" msgstr "Vrstvy oblastí" -#: editor_actions.cc:190 route_time_axis.cc:647 vca_time_axis.cc:457 +#: editor_actions.cc:168 route_time_axis.cc:653 vca_time_axis.cc:457 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: editor_actions.cc:194 playlist_selector.cc:52 +#: editor_actions.cc:172 playlist_selector.cc:52 msgid "Playlists" msgstr "Seznamy oblastí" -#: editor_actions.cc:195 +#: editor_actions.cc:173 msgid "Tools" msgstr "Nástroje" -#: editor_actions.cc:196 +#: editor_actions.cc:174 msgid "View" msgstr "Pohled" -#: editor_actions.cc:198 +#: editor_actions.cc:176 msgid "Zoom" msgstr "Zvětšení" -#: editor_actions.cc:199 +#: editor_actions.cc:177 msgid "Lua Scripts" msgstr "Skripty Lua" -#: editor_actions.cc:208 +#: editor_actions.cc:178 +msgid "Global Quantization" +msgstr "Globální kvantizace" + +#: editor_actions.cc:187 msgid "Session|Lock" msgstr "Zámek" -#: editor_actions.cc:210 -msgid "Show Editor Mixer" -msgstr "Ukázat panel směšovače" - -#: editor_actions.cc:211 +#: editor_actions.cc:191 msgid "Show Editor List" msgstr "Ukázat seznam editoru" -#: editor_actions.cc:213 +#: editor_actions.cc:195 +msgid "Show Editor Mixer" +msgstr "Ukázat panel směšovače" + +#: editor_actions.cc:199 +msgid "Show Editor Properties Box" +msgstr "Ukázat panel vlastností editoru" + +#: editor_actions.cc:203 msgid "Playhead to Next Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:214 +#: editor_actions.cc:204 msgid "Playhead to Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:215 +#: editor_actions.cc:205 msgid "Playhead to Previous Region Boundary" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:216 +#: editor_actions.cc:206 msgid "Playhead to Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Ukazatele polohy na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:218 +#: editor_actions.cc:208 msgid "Playhead to Next Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:219 +#: editor_actions.cc:209 msgid "Playhead to Next Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:220 +#: editor_actions.cc:210 msgid "Playhead to Next Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:222 +#: editor_actions.cc:212 msgid "Playhead to Previous Region Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:223 +#: editor_actions.cc:213 msgid "Playhead to Previous Region End" msgstr "Ukazatele polohy na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:224 +#: editor_actions.cc:214 msgid "Playhead to Previous Region Sync" msgstr "Ukazatele polohy na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:226 +#: editor_actions.cc:216 msgid "To Next Region Boundary" msgstr "Na další hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:227 +#: editor_actions.cc:217 msgid "To Next Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na další hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:228 +#: editor_actions.cc:218 msgid "To Previous Region Boundary" msgstr "Na předchozí hranici oblasti" -#: editor_actions.cc:229 +#: editor_actions.cc:219 msgid "To Previous Region Boundary (No Track Selection)" msgstr "Na předchozí hranici oblasti (žádný výběr stopy)" -#: editor_actions.cc:231 +#: editor_actions.cc:221 msgid "To Next Region Start" msgstr "Na začátek další oblasti" -#: editor_actions.cc:232 +#: editor_actions.cc:222 msgid "To Next Region End" msgstr "Na konec další oblasti" -#: editor_actions.cc:233 +#: editor_actions.cc:223 msgid "To Next Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí další oblasti" -#: editor_actions.cc:235 +#: editor_actions.cc:225 msgid "To Previous Region Start" msgstr "Na začátek předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:236 +#: editor_actions.cc:226 msgid "To Previous Region End" msgstr "Na konec předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:237 +#: editor_actions.cc:227 msgid "To Previous Region Sync" msgstr "Na bod zapadnutí předchozí oblasti" -#: editor_actions.cc:239 +#: editor_actions.cc:229 msgid "To Range Start" msgstr "Na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:240 +#: editor_actions.cc:230 msgid "To Range End" msgstr "Na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:242 +#: editor_actions.cc:232 msgid "Playhead to Range Start" msgstr "Ukazatele polohy na začátek rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:243 +#: editor_actions.cc:233 msgid "Playhead to Range End" msgstr "Ukazatele polohy na konec rozsahu výběru" -#: editor_actions.cc:251 +#: editor_actions.cc:241 msgid "Edit Current Tempo" msgstr "Upravit nynější tempo" -#: editor_actions.cc:252 +#: editor_actions.cc:242 msgid "Edit Current Time Signature" msgstr "Upravit nynější předznamenání" -#: editor_actions.cc:259 +#: editor_actions.cc:249 msgid "Select All Overlapping Edit Range" msgstr "Vybrat všechny překrývající se oblasti v rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:260 +#: editor_actions.cc:250 msgid "Select All Inside Edit Range" msgstr "Vybrat vše uvnitř rozsahu úprav" -#: editor_actions.cc:262 +#: editor_actions.cc:252 msgid "Select Edit Range" msgstr "Vybrat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:264 +#: editor_actions.cc:254 msgid "Select All in Punch Range" msgstr "Vybrat vše v rozsahu přepsání" -#: editor_actions.cc:265 +#: editor_actions.cc:255 msgid "Select All in Loop Range" msgstr "Vybrat všechny oblasti uvnitř rozsahu smyčky" -#: editor_actions.cc:267 +#: editor_actions.cc:257 msgid "Select Next Track or Bus" msgstr "Vybrat další stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:268 +#: editor_actions.cc:258 msgid "Select Previous Track or Bus" msgstr "Vybrat předchozí stopu nebo sběrnici" -#: editor_actions.cc:270 +#: editor_actions.cc:260 msgid "Select Next Strip" msgstr "Vybrat další proužek" -#: editor_actions.cc:271 +#: editor_actions.cc:261 msgid "Select Previous Strip" msgstr "Vybrat předchozí proužek" -#: editor_actions.cc:273 +#: editor_actions.cc:263 msgid "Toggle All Existing Automation" msgstr "Přepnout všechnu stávající automatizaci" -#: editor_actions.cc:274 +#: editor_actions.cc:264 msgid "Toggle Layer Display" msgstr "Přepnout zobrazení vrstvy" -#: editor_actions.cc:276 +#: editor_actions.cc:266 msgid "Stacked layer display" msgstr "Zobrazení skládaných vrstev" -#: editor_actions.cc:277 +#: editor_actions.cc:267 msgid "Overlaid layer display" msgstr "Zobrazení překrytých vrstev" -#: editor_actions.cc:279 +#: editor_actions.cc:269 msgid "Show Playlist Selector" msgstr "Ukázat volič seznamu oblastí" -#: editor_actions.cc:287 editor_actions.cc:288 editor_actions.cc:1994 -#: editor_actions.cc:1995 +#: editor_actions.cc:277 editor_actions.cc:278 editor_actions.cc:1452 +#: editor_actions.cc:1453 msgid "Nudge Later" msgstr "Postrčit o krok později" -#: editor_actions.cc:289 editor_actions.cc:290 editor_actions.cc:1996 -#: editor_actions.cc:1997 +#: editor_actions.cc:279 editor_actions.cc:280 editor_actions.cc:1454 +#: editor_actions.cc:1455 msgid "Nudge Earlier" msgstr "Postrčit o krok dříve" -#: editor_actions.cc:292 +#: editor_actions.cc:282 msgid "Toggle Record Enable" msgstr "Spustit nahrávání" -#: editor_actions.cc:294 +#: editor_actions.cc:284 msgid "Toggle Solo" msgstr "Přepnout sólo" -#: editor_actions.cc:296 +#: editor_actions.cc:286 msgid "Toggle Mute" msgstr "Přepnout ztlumení" -#: editor_actions.cc:298 +#: editor_actions.cc:288 msgid "Toggle Solo Isolate" msgstr "Přepnout izolované sólo" -#: editor_actions.cc:303 +#: editor_actions.cc:293 msgid "Save View %1" msgstr "Uložit pohled %1" -#: editor_actions.cc:309 +#: editor_actions.cc:299 msgid "Go to View %1" msgstr "Vyvolat pohled %1" -#: editor_actions.cc:317 +#: editor_actions.cc:305 msgid "Zoom to Selection" -msgstr "Přiblížit výběr" +msgstr "Pohled na výběr" -#: editor_actions.cc:318 +#: editor_actions.cc:306 msgid "Zoom to Selection (Horizontal)" -msgstr "Přiblížit výběr (vodorovně)" +msgstr "Pohled na výběr (vodorovně)" -#: editor_actions.cc:319 +#: editor_actions.cc:307 msgid "Toggle Zoom State" -msgstr "Přepnout na poslední přiblížení/oddálení" +msgstr "Přepnout stav pohledu" -#: editor_actions.cc:321 +#: editor_actions.cc:309 msgid "Expand Track Height" msgstr "Zvětšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:322 +#: editor_actions.cc:310 msgid "Shrink Track Height" msgstr "Zmenšit výšku stopy" -#: editor_actions.cc:324 +#: editor_actions.cc:312 msgid "Fit 1 Track" -msgstr "Přizpůsobit 1 stopu" +msgstr "Přes 1 stopu" -#: editor_actions.cc:325 +#: editor_actions.cc:313 msgid "Fit 2 Tracks" -msgstr "Přizpůsobit 2 stopy" +msgstr "Přes 2 stopy" + +#: editor_actions.cc:314 +msgid "Fit 4 Tracks" +msgstr "Přes 4 stopy" + +#: editor_actions.cc:315 +msgid "Fit 8 Tracks" +msgstr "Přes 8 stop" + +#: editor_actions.cc:316 +msgid "Fit 16 Tracks" +msgstr "Přes 16 stop" + +#: editor_actions.cc:317 +msgid "Fit 32 Tracks" +msgstr "Přes 32 stop" + +#: editor_actions.cc:318 +msgid "Fit All Tracks" +msgstr "Přes všechny stopy" + +#: editor_actions.cc:319 +msgid "Fit Selected Tracks" +msgstr "Přes vybrané stopy" #: editor_actions.cc:326 -msgid "Fit 4 Tracks" -msgstr "Přizpůsobit 4 stopy" - -#: editor_actions.cc:327 -msgid "Fit 8 Tracks" -msgstr "Přizpůsobit 8 stop" - -#: editor_actions.cc:328 -msgid "Fit 16 Tracks" -msgstr "Přizpůsobit 16 stop" +msgid "Zoom to 5 min" +msgstr "Pohled na 5 minut" #: editor_actions.cc:329 -msgid "Fit 32 Tracks" -msgstr "Přizpůsobit 32 stop" - -#: editor_actions.cc:330 -msgid "Fit All Tracks" -msgstr "Přizpůsobit všechny stopy" - -#: editor_actions.cc:337 -msgid "Zoom to 5 min" -msgstr "Přiblížit na 5 minut" - -#: editor_actions.cc:340 msgid "Move Selected Tracks Up" msgstr "Vybrané stopy posunout nahoru" -#: editor_actions.cc:342 +#: editor_actions.cc:331 msgid "Move Selected Tracks Down" msgstr "Vybrané stopy posunout dolů" -#: editor_actions.cc:345 +#: editor_actions.cc:334 msgid "Scroll Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami nahoru" -#: editor_actions.cc:346 +#: editor_actions.cc:335 msgid "Scroll Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami dolů" -#: editor_actions.cc:347 +#: editor_actions.cc:336 msgid "Step Tracks Up" msgstr "Projíždět stopami pomalu nahoru" -#: editor_actions.cc:348 +#: editor_actions.cc:337 msgid "Step Tracks Down" msgstr "Projíždět stopami pomalu dolů" -#: editor_actions.cc:349 +#: editor_actions.cc:338 msgid "Select Topmost Track" msgstr "Vybrat nejhořejší stopu" -#: editor_actions.cc:351 +#: editor_actions.cc:340 msgid "Scroll Backward" msgstr "Projíždět doprava (dozadu)" -#: editor_actions.cc:352 +#: editor_actions.cc:341 msgid "Scroll Forward" msgstr "Projíždět doleva (dopředu)" -#: editor_actions.cc:353 +#: editor_actions.cc:342 msgid "Center Playhead" msgstr "Vystředit ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:354 +#: editor_actions.cc:343 msgid "Center Edit Point" msgstr "Pracovní bod umístit do středu" -#: editor_actions.cc:356 +#: editor_actions.cc:345 msgid "Playhead Forward" msgstr "Ukazatele polohy dopředu" -#: editor_actions.cc:357 +#: editor_actions.cc:346 msgid "Playhead Backward" msgstr "Ukazatele polohy dozadu" -#: editor_actions.cc:359 +#: editor_actions.cc:348 msgid "Playhead to Active Mark" msgstr "Ukazatele polohy k činné značce" -#: editor_actions.cc:360 +#: editor_actions.cc:349 msgid "Active Mark to Playhead" msgstr "Posunout činnou značku k ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:362 +#: editor_actions.cc:351 msgid "Use Skip Ranges" msgstr "Použít oblasti skoků" -#: editor_actions.cc:371 +#: editor_actions.cc:357 +msgid "Find & Display Track/Bus..." +msgstr "Najít & zobrazit stopu/sběrnici..." + +#: editor_actions.cc:362 msgid "Insert Time Section at Playhead" msgstr "Vložit časový úsek na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:375 +#: editor_actions.cc:366 msgid "Insert Time Section at Edit Point" msgstr "Vložit časový úsek na bodu úprav" -#: editor_actions.cc:382 editor_actions.cc:1965 +#: editor_actions.cc:373 editor_actions.cc:1423 msgid "Play Selected Regions" msgstr "Přehrát vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:383 editor_actions.cc:1966 +#: editor_actions.cc:374 editor_actions.cc:1424 msgid "Tag Selected Regions" msgstr "Označit vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:385 +#: editor_actions.cc:376 msgid "Group Selected Regions" msgstr "Seskupit vybrané oblasti" -#: editor_actions.cc:386 +#: editor_actions.cc:377 msgid "Ungroup Selected Regions" msgstr "Odstranit vybrané oblasti ze skupiny" -#: editor_actions.cc:389 +#: editor_actions.cc:380 msgid "Play from Edit Point and Return" msgstr "Přehrávat od pracovního bodu a znovu" -#: editor_actions.cc:391 +#: editor_actions.cc:382 msgid "Play Edit Range" msgstr "Přehrávat rozsah úprav" -#: editor_actions.cc:393 +#: editor_actions.cc:384 msgid "Playhead to Mouse" msgstr "Ukazatele polohy na polohu myši" -#: editor_actions.cc:394 +#: editor_actions.cc:385 msgid "Active Marker to Mouse" msgstr "Činnou značku na polohu myši" -#: editor_actions.cc:395 +#: editor_actions.cc:386 msgid "Set Auto Punch In/Out from Playhead" msgstr "Nastavit automatický začátek/konec přepsání z ukazatele polohy" -#: editor_actions.cc:400 editor_actions.cc:1915 +#: editor_actions.cc:391 editor_actions.cc:1373 msgid "Multi-Duplicate..." msgstr "Vícekrát zdvojit..." -#: editor_actions.cc:409 +#: editor_actions.cc:395 msgid "Undo Selection Change" msgstr "Zpět změnu výběru" -#: editor_actions.cc:410 +#: editor_actions.cc:396 msgid "Redo Selection Change" msgstr "Znovu změnu výběru" -#: editor_actions.cc:412 +#: editor_actions.cc:398 msgid "Export Audio" msgstr "Vyvést zvuk" -#: editor_actions.cc:413 export_dialog.cc:592 +#: editor_actions.cc:399 export_dialog.cc:592 msgid "Export Range" msgstr "Vyvést rozsah" -#: editor_actions.cc:418 +#: editor_actions.cc:404 msgid "Separate Using Punch Range" msgstr "Rozdělit podle rozsahu přepisu" -#: editor_actions.cc:419 +#: editor_actions.cc:405 msgid "Separate Using Loop Range" msgstr "Rozdělit na koncích smyček" -#: editor_actions.cc:421 editor_actions.cc:461 +#: editor_actions.cc:407 editor_actions.cc:447 msgid "Crop" msgstr "Oříznout" -#: editor_actions.cc:424 +#: editor_actions.cc:410 msgid "Add Range Marker from Selection" msgstr "Přidat značku rozsahu z výběru" -#: editor_actions.cc:427 -msgid "Consolidate Range (with processing)" -msgstr "Spojit rozsah (se zpracováním signálu)" +#: editor_actions.cc:413 +msgid "Add Tempo Marker at Playhead" +msgstr "Přidat značku tempa na ukazateli polohy" -#: editor_actions.cc:429 +#: editor_actions.cc:416 +msgid "Add Time Signature at Playhead" +msgstr "Přidat časové předznamenání na ukazateli polohy" + +#: editor_actions.cc:419 +msgid "Consolidate Range (with processing)" +msgstr "Konsolidovat rozsah (se zpracováním signálu)" + +#: editor_actions.cc:421 msgid "Consolidate Range" msgstr "Sjednotit rozsah" -#: editor_actions.cc:436 loudness_dialog.cc:62 +#: editor_actions.cc:428 loudness_dialog.cc:63 msgid "Loudness Assistant" msgstr "Pomocník pro hlasitost" -#: editor_actions.cc:443 rc_option_editor.cc:3347 +#: editor_actions.cc:432 rc_option_editor.cc:3408 msgid "Split/Separate" msgstr "Rozdělit/Oddělit" -#: editor_actions.cc:448 +#: editor_actions.cc:434 msgid "Fade Range Selection" msgstr "Prolínat výběr oblasti" -#: editor_actions.cc:450 +#: editor_actions.cc:436 msgid "Set Tempo from Edit Range = Bar" msgstr "Stanovit tempo z rozsah úprav = takt" -#: editor_actions.cc:453 +#: editor_actions.cc:439 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: editor_actions.cc:456 editor_actions.cc:458 +#: editor_actions.cc:442 editor_actions.cc:444 msgid "Move to Next Transient" msgstr "Přesunout k dalšímu přechodu" -#: editor_actions.cc:457 editor_actions.cc:459 +#: editor_actions.cc:443 editor_actions.cc:445 msgid "Move to Previous Transient" msgstr "Přesunout k předchozímu přechodu" -#: editor_actions.cc:493 -msgid "Follow Playhead" -msgstr "Následovat ukazatele polohy" - -#: editor_actions.cc:494 +#: editor_actions.cc:479 msgid "Remove Last Capture" msgstr "Odstranit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:495 editor_ops.cc:5668 +#: editor_actions.cc:480 editor_ops.cc:5401 msgid "Tag Last Capture" msgstr "Označit poslední nahrávku" -#: editor_actions.cc:497 -msgid "Stationary Playhead" -msgstr "Pevný ukazatel polohy" - -#: editor_actions.cc:499 +#: editor_actions.cc:482 msgid "Show Automation Lane on Touch" msgstr "Zobrazit automatizační pruh při dotyku" -#: editor_actions.cc:501 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:484 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Insert Time" msgstr "Vložit ticho" -#: editor_actions.cc:503 insert_remove_time_dialog.cc:36 +#: editor_actions.cc:486 insert_remove_time_dialog.cc:36 msgid "Remove Time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_actions.cc:507 editor_ops.cc:9538 +#: editor_actions.cc:490 editor_ops.cc:9075 msgid "Remove Gaps" msgstr "Odstranit mezery" -#: editor_actions.cc:512 +#: editor_actions.cc:495 msgid "New Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro stopy připravené k nahrávání" -#: editor_actions.cc:513 +#: editor_actions.cc:496 msgid "New Playlist For All Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro všechny stopy" -#: editor_actions.cc:514 +#: editor_actions.cc:497 msgid "New Playlist For Selected Tracks" msgstr "Nový seznam oblastí pro vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:517 +#: editor_actions.cc:500 msgid "Copy Playlist For Rec-Armed Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro stopy připravené k nahrávání" -#: editor_actions.cc:518 +#: editor_actions.cc:501 msgid "Copy Playlist For All Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro všechny stopy" -#: editor_actions.cc:519 +#: editor_actions.cc:502 msgid "Copy Playlist For Selected Tracks" msgstr "Kopírovat seznam oblastí pro vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:522 +#: editor_actions.cc:505 msgid "Toggle Active" msgstr "Zapnout/Vypnout stopu" -#: editor_actions.cc:524 editor_actions.cc:1845 editor_markers.cc:1166 -#: editor_markers.cc:1247 editor_markers.cc:1263 editor_markers.cc:1280 -#: editor_snapshots.cc:151 foldback_strip.cc:829 loudness_dialog.cc:70 -#: lua_script_manager.cc:43 lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 -#: mixer_strip.cc:1202 route_time_axis.cc:895 template_dialog.cc:225 -#: transport_masters_dialog.cc:88 trigger_strip.cc:332 vca_master_strip.cc:481 -#: vca_time_axis.cc:466 -msgid "Remove" -msgstr "Odstranit" +#: editor_actions.cc:507 +msgid "Remove Selected Track(s)" +msgstr "Odstranit vybrané stopy" -#: editor_actions.cc:527 +#: editor_actions.cc:510 msgid "Fit Selection (Vertical)" msgstr "Přizpůsobit výběr (svisle)" -#: editor_actions.cc:530 time_axis_view.cc:1375 +#: editor_actions.cc:513 time_axis_view.cc:1415 msgid "Largest" msgstr "Největší" -#: editor_actions.cc:533 time_axis_view.cc:1376 +#: editor_actions.cc:516 rc_option_editor.cc:3008 time_axis_view.cc:1416 msgid "Larger" msgstr "Větší" -#: editor_actions.cc:536 editor_rulers.cc:284 rc_option_editor.cc:2715 -#: time_axis_view.cc:1377 +#: editor_actions.cc:519 editor_rulers.cc:268 rc_option_editor.cc:2736 +#: time_axis_view.cc:1417 msgid "Large" msgstr "Velká" -#: editor_actions.cc:542 editor_rulers.cc:288 rc_option_editor.cc:2714 -#: time_axis_view.cc:1379 +#: editor_actions.cc:525 editor_rulers.cc:272 rc_option_editor.cc:2735 +#: rc_option_editor.cc:3007 time_axis_view.cc:1419 msgid "Small" msgstr "Malá" -#: editor_actions.cc:546 +#: editor_actions.cc:529 msgid "Sound Selected MIDI Notes" msgstr "Zahrát vybrané noty MIDI" -#: editor_actions.cc:551 -msgid "Zoom Focus Left" -msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" - -#: editor_actions.cc:552 -msgid "Zoom Focus Right" -msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" - -#: editor_actions.cc:553 -msgid "Zoom Focus Center" -msgstr "Srovnat pohled na střed" - -#: editor_actions.cc:554 -msgid "Zoom Focus Playhead" -msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" - -#: editor_actions.cc:555 -msgid "Zoom Focus Mouse" -msgstr "Srovnat pohled na myš" - -#: editor_actions.cc:556 -msgid "Zoom Focus Edit Point" -msgstr "Srovnat pohled na pracovní bod" - -#: editor_actions.cc:558 -msgid "Next Zoom Focus" -msgstr "Další srovnání pohledu" - -#: editor_actions.cc:563 +#: editor_actions.cc:534 msgid "Marker Click Only Selects" msgstr "Klepnutí na značku pouze vybere" -#: editor_actions.cc:564 +#: editor_actions.cc:535 msgid "Locate to Marker on Click" msgstr "Klepnutí nastaví ukazatel polohy na značku" -#: editor_actions.cc:565 +#: editor_actions.cc:536 msgid "Locate To Marker When Transport Is Not Rolling " msgstr "Nastavit ukazatel polohy na značku, když přehrávání neběží" -#: editor_actions.cc:566 +#: editor_actions.cc:537 msgid "Next Marker Click Mode" msgstr "Režim klepnutí další značka" -#: editor_actions.cc:581 -msgid "Smart Mode" -msgstr "Chytrý režim" - -#: editor_actions.cc:584 -msgid "Smart" -msgstr "Chytrý" - -#: editor_actions.cc:587 -msgid "Grab (Object Tool)" -msgstr "Uchopit (nástroj pro objekty)" - -#: editor_actions.cc:592 -msgid "Range Tool" -msgstr "Nástroj pro rozsahy" - -#: editor_actions.cc:597 -msgid "Note Drawing Tool" -msgstr "Nástroj pro kreslení not" - -#: editor_actions.cc:602 -msgid "Time FX Tool" -msgstr "Nástroj pro časové účinky" - -#: editor_actions.cc:607 -msgid "Grid Tool" -msgstr "Nástroj pro mřížku" - -#: editor_actions.cc:612 -msgid "Internal Edit (Content Tool)" -msgstr "Vnitřní úpravy (nástroj pro obsah)" - -#: editor_actions.cc:617 -msgid "Cut Tool" -msgstr "Nástroj pro vyjímání" - -#: editor_actions.cc:622 +#: editor_actions.cc:549 msgid "Step Mouse Mode" msgstr "Udělat krok v režimu myši" -#: editor_actions.cc:629 +#: editor_actions.cc:556 msgid "Change Edit Point" msgstr "Změnit pracovní bod" -#: editor_actions.cc:630 +#: editor_actions.cc:557 msgid "Change Edit Point Including Marker" msgstr "Stanovit pracovní bod (včetně značky polohy)" -#: editor_actions.cc:634 +#: editor_actions.cc:561 msgid "EditMode|Lock" msgstr "Zamknout" -#: editor_actions.cc:635 +#: editor_actions.cc:562 msgid "Cycle Edit Mode" msgstr "Přepínat režim úprav" -#: editor_actions.cc:641 -msgid "Snap & Grid" -msgstr "Přichytávání a mřížka" - -#: editor_actions.cc:645 rc_option_editor.cc:3453 -msgid "Grid" -msgstr "Mřížka zapnuta" - -#: editor_actions.cc:646 -msgid "Magnetic" -msgstr "Magnetická" - -#: editor_actions.cc:648 -msgid "Snap" -msgstr "Přichytávat" - -#: editor_actions.cc:652 -msgid "Toggle Snap" -msgstr "Přepnout přichytávání" - -#: editor_actions.cc:653 -msgid "Next Quantize Grid Choice" -msgstr "Další volba kvantovací mřížky" - -#: editor_actions.cc:654 -msgid "Previous Quantize Grid Choice" -msgstr "Předchozí volba kvantovací mřížky" - -#: editor_actions.cc:684 +#: editor_actions.cc:568 msgid "Show Marker Lines" msgstr "Ukázat čáry značek" -#: editor_actions.cc:702 editor_actions.cc:705 editor_rulers.cc:306 -#: rc_option_editor.cc:1814 +#: editor_actions.cc:586 +msgid "All Markers" +msgstr "Všechny značky" + +#: editor_actions.cc:587 +msgid "Only CD Markers" +msgstr "Pouze CD značky" + +#: editor_actions.cc:588 +msgid "Only Cue Markers" +msgstr "Pouze značky řadičů" + +#: editor_actions.cc:589 +msgid "Only Scene Markers" +msgstr "Pouze značky scén" + +#: editor_actions.cc:590 +msgid "Only Location Markers" +msgstr "Pouze značky umístění" + +#: editor_actions.cc:592 editor_rulers.cc:335 +msgid "All Ranges" +msgstr "Všechny rozsahy" + +#: editor_actions.cc:593 +msgid "Only Session Range" +msgstr "Pouze rozsah sezení" + +#: editor_actions.cc:594 +msgid "Only Punch Range" +msgstr "Pouze rozsah přepisu" + +#: editor_actions.cc:595 +msgid "Only Loop Range" +msgstr "Pouze rozsah opakování" + +#: editor_actions.cc:596 +msgid "Only Named Ranges" +msgstr "Pouze pojmenované rozsahy" + +#: editor_actions.cc:598 editor_actions.cc:601 editor_rulers.cc:290 +#: rc_option_editor.cc:1815 msgid "Video Monitor" msgstr "Sledování obrazu" -#: editor_actions.cc:707 +#: editor_actions.cc:603 msgid "Always on Top" msgstr "Vždy nahoře" -#: editor_actions.cc:709 +#: editor_actions.cc:605 msgid "Frame number" msgstr "Číslo snímku" -#: editor_actions.cc:710 +#: editor_actions.cc:606 msgid "Timecode Background" msgstr "Pozadí časového kódu" -#: editor_actions.cc:711 +#: editor_actions.cc:607 msgid "Fullscreen" msgstr "Celá obrazovka" -#: editor_actions.cc:712 +#: editor_actions.cc:608 msgid "Letterbox" msgstr "Širokoúhlý formát" -#: editor_actions.cc:713 +#: editor_actions.cc:609 msgid "Original Size" msgstr "Původní velikost" -#: editor_actions.cc:760 +#: editor_actions.cc:653 msgid "Remove Unused" msgstr "Odstranit nepoužívané" -#: editor_actions.cc:762 -msgid "Import PT session" -msgstr "Zavést sezení PT" +#: editor_actions.cc:655 +msgid "Import PT session..." +msgstr "Import PT sezení..." -#: editor_actions.cc:770 +#: editor_actions.cc:663 msgid "Import to Source List..." msgstr "Zavést do seznamu zdrojů..." -#: editor_actions.cc:773 session_import_dialog.cc:51 -#: session_import_dialog.cc:72 -msgid "Import from Session" -msgstr "Zavést ze sezení" - -#: editor_actions.cc:777 +#: editor_actions.cc:666 msgid "Bring all media into session folder" msgstr "Všechen materiál zkopírovat do složky se sezením" -#: editor_actions.cc:780 +#: editor_actions.cc:669 msgid "Show Summary" msgstr "Ukázat shrnutí" -#: editor_actions.cc:782 +#: editor_actions.cc:671 msgid "Show Group Tabs" msgstr "Ukázat karty se skupinami" -#: editor_actions.cc:784 +#: editor_actions.cc:673 msgid "Toggle MIDI Input Active for Editor-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro v editoru vybrané stopy/sběrnice" -#: editor_actions.cc:789 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 +#: editor_actions.cc:678 quantize_dialog.cc:75 quantize_dialog.cc:132 msgid "Quantize" msgstr "Kvantovat" -#: editor_actions.cc:799 -msgid "Clear Note Selection" -msgstr "Vyprázdnit výběr not" +#: editor_actions.cc:680 +msgid "Smart Mode" +msgstr "Chytrý režim" -#: editor_actions.cc:800 -msgid "Invert Note Selection" -msgstr "Obrátit výběr not" +#: editor_actions.cc:683 +msgid "Smart" +msgstr "Chytrý" -#: editor_actions.cc:801 -msgid "Extend Note Selection" -msgstr "Rozšířit výběr not" +#: editor_actions.cc:700 +msgid "1 bar" +msgstr "1 takt" -#: editor_actions.cc:802 -msgid "Duplicate Note Selection" -msgstr "Zdvojit výběr not" - -#: editor_actions.cc:806 -msgid "Move Note Start Earlier (fine)" -msgstr "Posunout začátek noty dopředu (jemné)" - -#: editor_actions.cc:807 -msgid "Move Note Start Earlier" -msgstr "Posunout začátek noty dopředu" - -#: editor_actions.cc:808 -msgid "Move Note Ends Later (fine)" -msgstr "Posunout konec noty dozadu (jemné)" - -#: editor_actions.cc:809 -msgid "Move Note Ends Later" -msgstr "Posunout konec noty dozadu" - -#: editor_actions.cc:813 -msgid "Move Note Start Later (fine)" -msgstr "Posunout začátek noty dozadu (jemné)" - -#: editor_actions.cc:814 -msgid "Move Note Start Later" -msgstr "Posunout začátek noty dozadu" - -#: editor_actions.cc:815 -msgid "Move Note Ends Earlier (fine)" -msgstr "Posunout konec noty dopředu (jemné)" - -#: editor_actions.cc:816 -msgid "Move Note Ends Earlier" -msgstr "Posunout konec noty dopředu" - -#: editor_actions.cc:821 -msgid "Select Next" -msgstr "Vybrat další" - -#: editor_actions.cc:822 -msgid "Select Next (alternate)" -msgstr "Vybrat další (náhradní)" - -#: editor_actions.cc:823 -msgid "Select Previous" -msgstr "Vybrat předchozí" - -#: editor_actions.cc:824 -msgid "Select Previous (alternate)" -msgstr "Vybrat předchozí (náhradní)" - -#: editor_actions.cc:825 -msgid "Add Next to Selection" -msgstr "Přidat další k výběru" - -#: editor_actions.cc:826 -msgid "Add Next to Selection (alternate)" -msgstr "Přidat další k výběru (náhradní)" - -#: editor_actions.cc:827 -msgid "Add Previous to Selection" -msgstr "Přidat předchozí k výběru" - -#: editor_actions.cc:828 -msgid "Add Previous to Selection (alternate)" -msgstr "Přidat předchozí k výběru (náhradní)" - -#: editor_actions.cc:830 -msgid "Increase Velocity" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI)" - -#: editor_actions.cc:831 -msgid "Increase Velocity (fine)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné)" - -#: editor_actions.cc:832 -msgid "Increase Velocity (allow mush)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:833 -msgid "Increase Velocity (non-relative)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (ne-relativní)" - -#: editor_actions.cc:834 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:835 -msgid "Increase Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, ne-relativní)" - -#: editor_actions.cc:836 -msgid "Increase Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (zachovat poměry, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:837 -msgid "Increase Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "Zvýšit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné, ne-relativní)" - -#: editor_actions.cc:839 -msgid "Decrease Velocity" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI)" - -#: editor_actions.cc:840 -msgid "Decrease Velocity (fine)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné)" - -#: editor_actions.cc:841 -msgid "Decrease Velocity (allow mush)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:842 -msgid "Decrease Velocity (non-relative)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (ne-relativní)" - -#: editor_actions.cc:843 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:844 -msgid "Decrease Velocity (fine, non-relative)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, ne-relativní)" - -#: editor_actions.cc:845 -msgid "Decrease Velocity (maintain ratios, allow mush)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (zachovat poměry, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:846 -msgid "Decrease Velocity (fine, allow mush, non-relative)" -msgstr "Snížit velocity (dynamiku MIDI) (jemné, nepřesné, ne-relativní)" - -#: editor_actions.cc:848 -msgid "Transpose Up (octave)" -msgstr "Transponovat nahoru (oktáva)" - -#: editor_actions.cc:849 -msgid "Transpose Up (octave, allow mush)" -msgstr "Transponovat nahoru (oktáva, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:850 -msgid "Transpose Up (semitone)" -msgstr "Transponovat nahoru (půltón)" - -#: editor_actions.cc:851 -msgid "Transpose Up (semitone, allow mush)" -msgstr "Transponovat nahoru (půltón, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:853 -msgid "Transpose Down (octave)" -msgstr "Transponovat dolů (oktáva)" - -#: editor_actions.cc:854 -msgid "Transpose Down (octave, allow mush)" -msgstr "Transponovat dolů (oktáva, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:855 -msgid "Transpose Down (semitone)" -msgstr "Transponovat dolů (půltón)" - -#: editor_actions.cc:856 -msgid "Transpose Down (semitone, allow mush)" -msgstr "Transponovat dolů (půltón, nepřesné)" - -#: editor_actions.cc:858 -msgid "Nudge Notes Later (grid)" -msgstr "Posunout noty dozadu (mřížka)" - -#: editor_actions.cc:859 -msgid "Nudge Notes Later (1/4 grid)" -msgstr "Posunout noty dozadu (1/4 mřížky)" - -#: editor_actions.cc:860 -msgid "Nudge Notes Earlier (grid)" -msgstr "Posunout noty dopředu (mřížka)" - -#: editor_actions.cc:861 -msgid "Nudge Notes Earlier (1/4 grid)" -msgstr "Posunout noty dopředu (1/4 mřížky)" - -#: editor_actions.cc:863 -msgid "Edit Note Channels" -msgstr "Upravit kanály not" - -#: editor_actions.cc:864 -msgid "Edit Note Velocities" -msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI) not" - -#: editor_actions.cc:866 -msgid "Quantize Selected Notes" -msgstr "Kvantovat vybrané noty" - -#: editor_actions.cc:868 -msgid "Split Selected Notes on grid boundaries" -msgstr "Rozdělit vybrané noty na hranicích mřížky" - -#: editor_actions.cc:869 -msgid "Split Selected Notes into more pieces" -msgstr "Rozdělit vybrané noty na více kousků" - -#: editor_actions.cc:870 -msgid "Split Selected Notes into less pieces" -msgstr "Rozdělit vybrané noty na méně kousků" - -#: editor_actions.cc:871 -msgid "Join Selected Notes" -msgstr "Spojit vybrané noty" - -#: editor_actions.cc:895 editor_actions.cc:1189 -msgid "Draw Velocity" -msgstr "Kreslit dynamiku" - -#: editor_actions.cc:902 -#, c-format -msgid "Velocity %d" -msgstr "Dynamika %d" - -#: editor_actions.cc:906 editor_actions.cc:1213 -msgid "Draw Channel" -msgstr "Kreslit kanál" - -#: editor_actions.cc:1288 editor_actions.cc:1375 editor_actions.cc:1558 -#: editor_actions.cc:1569 editor_actions.cc:1624 editor_actions.cc:1635 -#: editor_actions.cc:1702 luainstance.cc:368 luainstance.cc:2329 +#: editor_actions.cc:1116 editor_actions.cc:1127 luainstance.cc:372 +#: luainstance.cc:2408 msgid "programming error: %1: %2" msgstr "chyba programu: %1: %2" -#: editor_actions.cc:1851 +#: editor_actions.cc:1299 editor_markers.cc:1174 editor_markers.cc:1255 +#: editor_markers.cc:1271 editor_markers.cc:1288 editor_snapshots.cc:158 +#: foldback_strip.cc:828 loudness_dialog.cc:71 lua_script_manager.cc:43 +#: lua_script_manager.cc:47 lua_script_manager.cc:49 mixer_strip.cc:1233 +#: route_time_axis.cc:907 template_dialog.cc:249 transport_masters_dialog.cc:88 +#: trigger_strip.cc:402 vca_master_strip.cc:498 vca_time_axis.cc:466 +msgid "Remove" +msgstr "Odstranit" + +#: editor_actions.cc:1305 msgid "Raise" msgstr "Pozvednout" -#: editor_actions.cc:1854 +#: editor_actions.cc:1308 msgid "Raise to Top" msgstr "Pozvednout zcela nahoru" -#: editor_actions.cc:1857 +#: editor_actions.cc:1311 msgid "Lower" msgstr "Dát dolů" -#: editor_actions.cc:1860 +#: editor_actions.cc:1314 msgid "Lower to Bottom" msgstr "Dát zcela dolů" -#: editor_actions.cc:1863 +#: editor_actions.cc:1317 msgid "Move to Original Position" msgstr "Posunout na původní polohu" -#: editor_actions.cc:1867 +#: editor_actions.cc:1321 +msgid "Unlock" +msgstr "Odemknout" + +#: editor_actions.cc:1324 +msgid "Lock (toggle)" +msgstr "Zamknout (přepínač)" + +#: editor_actions.cc:1325 msgid "Lock to Video" msgstr "Přivázat k obrazu" -#: editor_actions.cc:1870 +#: editor_actions.cc:1328 msgid "Remove Sync" msgstr "Odstranit bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:1873 mixer_strip.cc:1700 mixer_strip.cc:1731 -#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:938 -#: route_time_axis.cc:266 route_time_axis.cc:598 surround_strip.cc:438 -#: track_record_axis.cc:172 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:340 +#: editor_actions.cc:1331 mixer_strip.cc:1742 mixer_strip.cc:1773 +#: monitor_section.cc:260 monitor_section.cc:320 monitor_section.cc:940 +#: route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:598 surround_strip.cc:441 +#: track_record_axis.cc:172 track_record_axis.cc:174 trigger_strip.cc:409 #: vca_time_axis.cc:508 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: editor_actions.cc:1882 +#: editor_actions.cc:1334 +msgid "Normalize..." +msgstr "Normalizovat..." + +#: editor_actions.cc:1337 trigger_ui.cc:724 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrátit" + +#: editor_actions.cc:1340 msgid "Make Mono Regions" msgstr "Přeměnit na monofonní oblasti" -#: editor_actions.cc:1885 +#: editor_actions.cc:1343 msgid "Boost Gain" msgstr "Zvýšit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1888 +#: editor_actions.cc:1346 msgid "Cut Gain" msgstr "Snížit sílu hlasitosti" -#: editor_actions.cc:1891 +#: editor_actions.cc:1349 msgid "Reset Gain" msgstr "Nastavit sílu hlasitosti znovu" -#: editor_actions.cc:1900 +#: editor_actions.cc:1352 +msgid "Pitch Shift..." +msgstr "Posun výšky tónu..." + +#: editor_actions.cc:1358 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledný" -#: editor_actions.cc:1903 editor_regions.cc:100 +#: editor_actions.cc:1361 editor_regions.cc:101 msgid "Fade In" msgstr "Postupné zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1906 +#: editor_actions.cc:1364 msgid "Fade Out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1918 +#: editor_actions.cc:1376 msgid "Fill Track" msgstr "Doplnit stopu" -#: editor_actions.cc:1921 editor_markers.cc:1293 +#: editor_actions.cc:1379 editor_markers.cc:1301 msgid "Set Loop Range" msgstr "Zřídit oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:1927 +#: editor_actions.cc:1385 msgid "Set Punch" msgstr "Nastavit přepis" -#: editor_actions.cc:1930 +#: editor_actions.cc:1388 msgid "Add Single Range Marker" msgstr "Přidat značku jednoho rozsahu" -#: editor_actions.cc:1933 +#: editor_actions.cc:1391 msgid "Add Range Marker Per Region" msgstr "Vložit značku rozsahu na oblast" -#: editor_actions.cc:1936 +#: editor_actions.cc:1394 msgid "Snap Position to Grid" msgstr "Přichytávat ukazatel polohy do mřížky" -#: editor_actions.cc:1939 +#: editor_actions.cc:1397 msgid "Close Gaps" msgstr "Zavřít mezery" -#: editor_actions.cc:1942 +#: editor_actions.cc:1400 msgid "Rhythm Ferret..." msgstr "Rytmická páska..." -#: editor_actions.cc:1945 +#: editor_actions.cc:1403 msgid "Export..." msgstr "Vyvést..." -#: editor_actions.cc:1948 +#: editor_actions.cc:1406 msgid "Separate Under" msgstr "Rozdělit pod" -#: editor_actions.cc:1950 editor_actions.cc:1951 +#: editor_actions.cc:1408 editor_actions.cc:1409 msgid "Set Fade In Length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_actions.cc:1952 editor_actions.cc:1953 +#: editor_actions.cc:1410 editor_actions.cc:1411 msgid "Set Fade Out Length" msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" -#: editor_actions.cc:1955 +#: editor_actions.cc:1413 msgid "Set Tempo from Region = Bar" msgstr "Stanovit tempo z \"oblast = takt\"" -#: editor_actions.cc:1957 +#: editor_actions.cc:1415 msgid "Split at Percussion Onsets" msgstr "Rozdělit oblasti na začátcích úderů bicích" -#: editor_actions.cc:1960 +#: editor_actions.cc:1418 msgid "List Editor..." msgstr "Editor seznamu..." -#: editor_actions.cc:1963 -msgid "Properties..." -msgstr "Vlastnosti..." +#: editor_actions.cc:1421 +msgid "Edit in separate window..." +msgstr "Upravit v samostatném okně..." -#: editor_actions.cc:1969 +#: editor_actions.cc:1427 msgid "Bounce (without processing)" msgstr "Odeslat (bez zpracování)" -#: editor_actions.cc:1970 +#: editor_actions.cc:1428 msgid "Combine" msgstr "Spojit" -#: editor_actions.cc:1971 +#: editor_actions.cc:1429 msgid "Uncombine" msgstr "Zrušit spojení" -#: editor_actions.cc:1973 +#: editor_actions.cc:1431 msgid "Loudness Analysis..." msgstr "Rozbor hlasitosti..." -#: editor_actions.cc:1974 +#: editor_actions.cc:1432 msgid "Spectral Analysis..." msgstr "Spektrální analýza..." -#: editor_actions.cc:1976 +#: editor_actions.cc:1434 msgid "Reset Envelope" msgstr "Nastavit křivku síly zvuku znovu" -#: editor_actions.cc:1978 +#: editor_actions.cc:1436 msgid "Envelope Active" msgstr "Činná křivka síly zvuku" -#: editor_actions.cc:1980 +#: editor_actions.cc:1438 msgid "Invert Polarity" msgstr "Obrátit polaritu" -#: editor_actions.cc:1984 +#: editor_actions.cc:1442 msgid "Deinterlace Into Layers" msgstr "Odstranit prokládání do vrstev" -#: editor_actions.cc:1987 editor_actions.cc:1988 +#: editor_actions.cc:1445 editor_actions.cc:1446 msgid "Insert Patch Change..." msgstr "Vložit změnu zvuku..." -#: editor_actions.cc:1989 +#: editor_actions.cc:1447 msgid "Unlink all selected regions" msgstr "Zrušit propojení všech vybraných oblastí" -#: editor_actions.cc:1990 editor_ops.cc:6149 +#: editor_actions.cc:1448 editor_ops.cc:5826 msgid "Unlink from unselected" msgstr "Zrušit propojení z nevybraných" -#: editor_actions.cc:1991 +#: editor_actions.cc:1449 msgid "Strip Silence..." msgstr "Odstranit ticho..." -#: editor_actions.cc:1992 +#: editor_actions.cc:1450 msgid "Set Range Selection" msgstr "Vybrat rozsah oblasti" -#: editor_actions.cc:1999 +#: editor_actions.cc:1457 msgid "Sequence Regions" msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" -#: editor_actions.cc:2001 +#: editor_actions.cc:1459 msgid "Nudge Later by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok později podle posunu nahrávání" -#: editor_actions.cc:2003 +#: editor_actions.cc:1461 msgid "Nudge Earlier by Capture Offset" msgstr "Postrčit o krok dříve podle posunu nahrávání" -#: editor_actions.cc:2005 +#: editor_actions.cc:1463 msgid "Trim to Loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_actions.cc:2006 +#: editor_actions.cc:1464 msgid "Trim to Punch" msgstr "Oříznout podle přepisu" -#: editor_actions.cc:2008 +#: editor_actions.cc:1466 msgid "Trim to Previous" msgstr "Zkrátit na předchozí" -#: editor_actions.cc:2009 +#: editor_actions.cc:1467 msgid "Trim to Next" msgstr "Zkrátit na další" -#: editor_actions.cc:2013 +#: editor_actions.cc:1471 msgid "Insert Region from Source List" msgstr "Vložit oblast ze seznamu zdrojů" -#: editor_actions.cc:2017 +#: editor_actions.cc:1475 msgid "Convert Region Cue Markers to CD Markers" msgstr "Převést značky řadičů oblasti na značky na CD" -#: editor_actions.cc:2018 +#: editor_actions.cc:1476 msgid "Convert Region Cue Markers to Location Markers" msgstr "Převést značky řadičů oblasti na značky polohy" -#: editor_actions.cc:2019 +#: editor_actions.cc:1477 msgid "Add Region Cue Marker" msgstr "Přidat značku řadiče oblasti" -#: editor_actions.cc:2020 +#: editor_actions.cc:1478 msgid "Clear Region Cue Markers" msgstr "Smazat značky řadičů oblasti" -#: editor_actions.cc:2021 +#: editor_actions.cc:1479 msgid "Set Sync Position" msgstr "Nastavit bod synchronizace" -#: editor_actions.cc:2022 +#: editor_actions.cc:1480 msgid "Place Transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_actions.cc:2023 +#: editor_actions.cc:1481 msgid "Trim Start at Edit Point" msgstr "Zastřihnout začátek oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:2024 +#: editor_actions.cc:1482 msgid "Trim End at Edit Point" msgstr "Zastřihnout konec oblasti na pracovním bodu" -#: editor_actions.cc:2025 +#: editor_actions.cc:1483 msgid "Align Start" msgstr "Zarovnat začátek" -#: editor_actions.cc:2026 +#: editor_actions.cc:1484 msgid "Align Start Relative" msgstr "Zarovnat začátek poměrně" -#: editor_actions.cc:2027 +#: editor_actions.cc:1485 msgid "Align End" msgstr "Zarovnat konec" -#: editor_actions.cc:2028 +#: editor_actions.cc:1486 msgid "Align End Relative" msgstr "Zarovnat konec poměrně" -#: editor_actions.cc:2029 +#: editor_actions.cc:1487 msgid "Align Sync" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí" -#: editor_actions.cc:2030 +#: editor_actions.cc:1488 msgid "Align Sync Relative" msgstr "Zarovnat bod zapadnutí poměrně" -#: editor_actions.cc:2031 editor_actions.cc:2032 +#: editor_actions.cc:1489 editor_actions.cc:1490 msgid "Choose Top..." msgstr "Vybrat vrchní..." -#: editor_audio_import.cc:91 editor_audio_import.cc:113 +#: editor_actions.cc:1565 +msgid "automation event lower" +msgstr "událost automatizace snížit" + +#: editor_actions.cc:1592 +msgid "automation event raise" +msgstr "událost automatizace zvýšit" + +#: editor_actions.cc:1617 +msgid "automation points move later" +msgstr "body automatizace posun na později" + +#: editor_actions.cc:1650 +msgid "automation points move earlier" +msgstr "body automatizace posun na dříve" + +#: editor_audio_import.cc:87 editor_audio_import.cc:109 msgid "You can't import or embed an audiofile until you have a session loaded." msgstr "" "Nemůžete zavést nebo vložit žádný zvukový soubor, dokud není nahráno sezení." -#: editor_audio_import.cc:97 editor_audio_import.cc:141 +#: editor_audio_import.cc:93 editor_audio_import.cc:137 msgid "Add Existing Media" msgstr "Přidat stávající materiál" -#: editor_audio_import.cc:189 +#: editor_audio_import.cc:178 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%1 as a new file, or skip it?" @@ -6591,7 +7011,7 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %1 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:191 +#: editor_audio_import.cc:180 msgid "" "The session already contains a source file named %1. Do you want to import " "%2 as a new source, or skip it?" @@ -6599,19 +7019,25 @@ msgstr "" "Sezení již obsahuje zdrojový soubor nazvaný %1. Chcete zavést %2 jako nový " "soubor nebo jej přeskočit?" -#: editor_audio_import.cc:332 +#: editor_audio_import.cc:287 msgid "import" msgstr "import" -#: editor_audio_import.cc:402 editor_pt_import.cc:95 editor_videotimeline.cc:95 +#: editor_audio_import.cc:359 luawindow.cc:98 pt_import_selector.cc:44 +#: rc_option_editor.cc:2449 session_metadata_dialog.cc:465 sfdb_ui.cc:678 +#: template_dialog.cc:252 editor_videotimeline.cc:95 +msgid "Import" +msgstr "Zavést" + +#: editor_audio_import.cc:359 editor_pt_import.cc:91 editor_videotimeline.cc:95 msgid "Cancel Import" msgstr "Zrušit zavedení" -#: editor_audio_import.cc:688 +#: editor_audio_import.cc:643 msgid "Editor: cannot open file \"%1\", (%2)" msgstr "Editor: Soubor \"%1\" nelze otevřít (%2)" -#: editor_audio_import.cc:693 +#: editor_audio_import.cc:648 msgid "" "%1\n" "This audiofile cannot be embedded. It must be imported!" @@ -6619,24 +7045,24 @@ msgstr "" "%1\n" "Tento zvukový soubor nelze vložit. Musí se zavést!" -#: editor_audio_import.cc:702 +#: editor_audio_import.cc:657 msgid "Cancel entire import" msgstr "Zrušit celé zavedení" -#: editor_audio_import.cc:703 +#: editor_audio_import.cc:658 msgid "Don't embed it" msgstr "Toto nevložit" -#: editor_audio_import.cc:704 +#: editor_audio_import.cc:659 msgid "Embed all without questions" msgstr "Vložit vše bez ptaní" -#: editor_audio_import.cc:707 editor_audio_import.cc:733 -#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:359 sfdb_ui.cc:837 +#: editor_audio_import.cc:662 editor_audio_import.cc:688 +#: export_format_dialog.cc:79 session_dialog.cc:483 sfdb_ui.cc:846 msgid "Sample Rate" msgstr "Vzorkovací kmitočet" -#: editor_audio_import.cc:708 editor_audio_import.cc:734 +#: editor_audio_import.cc:663 editor_audio_import.cc:689 msgid "" "%1\n" "This audiofile's sample rate doesn't match the session sample rate!" @@ -6645,23 +7071,23 @@ msgstr "" "Vzorkovací kmitočet tohoto souboru se neshoduje se vzorkovacím kmitočtem " "sezení!" -#: editor_audio_import.cc:730 +#: editor_audio_import.cc:685 msgid "Embed it anyway" msgstr "Přesto vložit" -#: editor_pt_import.cc:80 +#: editor_pt_import.cc:76 msgid "You can't import a PT session until you have a session loaded." msgstr "Sezení PT můžete zavést jen do již otevřeného sezení." -#: editor_pt_import.cc:95 +#: editor_pt_import.cc:91 msgid "PT Import" msgstr "Zavedení PT" -#: editor_pt_import.cc:111 +#: editor_pt_import.cc:107 msgid "PT import cancelled" msgstr "Zavedení PT zrušeno" -#: editor_pt_import.cc:116 +#: editor_pt_import.cc:112 msgid "" "PT import completed!\n" "See log for specifics" @@ -6669,41 +7095,41 @@ msgstr "" "Zavedení PT dokončeno\n" "Podrobnosti naleznete v protokolu" -#: editor_canvas_events.cc:1183 editor_rulers.cc:249 +#: editor_canvas_events.cc:1140 msgid "New Arrangement Marker" msgstr "Nová značka úpravy" -#: editor_canvas_events.cc:1184 +#: editor_canvas_events.cc:1141 msgid "Select Arrangement Section" msgstr "Vybrat úsek úpravy" -#: editor_canvas_events.cc:1470 editor_drag.cc:1738 +#: editor_canvas_events.cc:1437 editor_drag.cc:1778 msgid "Could not create new track after region placed in the drop zone" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit žádnou novou stopu, poté co byla oblast umístěna v " "oblasti pro upuštění" -#: editor_drag.cc:746 +#: editor_drag.cc:786 msgid "Slip Contents" msgstr "Vsunout obsah" -#: editor_drag.cc:803 +#: editor_drag.cc:843 msgid "Region brush drag" msgstr "Posunout oblast štětce" -#: editor_drag.cc:1616 +#: editor_drag.cc:1656 msgid "fixed time region drag" msgstr "Posunout oblast ve stejném čase" -#: editor_drag.cc:2305 +#: editor_drag.cc:2345 msgid "create region" msgstr "Vytvořit oblast" -#: editor_drag.cc:2408 midi_region_view.cc:3152 +#: editor_drag.cc:2441 midi_view.cc:3453 msgid "resize notes" msgstr "Změnit velikost not" -#: editor_drag.cc:2575 editor_drag.cc:2610 +#: editor_drag.cc:2583 editor_drag.cc:2618 msgid "" "One or more Audio Regions\n" "are both Locked and\n" @@ -6715,208 +7141,210 @@ msgstr "" "uzamknuty k videu. \n" "Video nelze přesunout." -#: editor_drag.cc:2645 +#: editor_drag.cc:2653 msgid "Video Start:" msgstr "Začátek obrazu:" -#: editor_drag.cc:2646 +#: editor_drag.cc:2654 msgid "Diff:" msgstr "Rozdíly:" -#: editor_drag.cc:2667 +#: editor_drag.cc:2675 msgid "Move Video" msgstr "Posunout obraz" -#: editor_drag.cc:3109 editor_drag.cc:3156 +#: editor_drag.cc:3123 editor_drag.cc:3170 msgid "move time signature" msgstr "Posunout předznamenání" -#: editor_drag.cc:3209 editor_drag.cc:3247 +#: editor_drag.cc:3223 editor_drag.cc:3261 msgid "change tempo" msgstr "Změnit tempo" -#: editor_drag.cc:3296 +#: editor_drag.cc:3310 msgid "move tempo mark" msgstr "Posunout značku tempa" -#: editor_drag.cc:3346 +#: editor_drag.cc:3360 msgid "move tempo" msgstr "Posunout tempo" -#: editor_drag.cc:3397 editor_drag.cc:3436 +#: editor_drag.cc:3411 editor_drag.cc:3450 msgid "move BBT point" msgstr "Posunout bod BBT" -#: editor_drag.cc:3539 +#: editor_drag.cc:3553 msgid "stretch tempo" msgstr "Natáhnout tempo" -#: editor_drag.cc:3650 editor_drag.cc:3744 editor_drag.cc:3746 +#: editor_drag.cc:3664 editor_drag.cc:3758 editor_drag.cc:3760 msgid "twist tempo" msgstr "Ohnout tempo" -#: editor_drag.cc:3821 +#: editor_drag.cc:3835 msgid "stretch end tempo" msgstr "Natáhnout konec tempa" -#: editor_drag.cc:3855 +#: editor_drag.cc:3869 msgid "move tempo end" msgstr "Posunout konec tempa" -#: editor_drag.cc:4162 +#: editor_drag.cc:4176 msgid "change fade in length" msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" -#: editor_drag.cc:4300 +#: editor_drag.cc:4314 msgid "change fade out length" msgstr "Změnit délku postupného slábnutí signálu" -#: editor_drag.cc:4701 +#: editor_drag.cc:4717 msgid "move marker" msgstr "Pohnout značkou" -#: editor_drag.cc:5002 editor_drag.cc:6478 +#: editor_drag.cc:5019 editor_drag.cc:6487 msgid "automation range move" msgstr "Pohybovat rozsahem automatizace" -#: editor_drag.cc:5386 editor_drag.cc:5436 +#: editor_drag.cc:5401 editor_drag.cc:5443 msgid "An error occurred while executing time stretch operation" msgstr "Při provádění operace protáhnutí času se vyskytla chyba" -#: editor_drag.cc:5972 +#: editor_drag.cc:5973 msgid "programming_error: %1" msgstr "chyba programu: %1" -#: editor_drag.cc:6037 editor_drag.cc:6047 +#: editor_drag.cc:6038 msgid "new skip marker" msgstr "Nová značka skoku" -#: editor_drag.cc:6038 +#: editor_drag.cc:6039 msgid "skip" msgstr "Přeskočit" -#: editor_drag.cc:6042 location_ui.cc:67 +#: editor_drag.cc:6043 location_ui.cc:67 msgid "CD" msgstr "CD" -#: editor_drag.cc:6043 +#: editor_drag.cc:6044 msgid "new CD marker" msgstr "Nová značka na CD" -#: editor_drag.cc:6048 editor_route_groups.cc:429 mixer_ui.cc:2474 +#: editor_drag.cc:6048 editor_markers.cc:885 +msgid "new range marker" +msgstr "Nová značka rozsahu" + +#: editor_drag.cc:6049 editor_route_groups.cc:433 mixer_ui.cc:2493 msgid "unnamed" msgstr "Bez názvu" -#: editor_drag.cc:6375 +#: editor_drag.cc:6384 msgid "Automation range drag created for invalid region type" msgstr "Tažení rozsahem automatizace vytvořeno pro neplatný typ oblasti" -#: editor_drag.cc:7135 +#: editor_drag.cc:7035 +msgid "brush notes" +msgstr "malovat noty" + +#: editor_drag.cc:7276 msgid "Edit Cue Marker Name" msgstr "Upravit název značky řadiče" -#: editor_route_groups.cc:90 +#: editor_route_groups.cc:92 msgid "Col" msgstr "Sloupec" -#: editor_route_groups.cc:90 +#: editor_route_groups.cc:92 msgid "Group Tab Color" msgstr "Barva karty skupiny" -#: editor_route_groups.cc:91 +#: editor_route_groups.cc:93 msgid "Name of Group" msgstr "Název skupiny" -#: editor_route_groups.cc:92 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 +#: editor_route_groups.cc:94 editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:84 #: trigger_route_list.cc:31 msgid "Visible|V" msgstr "V" -#: editor_route_groups.cc:92 +#: editor_route_groups.cc:94 msgid "Group is visible?" msgstr "Skupina je viditelná?" -#: editor_route_groups.cc:93 +#: editor_route_groups.cc:95 msgid "On" msgstr "Zap" -#: editor_route_groups.cc:93 +#: editor_route_groups.cc:95 msgid "Group is enabled?" msgstr "Skupina je povolená?" -#: editor_route_groups.cc:94 +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Group|G" msgstr "Sk" -#: editor_route_groups.cc:94 +#: editor_route_groups.cc:96 msgid "Sharing Gain?" msgstr "Sdílení zisku?" -#: editor_route_groups.cc:95 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Relative|Rel" msgstr "Pom" -#: editor_route_groups.cc:95 +#: editor_route_groups.cc:97 msgid "Relative Gain Changes?" msgstr "Poměrné změny zisku?" -#: editor_route_groups.cc:96 editor_regions.cc:87 mixer_strip.cc:1733 -#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:197 route_time_axis.cc:2363 -#: time_axis_view.cc:1180 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 +#: editor_route_groups.cc:98 editor_regions.cc:88 mixer_strip.cc:1775 +#: meter_strip.cc:388 route_list_base.cc:199 route_time_axis.cc:2423 +#: time_axis_view.cc:1220 track_record_axis.cc:258 vca_time_axis.cc:64 msgid "Mute|M" msgstr "Z" -#: editor_route_groups.cc:96 +#: editor_route_groups.cc:98 msgid "Sharing Mute?" msgstr "Sdílení ztlumení?" -#: editor_route_groups.cc:97 mixer_strip.cc:1747 meter_strip.cc:396 -#: route_list_base.cc:207 route_time_axis.cc:2360 vca_master_strip.cc:236 -#: vca_time_axis.cc:282 -msgid "Solo|S" -msgstr "S" - -#: editor_route_groups.cc:97 +#: editor_route_groups.cc:99 msgid "Sharing Solo?" msgstr "Sdílení sóla?" -#: editor_route_groups.cc:98 +#: editor_route_groups.cc:100 msgid "Sharing Record-enable Status?" msgstr "Sdílení stavu povolení nahrávání?" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Monitoring|Mon" msgstr "Sled" -#: editor_route_groups.cc:99 +#: editor_route_groups.cc:101 msgid "Sharing Monitoring Choice?" msgstr "Sdílení volby pro sledování?" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Selection|Sel" msgstr "Výb" -#: editor_route_groups.cc:100 +#: editor_route_groups.cc:102 msgid "Sharing Selected/Editing Status?" msgstr "Sdílení stavu vybráno/úpravy?" -#: editor_route_groups.cc:101 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 +#: editor_route_groups.cc:103 editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:86 #: trigger_route_list.cc:33 msgid "Active|A" msgstr "Č" -#: editor_route_groups.cc:101 +#: editor_route_groups.cc:103 msgid "Sharing Active Status?" msgstr "Sdílení činného stavu?" -#: editor_export_audio.cc:126 editor_export_audio.cc:201 editor_markers.cc:895 -#: editor_markers.cc:1051 editor_markers.cc:1305 editor_markers.cc:1323 -#: editor_markers.cc:1341 editor_markers.cc:1359 editor_markers.cc:1378 -#: editor_markers.cc:1397 editor_markers.cc:1427 editor_markers.cc:1458 -#: editor_markers.cc:1483 editor_markers.cc:1513 editor_markers.cc:1547 -#: editor_markers.cc:1578 editor_markers.cc:1603 editor_markers.cc:1653 -#: editor_markers.cc:1772 editor_markers.cc:1798 editor_markers.cc:1820 -#: editor_mouse.cc:2594 +#: editor_export_audio.cc:126 editor_export_audio.cc:202 editor_markers.cc:903 +#: editor_markers.cc:1059 editor_markers.cc:1313 editor_markers.cc:1331 +#: editor_markers.cc:1349 editor_markers.cc:1367 editor_markers.cc:1386 +#: editor_markers.cc:1405 editor_markers.cc:1435 editor_markers.cc:1466 +#: editor_markers.cc:1491 editor_markers.cc:1521 editor_markers.cc:1555 +#: editor_markers.cc:1586 editor_markers.cc:1611 editor_markers.cc:1661 +#: editor_markers.cc:1779 editor_markers.cc:1805 editor_markers.cc:1827 +#: editor_mouse.cc:2106 msgid "programming error: marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "chyba programu: položka plátna značka nemá žádný ukazatel objektu značky!" @@ -6947,253 +7375,243 @@ msgid "" msgstr "" "Rozbor hlasitosti je dostupný pouze pro sezení s hlavní sběrnicí sterea" -#: editor_export_audio.cc:222 +#: editor_export_audio.cc:223 msgid "Confirm MIDI File Overwrite" msgstr "Potvrdit přepsání souboru MIDI" -#: editor_export_audio.cc:223 utils_videotl.cc:84 +#: editor_export_audio.cc:224 utils_videotl.cc:84 msgid "A file with the same name already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Snímek obrazovky s tímto názvem již existuje. Chcete jej přepsat?" -#: editor_export_audio.cc:335 +#: editor_export_audio.cc:336 msgid "Prefix for Bounced Regions:" msgstr "Předpona pro odeslané oblasti:" -#: editor_export_audio.cc:340 +#: editor_export_audio.cc:341 msgid "Name for Bounced Region:" msgstr "Název pro odeslanou oblast:" -#: editor_export_audio.cc:359 editor_ops.cc:4317 +#: editor_export_audio.cc:360 editor_ops.cc:4081 msgid "Bounce to Trigger Slot:" msgstr "Vložit do spouštěcího místa:" -#: editor_export_audio.cc:378 editor_ops.cc:4339 +#: editor_export_audio.cc:379 editor_ops.cc:4103 msgid "Bounce to Clip Library" msgstr "Vložit do knihovny klipů" -#: editor_export_audio.cc:385 +#: editor_export_audio.cc:386 msgid "Bounced Region will appear in the Source list" msgstr "Odeslaná oblast se objeví v seznamu zdrojů" -#: editor_export_audio.cc:424 editor_ops.cc:4385 +#: editor_export_audio.cc:425 editor_ops.cc:4149 msgid "Are you sure you want to overwrite the contents in slot %1?" msgstr "Určitě chcete přepsat obsah pozice %1?" -#: editor_export_audio.cc:425 editor_ops.cc:4386 +#: editor_export_audio.cc:426 editor_ops.cc:4150 msgid "Overwriting slot" msgstr "Přepisuji pozici" -#: editor_export_audio.cc:426 editor_ops.cc:4387 +#: editor_export_audio.cc:427 editor_ops.cc:4151 msgid "One of your selected tracks has content in this slot." msgstr "Jedna z vybraných stop má v tomto prostoru nějaký obsah." -#: editor_group_tabs.cc:180 +#: editor_group_tabs.cc:197 msgid "Fit to Window" msgstr "Vměstnat do okna" -#: editor_markers.cc:192 mini_timeline.cc:669 +#: editor_markers.cc:212 mini_timeline.cc:672 msgid "start" msgstr "Začátek" -#: editor_markers.cc:193 mini_timeline.cc:670 +#: editor_markers.cc:213 mini_timeline.cc:673 msgid "end" msgstr "Konec" -#: editor_markers.cc:795 -msgid "cue %1" -msgstr "Řadič %1" - -#: editor_markers.cc:798 -msgid "verse" -msgstr "Sloka" - -#: editor_markers.cc:800 -msgid "mark" -msgstr "Značka" - -#: editor_markers.cc:810 editor_ops.cc:2269 editor_ops.cc:2295 -#: editor_ops.cc:2432 editor_ops.cc:2469 location_ui.cc:1074 -msgid "add marker" -msgstr "Přidat značku" - -#: editor_markers.cc:841 editor_markers.cc:1898 +#: editor_markers.cc:849 editor_markers.cc:2017 msgid "set loop range" msgstr "Nastavit rozsah smyčky" -#: editor_markers.cc:857 editor_markers.cc:1904 +#: editor_markers.cc:865 editor_markers.cc:2023 msgid "set punch range" msgstr "nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:874 editor_ops.cc:4639 editor_ops.cc:7562 +#: editor_markers.cc:882 editor_ops.cc:4382 editor_ops.cc:7161 msgid "range" msgstr "Rozsah" -#: editor_markers.cc:877 -msgid "new range marker" -msgstr "Nová značka rozsahu" - -#: editor_markers.cc:930 editor_ops.cc:2393 location_ui.cc:874 +#: editor_markers.cc:938 editor_ops.cc:2068 location_ui.cc:875 msgid "remove marker" msgstr "Odstranit značky" -#: editor_markers.cc:942 +#: editor_markers.cc:950 msgid "remove region marker" msgstr "Odstranit značku oblasti" -#: editor_markers.cc:1135 editor_markers.cc:1184 +#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1192 msgid "Play from Marker" msgstr "Přehrávat od značky" -#: editor_markers.cc:1136 editor_markers.cc:1187 +#: editor_markers.cc:1144 editor_markers.cc:1195 msgid "Move Marker to Playhead" msgstr "Přesunout značku na ukazatele polohy" -#: editor_markers.cc:1141 +#: editor_markers.cc:1149 msgid "Create Range to Next Marker" msgstr "Vytvořit rozsah až k další značce" -#: editor_markers.cc:1143 editor_markers.cc:1197 +#: editor_markers.cc:1151 editor_markers.cc:1205 msgid "Promote to Time Origin" msgstr "Použít jako nulový časový okamžik" -#: editor_markers.cc:1157 +#: editor_markers.cc:1165 msgid "Arrangement Boundary" msgstr "Hranice úpravy" -#: editor_markers.cc:1188 +#: editor_markers.cc:1196 msgid "Set Range from Selection" msgstr "Nastavit rozsah z výběru" -#: editor_markers.cc:1199 +#: editor_markers.cc:1207 msgid "Hide Range" msgstr "Skrýt rozsah" -#: editor_markers.cc:1200 +#: editor_markers.cc:1208 msgid "Rename Range..." msgstr "Přejmenovat rozsah..." -#: editor_markers.cc:1204 +#: editor_markers.cc:1212 msgid "Remove Range" msgstr "Odstranit rozsah" -#: editor_markers.cc:1211 +#: editor_markers.cc:1219 msgid "Separate Regions in Range" msgstr "Rozdělit oblasti na hranicích rozsahů" -#: editor_markers.cc:1213 +#: editor_markers.cc:1221 msgid "Select Range" msgstr "Vybrat rozsah" -#: editor_markers.cc:1229 +#: editor_markers.cc:1237 msgid "Don't Continue" msgstr "Nepokračovat" -#: editor_markers.cc:1231 utils_videotl.cc:71 +#: editor_markers.cc:1239 utils_videotl.cc:71 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: editor_markers.cc:1236 +#: editor_markers.cc:1244 msgid "Set Constant" msgstr "Nastavit na stálé" -#: editor_markers.cc:1241 +#: editor_markers.cc:1249 msgid "Ramp to Next" msgstr "Najet na další" -#: editor_markers.cc:1294 +#: editor_markers.cc:1302 msgid "Set Punch Range" msgstr "Nastavit rozsah přepsání" -#: editor_markers.cc:1613 +#: editor_markers.cc:1621 msgid "loop range from marker" msgstr "Rozsah smyčky ze značky" -#: editor_markers.cc:1710 +#: editor_markers.cc:1718 msgid "set tempo to constant" msgstr "Nastavit tempo na stálé" -#: editor_markers.cc:1710 +#: editor_markers.cc:1718 msgid "set tempo to ramped" msgstr "Nastavit tempo na mizející" -#: editor_markers.cc:1730 +#: editor_markers.cc:1738 msgid "unclamp tempo from previous" msgstr "Odepnout tempo od předchozího" -#: editor_markers.cc:1730 +#: editor_markers.cc:1738 msgid "clamp tempo to previous" msgstr "Připnout tempo k předchozímu" -#: editor_markers.cc:1751 +#: editor_markers.cc:1759 msgid "set tempo to ramp to next" msgstr "Nastavit tempo na mizející k dalšímu" -#: editor_markers.cc:1847 editor_ops.cc:2216 -msgid "New Name:" -msgstr "Nový název:" - -#: editor_markers.cc:1850 -msgid "Rename Arrangement Section" -msgstr "Přejmenovat oblast aranže" - -#: editor_markers.cc:1852 -msgid "Rename Range" -msgstr "Přejmenovat rozsah" - -#: editor_markers.cc:1854 -msgid "Rename Mark" -msgstr "Přejmenovat značku" - -#: editor_markers.cc:1861 editor_mouse.cc:2611 mixer_ui.cc:4126 -#: mixer_ui.cc:4161 processor_box.cc:3609 processor_box.cc:4197 -#: route_ui.cc:1722 route_ui.cc:2834 template_dialog.cc:226 -#: vca_master_strip.cc:473 +#: editor_markers.cc:1864 editor_mouse.cc:2123 io_plugin_window.cc:342 +#: io_plugin_window.cc:384 mixer_ui.cc:4211 mixer_ui.cc:4246 +#: processor_box.cc:3639 processor_box.cc:4226 route_ui.cc:1776 +#: route_ui.cc:2837 template_dialog.cc:250 vca_master_strip.cc:490 msgid "Rename" msgstr "Přejmenovat" +#: editor_markers.cc:1867 editor_ops.cc:1869 +msgid "New Name:" +msgstr "Nový název:" + +#: editor_markers.cc:1870 +msgid "%1 Arrangement Section" +msgstr "%1 sekce aranže" + +#: editor_markers.cc:1872 +msgid "%1 Range" +msgstr "%1 rozsah" + #: editor_markers.cc:1874 +msgid "%1 Marker" +msgstr "%1 značka" + +#: editor_markers.cc:1896 +msgid "Program Number" +msgstr "Číslo programu" + +#: editor_markers.cc:1897 +msgid "Bank Number" +msgstr "Číslo banky" + +#: editor_markers.cc:1911 +msgid "Scene Change" +msgstr "Změna scény" + +#: editor_markers.cc:1932 +msgid "Clear scene change" +msgstr "Vymazat změnu scény" + +#: editor_markers.cc:1967 +msgid "edit marker" +msgstr "upravit značku" + +#: editor_markers.cc:1967 msgid "rename marker" msgstr "Přejmenovat značku" -#: editor_mixer.cc:105 +#: editor_mixer.cc:92 msgid "This screen is not tall enough to display the editor mixer" msgstr "" "Tato obrazovka není dostatečně velká na to, aby zobrazila směšovač editoru" -#: editor_mouse.cc:251 rc_option_editor.cc:3382 rc_option_editor.cc:3384 -#: rc_option_editor.cc:3394 rc_option_editor.cc:3404 rc_option_editor.cc:3412 -#: rc_option_editor.cc:3420 rc_option_editor.cc:3428 rc_option_editor.cc:3437 -#: rc_option_editor.cc:3445 rc_option_editor.cc:3456 rc_option_editor.cc:3458 -#: rc_option_editor.cc:3460 rc_option_editor.cc:3468 rc_option_editor.cc:3476 -#: rc_option_editor.cc:3484 rc_option_editor.cc:3492 -msgid "Editor/Snap" -msgstr "Editor/Přichytávání" - -#: editor_mouse.cc:1596 editor_mouse.cc:1631 editor_tempodisplay.cc:558 +#: editor_mouse.cc:1356 editor_mouse.cc:1391 editor_tempodisplay.cc:556 msgid "" "programming error: tempo marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "chyba programu: položka plátna značka tempa nemá žádný ukazatel objektu " "značky!" -#: editor_mouse.cc:1601 editor_tempodisplay.cc:563 +#: editor_mouse.cc:1361 editor_tempodisplay.cc:561 msgid "programming error: marker for tempo is not a tempo marker!" msgstr "chyba programu: značka pro tempo není značkou tempa!" -#: editor_mouse.cc:1613 editor_tempodisplay.cc:539 +#: editor_mouse.cc:1373 editor_tempodisplay.cc:537 msgid "programming error: bbt marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "chyba programu: položka plátna značky BBT nemá ukazatel na objekt značky!" -#: editor_mouse.cc:1618 editor_tempodisplay.cc:544 +#: editor_mouse.cc:1378 editor_tempodisplay.cc:542 msgid "programming error: marker for bbt is not a bbt marker!" msgstr "chyba programu: značka pro bbt není značka bbt!" -#: editor_mouse.cc:1636 editor_tempodisplay.cc:781 +#: editor_mouse.cc:1396 editor_tempodisplay.cc:779 msgid "programming error: marker for meter is not a meter marker!" msgstr "chyba programu: značka pro druh taktu není značkou druhu taktu!" -#: editor_mouse.cc:2338 editor_mouse.cc:2363 editor_mouse.cc:2376 +#: editor_mouse.cc:1847 editor_mouse.cc:1872 editor_mouse.cc:1885 msgid "" "programming error: control point canvas item has no control point object " "pointer!" @@ -7201,211 +7619,257 @@ msgstr "" "chyba programu: položka plátna místo ovládání nemá žádný ukazatel objektu " "místa ovládání!" -#: editor_mouse.cc:2532 +#: editor_mouse.cc:2044 msgid "start point trim" -msgstr "Změnit počáteční bod" +msgstr "změnit počáteční bod" -#: editor_mouse.cc:2557 +#: editor_mouse.cc:2069 msgid "end point trim" -msgstr "Změnit koncový bod" +msgstr "změnit koncový bod" -#: editor_mouse.cc:2609 +#: editor_mouse.cc:2121 msgid "Name for region:" msgstr "Název oblasti:" -#: editor_mouse.cc:3016 +#: editor_mouse.cc:2557 msgid "tempo mapping: end-stretch" -msgstr "Přiřazení tempa: protažení na konci" +msgstr "přiřazení tempa: protažení na konci" -#: editor_mouse.cc:3022 editor_mouse.cc:3026 +#: editor_mouse.cc:2563 editor_mouse.cc:2567 msgid "tempo mapping: mid-twist" -msgstr "Přiřazení tempa: protažení uprostřed" +msgstr "přiřazení tempa: protažení uprostřed" -#: editor_ops.cc:205 +#: editor_ops.cc:280 msgid "split" -msgstr "Rozdělit" +msgstr "rozdělit" -#: editor_ops.cc:373 +#: editor_ops.cc:448 msgid "alter selection" -msgstr "Změnit výběr" +msgstr "změnit výběr" -#: editor_ops.cc:415 +#: editor_ops.cc:490 msgid "nudge regions forward" -msgstr "Postrčit oblasti o krok dopředu" +msgstr "postrčit oblasti vpřed" -#: editor_ops.cc:472 editor_ops.cc:566 +#: editor_ops.cc:547 editor_ops.cc:676 msgid "nudge location forward" -msgstr "Postrčit polohu o krok dopředu" +msgstr "postrčit polohu vpřed" -#: editor_ops.cc:503 +#: editor_ops.cc:577 +msgid "nudge automation forward" +msgstr "postrčit automatizaci vpřed" + +#: editor_ops.cc:613 msgid "nudge regions backward" -msgstr "Postrčit oblasti o krok dozadu" +msgstr "postrčit oblasti vzad" -#: editor_ops.cc:596 +#: editor_ops.cc:707 +msgid "nudge automation backward" +msgstr "postrčit automatizaci vzad" + +#: editor_ops.cc:742 msgid "nudge forward" -msgstr "Postrčit o krok dopředu" +msgstr "postrčit vpřed" -#: editor_ops.cc:620 +#: editor_ops.cc:766 msgid "nudge backward" -msgstr "Postrčit o krok dozadu" +msgstr "postrčit vzad" -#: editor_ops.cc:685 +#: editor_ops.cc:831 msgid "sequence regions" -msgstr "Řadit oblasti vedle sebe" +msgstr "řadit oblasti za sebou" -#: editor_ops.cc:2219 editor_rulers.cc:234 location_ui.cc:737 +#: editor_ops.cc:1872 location_ui.cc:738 msgid "New Range" msgstr "Nový rozsah" -#: editor_ops.cc:2221 editor_rulers.cc:227 +#: editor_ops.cc:1874 msgid "New Location Marker" msgstr "Nová značka polohy" -#: editor_ops.cc:2321 +#: editor_ops.cc:1922 editor_ops.cc:1970 editor_ops.cc:2107 editor_ops.cc:2162 +#: location_ui.cc:1072 +msgid "add marker" +msgstr "přidat značku" + +#: editor_ops.cc:1950 +msgid "cue %1" +msgstr "řadič %1" + +#: editor_ops.cc:1952 +msgid "section" +msgstr "oblast" + +#: editor_ops.cc:1954 +msgid "cd trk" +msgstr "cd trk" + +#: editor_ops.cc:1956 +msgid "mark" +msgstr "značka" + +#: editor_ops.cc:1996 msgid "Set session start" msgstr "Nastavit začátek sezení" -#: editor_ops.cc:2347 +#: editor_ops.cc:2022 msgid "Set session end" msgstr "Nastavit konec sezení" -#: editor_ops.cc:2432 +#: editor_ops.cc:2107 msgid "add markers" -msgstr "Přidat značky" +msgstr "přidat značky" -#: editor_ops.cc:2539 +#: editor_ops.cc:2232 msgid "clear markers" -msgstr "Smazat značky" +msgstr "smazat značky" -#: editor_ops.cc:2558 +#: editor_ops.cc:2251 msgid "clear xrun markers" msgstr "smazat značky xrun" -#: editor_ops.cc:2578 +#: editor_ops.cc:2271 msgid "clear ranges" -msgstr "Smazat rozsahy" +msgstr "smazat rozsahy" -#: editor_ops.cc:2600 +#: editor_ops.cc:2293 msgid "clear cues" msgstr "smazat řadiče" -#: editor_ops.cc:2618 +#: editor_ops.cc:2311 editor_ops.cc:2327 msgid "clear locations" -msgstr "Smazat polohy" +msgstr "smazat polohy" -#: editor_ops.cc:2691 +#: editor_ops.cc:2400 msgid "insert region" -msgstr "Vložit oblast" +msgstr "vložit oblast" -#: editor_ops.cc:2950 +#: editor_ops.cc:2425 +msgid "" +"Cut/Copy Section does not yet correctly include tempo/meter changes\n" +"Do you still want to proceed?" +msgstr "" +"Vyjmutí/kopie sekce zatím správně nezahrnuje změny tempa/rytmu\n" +"Chcete i tak pokračovat?" + +#: editor_ops.cc:2426 +msgid "Cut/Copy Tempo Map" +msgstr "Vyjmout/kopírovat mapu tempa" + +#: editor_ops.cc:2427 +msgid "Do not show this dialog again." +msgstr "Znovu nezobrazovat." + +#: editor_ops.cc:2674 msgid "raise regions" -msgstr "Pozvednout oblasti nahoru" +msgstr "pozvednout oblasti" -#: editor_ops.cc:2952 +#: editor_ops.cc:2676 msgid "raise region" -msgstr "Pozvednout oblast nahoru" +msgstr "pozvednout oblast" -#: editor_ops.cc:2958 +#: editor_ops.cc:2682 msgid "raise regions to top" -msgstr "Pozvednout oblasti úplně nahoru" +msgstr "pozvednout oblasti úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2960 +#: editor_ops.cc:2684 msgid "raise region to top" -msgstr "Pozvednout oblast úplně nahoru" +msgstr "pozvednout oblast úplně nahoru" -#: editor_ops.cc:2966 +#: editor_ops.cc:2690 msgid "lower regions" -msgstr "Dát oblasti dolů" +msgstr "dát oblasti dolů" -#: editor_ops.cc:2968 editor_ops.cc:2976 +#: editor_ops.cc:2692 editor_ops.cc:2700 msgid "lower region" -msgstr "Dát oblast dolů" +msgstr "dát oblast dolů" -#: editor_ops.cc:2974 +#: editor_ops.cc:2698 msgid "lower regions to bottom" -msgstr "Dát oblasti zcela dolů" +msgstr "dát oblasti zcela dolů" -#: editor_ops.cc:3059 +#: editor_ops.cc:2776 msgid "Rename Region" msgstr "Přejmenovat oblast" -#: editor_ops.cc:3061 processor_box.cc:3607 route_ui.cc:1720 +#: editor_ops.cc:2778 io_plugin_window.cc:340 processor_box.cc:3637 +#: route_ui.cc:1774 msgid "New name:" msgstr "Nový název:" -#: editor_ops.cc:3097 +#: editor_ops.cc:2814 msgid "Rename failed. Check for characters such as '/' or ':'" msgstr "Přejmenování se nezdařilo. Zkontrolujte znaky jako '/' nebo ':'" -#: editor_ops.cc:3126 +#: editor_ops.cc:2843 msgid "group regions" msgstr "seskupit oblasti" -#: editor_ops.cc:3144 +#: editor_ops.cc:2861 msgid "ungroup regions" msgstr "zrušit seskupení oblastí" -#: editor_ops.cc:3382 +#: editor_ops.cc:3099 msgid "separate" msgstr "Rozdělit" -#: editor_ops.cc:3519 +#: editor_ops.cc:3236 msgid "separate region under" msgstr "Rozdělit oblast pod" -#: editor_ops.cc:3588 +#: editor_ops.cc:3305 msgid "Crop Regions to Edit Range" msgstr "Oříznout oblasti na rozsah úprav" -#: editor_ops.cc:3753 +#: editor_ops.cc:3470 msgid "set sync point" msgstr "Určit bod zapadnutí" -#: editor_ops.cc:3777 +#: editor_ops.cc:3494 msgid "remove region sync" msgstr "Smazat bod synchronizace" -#: editor_ops.cc:3799 +#: editor_ops.cc:3516 msgid "move regions to original position" msgstr "Posunout oblasti na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3801 +#: editor_ops.cc:3518 msgid "move region to original position" msgstr "Posunout oblast na původní polohu" -#: editor_ops.cc:3822 +#: editor_ops.cc:3539 msgid "align selection" msgstr "Zarovnat výběr" -#: editor_ops.cc:3896 +#: editor_ops.cc:3613 msgid "align selection (relative)" msgstr "Zarovnat výběr poměrně" -#: editor_ops.cc:3930 +#: editor_ops.cc:3647 msgid "align region" msgstr "Zarovnat oblast" -#: editor_ops.cc:3981 +#: editor_ops.cc:3698 msgid "trim front" msgstr "Ustřihnout vpředu" -#: editor_ops.cc:3981 +#: editor_ops.cc:3698 msgid "trim back" msgstr "Ustřihnout vzadu" -#: editor_ops.cc:4009 +#: editor_ops.cc:3773 msgid "trim to loop" msgstr "Zkrátit na oblast smyčky" -#: editor_ops.cc:4019 +#: editor_ops.cc:3783 msgid "trim to punch" msgstr "oříznout podle přepisu" -#: editor_ops.cc:4126 +#: editor_ops.cc:3890 msgid "trim to region" msgstr "oříznout na oblast" -#: editor_ops.cc:4183 +#: editor_ops.cc:3947 msgid "" "Transport cannot be stopped, likely due to external timecode sync.\n" "Freezing a track requires the transport to be stopped." @@ -7414,11 +7878,11 @@ msgstr "" "kódu.\n" "Zmrazení stopy vyžaduje zastavení přehrávání." -#: editor_ops.cc:4186 editor_ops.cc:4200 +#: editor_ops.cc:3950 editor_ops.cc:3964 msgid "Cannot freeze" msgstr "Nelze zmrazit" -#: editor_ops.cc:4197 +#: editor_ops.cc:3961 msgid "" "This track/bus cannot be frozen because the signal adds or loses channels " "before reaching the outputs.\n" @@ -7430,7 +7894,7 @@ msgstr "" "Obvykle je to způsobeno přídavnými moduly, jež vytvářejí stereo výstup z " "monofonního vstupu nebo naopak." -#: editor_ops.cc:4206 +#: editor_ops.cc:3970 msgid "" "%1\n" "\n" @@ -7447,23 +7911,23 @@ msgstr "" "\n" "Zmrazení jen zpracuje signál až k prvnímu send/insert/return/sidechain." -#: editor_ops.cc:4210 +#: editor_ops.cc:3974 msgid "Freeze anyway" msgstr "Přesto zmrazit" -#: editor_ops.cc:4211 +#: editor_ops.cc:3975 msgid "Don't freeze" msgstr "Nemrazit" -#: editor_ops.cc:4212 +#: editor_ops.cc:3976 msgid "Freeze Limits" msgstr "Omezení zmražení" -#: editor_ops.cc:4227 +#: editor_ops.cc:3991 msgid "Cancel Freeze" msgstr "Zrušit zmrazení" -#: editor_ops.cc:4262 +#: editor_ops.cc:4026 msgid "" "You can't perform this operation because the processing of the signal will " "cause one or more of the tracks to end up with a region with more channels " @@ -7476,245 +7940,259 @@ msgstr "" "\n" "Můžete to udělat bez zpracování, což je odlišná operace." -#: editor_ops.cc:4266 +#: editor_ops.cc:4030 msgid "Cannot bounce" msgstr "Nelze odeslat" -#: editor_ops.cc:4298 +#: editor_ops.cc:4062 msgid "Name for Bounced Range:" msgstr "Název pro odeslaný rozsah:" -#: editor_ops.cc:4346 +#: editor_ops.cc:4110 msgid "Bounced Range will appear in the Source list" msgstr "Odeslaný rozsah se zobrazí v seznamu zdrojů" -#: editor_ops.cc:4437 +#: editor_ops.cc:4201 msgid "bounce range" msgstr "odeslat rozsah" -#: editor_ops.cc:4497 +#: editor_ops.cc:4261 msgid "delete control points" -msgstr "Smazat ovládací body" +msgstr "smazat ovládací body" -#: editor_ops.cc:4559 +#: editor_ops.cc:4302 pianoroll.cc:1696 msgid "delete" -msgstr "Smazat" +msgstr "smazat" -#: editor_ops.cc:4562 +#: editor_ops.cc:4305 pianoroll.cc:1699 msgid "cut" -msgstr "Vyjmout" +msgstr "vyjmout" -#: editor_ops.cc:4565 +#: editor_ops.cc:4308 pianoroll.cc:1702 msgid "copy" -msgstr "Kopírovat" +msgstr "kopírovat" -#: editor_ops.cc:4568 +#: editor_ops.cc:4311 pianoroll.cc:1705 msgid "clear" -msgstr "Vyprázdnit" +msgstr "vyprázdnit" -#: editor_ops.cc:4612 +#: editor_ops.cc:4355 msgid "objects" msgstr "objekty" -#: editor_ops.cc:4839 editor_ops.cc:4958 +#: editor_ops.cc:4574 msgid "remove region" -msgstr "Odstranit oblast" +msgstr "odstranit oblast" -#: editor_ops.cc:4862 +#: editor_ops.cc:4596 msgid "recover regions" -msgstr "Obnovit oblasti" +msgstr "obnovit oblasti" -#: editor_ops.cc:5527 +#: editor_ops.cc:4659 +msgid "remove regions" +msgstr "odstranit oblasti" + +#: editor_ops.cc:5270 msgid "duplicate range selection" -msgstr "Zdvojit výběr rozsahu" +msgstr "zdvojit výběr rozsahu" -#: editor_ops.cc:5619 +#: editor_ops.cc:5352 msgid "nudge track" -msgstr "Posunout stopu" +msgstr "posunout stopu" -#: editor_ops.cc:5646 +#: editor_ops.cc:5379 msgid "" -"Do you really want to destroy the last capture?\n" -"(This is destructive and cannot be undone)" +"Do you really want to remove the last capture?\n" +"(This is destructive, deletes recorded files,\n" +"and cannot be undone)" msgstr "" -"Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" -"(Toto nelze vrátit zpět!)" +"Opravdu chcete odstranit nejnovější nahrávku?\n" +"(Jde o destruktivní operaci, smažou se nahrané soubory,\n" +"a nelze to vrátit)" -#: editor_ops.cc:5649 editor_ops.cc:8378 editor_regions.cc:275 -#: editor_snapshots.cc:187 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:523 +#: editor_ops.cc:5382 editor_ops.cc:7977 editor_regions.cc:276 +#: editor_snapshots.cc:194 editor_sources.cc:186 vca_master_strip.cc:540 msgid "No, do nothing." msgstr "Ne, nedělat nic." -#: editor_ops.cc:5650 +#: editor_ops.cc:5383 msgid "Yes, destroy it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:5652 +#: editor_ops.cc:5385 msgid "Destroy last capture" msgstr "Zničit poslední nahrávku" -#: editor_ops.cc:5670 +#: editor_ops.cc:5403 msgid "Tag:" msgstr "Značka:" -#: editor_ops.cc:5685 session_archive_dialog.cc:53 session_archive_dialog.cc:54 -#: session_archive_dialog.cc:227 sfdb_ui.cc:1983 sfdb_ui.cc:2103 +#: editor_ops.cc:5418 session_archive_dialog.cc:51 session_archive_dialog.cc:52 +#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:1997 sfdb_ui.cc:2117 msgid "Good" msgstr "Dobrá" -#: editor_ops.cc:5888 +#: editor_ops.cc:5615 msgid "normalize" -msgstr "Normalizovat" +msgstr "normalizovat" -#: editor_ops.cc:6000 +#: editor_ops.cc:5727 msgid "reverse regions" -msgstr "Obrátit oblasti" +msgstr "obrátit oblasti" -#: editor_ops.cc:6037 +#: editor_ops.cc:5764 msgid "strip silence" -msgstr "Odstranit ticho" +msgstr "odstranit ticho" -#: editor_ops.cc:6157 editor_ops.cc:6206 +#: editor_ops.cc:5834 editor_ops.cc:5881 msgid "Could not unlink %1" msgstr "Nepodařilo se zrušit odkaz %1" -#: editor_ops.cc:6199 +#: editor_ops.cc:5874 msgid "Fork Region(s)" msgstr "Rozdvojit oblast(i)" -#: editor_ops.cc:6282 +#: editor_ops.cc:6016 msgid "de-interlace midi" -msgstr "Zrušit prokládání MIDI" +msgstr "zrušit prokládání MIDI" -#: editor_ops.cc:6525 +#: editor_ops.cc:6076 msgid "reset region gain" -msgstr "Nastavit sílu hlasitosti v oblasti znovu" +msgstr "resetovat gain oblasti" -#: editor_ops.cc:6584 +#: editor_ops.cc:6135 msgid "region polarity invert" msgstr "převrátit polaritu oblasti" -#: editor_ops.cc:6618 +#: editor_ops.cc:6169 msgid "region gain envelope active" -msgstr "Křivka síly zvuku v oblasti činná" +msgstr "křivka síly zvuku v oblasti činná" -#: editor_ops.cc:6643 +#: editor_ops.cc:6194 +msgid "region lock" +msgstr "zamknout oblast" + +#: editor_ops.cc:6218 +msgid "region unlock" +msgstr "odemknout oblast" + +#: editor_ops.cc:6242 msgid "toggle region lock" -msgstr "Přepnout zámek oblasti" +msgstr "přepnout zámek oblasti" -#: editor_ops.cc:6667 +#: editor_ops.cc:6266 msgid "Toggle Video Lock" msgstr "Přepnout zámek obrazu" -#: editor_ops.cc:6691 +#: editor_ops.cc:6290 msgid "change region opacity" -msgstr "Změnit neprůhlednost oblasti" +msgstr "změnit neprůhlednost oblasti" -#: editor_ops.cc:6844 +#: editor_ops.cc:6443 msgid "fade range" -msgstr "Prolínat oblast" +msgstr "prolínat oblast" -#: editor_ops.cc:6882 +#: editor_ops.cc:6481 msgid "set fade in length" -msgstr "Změnit délku postupného zesílení signálu" +msgstr "nastavit délku fade in" -#: editor_ops.cc:6889 +#: editor_ops.cc:6488 msgid "set fade out length" -msgstr "Změnit délku postupného zeslabení signálu" +msgstr "nastavit délku fade out" -#: editor_ops.cc:6954 +#: editor_ops.cc:6553 msgid "set fade in shape" -msgstr "Upravit tvar křivky postupného zesílení signálu" +msgstr "nastavit tvar fade in" -#: editor_ops.cc:6989 +#: editor_ops.cc:6588 msgid "set fade out shape" -msgstr "Upravit tvar křivky postupného zeslabení signálu" +msgstr "nastavit tvar fade-out" -#: editor_ops.cc:7025 +#: editor_ops.cc:6624 msgid "set fade in active" -msgstr "Spustit postupné zesílení signálu" +msgstr "nastavit fade in jako aktivní" -#: editor_ops.cc:7059 +#: editor_ops.cc:6658 msgid "set fade out active" -msgstr "Spustit postupné zeslabení signálu" +msgstr "nastavit fade out jako aktivní" -#: editor_ops.cc:7119 +#: editor_ops.cc:6718 msgid "toggle fade active" -msgstr "Zapnout prolínání" +msgstr "přepnout prolínání" -#: editor_ops.cc:7286 +#: editor_ops.cc:6885 msgid "set loop range from selection" -msgstr "Nastavit rozsah smyčky z výběru" +msgstr "nastavit rozsah smyčky z výběru" -#: editor_ops.cc:7300 +#: editor_ops.cc:6899 msgid "set loop range from region" -msgstr "Nastavit rozsah smyčky z oblasti" +msgstr "nastavit rozsah smyčky z oblasti" -#: editor_ops.cc:7318 +#: editor_ops.cc:6917 msgid "set punch range from selection" msgstr "nastavit rozsah přepsání z výběru" -#: editor_ops.cc:7342 +#: editor_ops.cc:6941 msgid "Auto Punch In" msgstr "Automatický začátek přepsání" -#: editor_ops.cc:7349 editor_ops.cc:7353 +#: editor_ops.cc:6948 editor_ops.cc:6952 msgid "Auto Punch In/Out" msgstr "Automatický začátek/konec přepsání" -#: editor_ops.cc:7395 +#: editor_ops.cc:6994 msgid "set session start/end from selection" msgstr "Nastavit začátek/konec sezení z výběru" -#: editor_ops.cc:7430 +#: editor_ops.cc:7029 msgid "set punch start from EP" msgstr "nastavit začátek přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7454 +#: editor_ops.cc:7053 msgid "set punch end from EP" msgstr "nastavit konec přepsání z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7485 +#: editor_ops.cc:7084 msgid "set loop start from EP" msgstr "Nastavit začátek smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7510 +#: editor_ops.cc:7109 msgid "set loop end from EP" msgstr "Nastavit konec smyčky z pracovního bodu" -#: editor_ops.cc:7521 +#: editor_ops.cc:7120 msgid "set punch range from region" msgstr "Nastavit rozsah přepsání z oblasti" -#: editor_ops.cc:7554 +#: editor_ops.cc:7153 msgid "region" msgstr "oblast" -#: editor_ops.cc:7608 +#: editor_ops.cc:7207 msgid "Add new marker" msgstr "Přidat novou značku" -#: editor_ops.cc:7609 +#: editor_ops.cc:7208 msgid "Set global tempo" msgstr "Nastavit celkové tempo" -#: editor_ops.cc:7612 +#: editor_ops.cc:7211 msgid "Define one bar" msgstr "Vymezit jeden takt" -#: editor_ops.cc:7613 +#: editor_ops.cc:7212 msgid "Do you want to set the global tempo or add a new tempo marker?" msgstr "Chcete stanovit celkové tempo, nebo přidat novou značku tempa?" -#: editor_ops.cc:7639 +#: editor_ops.cc:7238 msgid "set tempo from %1" msgstr "nastavit tempo z %1" -#: editor_ops.cc:7663 +#: editor_ops.cc:7262 msgid "split regions" msgstr "Rozdělit oblasti" -#: editor_ops.cc:7705 +#: editor_ops.cc:7304 msgid "" "You are about to split\n" "%1\n" @@ -7726,11 +8204,11 @@ msgstr "" "do %2 kusů.\n" "Toto by mohlo trvat velmi dlouho." -#: editor_ops.cc:7712 +#: editor_ops.cc:7311 msgid "Call for the Ferret!" msgstr "Volání po slídilovi!" -#: editor_ops.cc:7713 +#: editor_ops.cc:7312 msgid "" "Press OK to continue with this split operation\n" "or ask the Ferret dialog to tune the analysis" @@ -7738,47 +8216,47 @@ msgstr "" "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení\n" "nebo se pokuste v okně slídilově vyladit rozbor." -#: editor_ops.cc:7715 +#: editor_ops.cc:7314 msgid "Press OK to continue with this split operation" msgstr "Stiskněte OK kvůli pokračování v této operaci rozdělení" -#: editor_ops.cc:7718 +#: editor_ops.cc:7317 msgid "Excessive split?" msgstr "Nadměrné rozdělení?" -#: editor_ops.cc:7877 +#: editor_ops.cc:7476 msgid "place transient" msgstr "Umístit přechod" -#: editor_ops.cc:7911 +#: editor_ops.cc:7510 msgid "snap regions to grid" msgstr "Přichytávat oblasti do mřížky" -#: editor_ops.cc:7952 +#: editor_ops.cc:7551 msgid "Close Region Gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:7957 +#: editor_ops.cc:7556 msgid "Crossfade length" msgstr "Délka prolínání" -#: editor_ops.cc:7968 +#: editor_ops.cc:7567 msgid "Pull-back length" msgstr "Délka ustoupení" -#: editor_ops.cc:7981 +#: editor_ops.cc:7580 msgid "Ok" msgstr "OK" -#: editor_ops.cc:8000 +#: editor_ops.cc:7599 msgid "close region gaps" msgstr "Zavřít mezery oblastí" -#: editor_ops.cc:8308 +#: editor_ops.cc:7907 msgid "That would be bad news ...." msgstr "To by byly nepříjemné zprávy..." -#: editor_ops.cc:8312 +#: editor_ops.cc:7911 msgid "" "Removing the master or monitor bus is such a bad idea\n" "that %1 is not going to allow it.\n" @@ -7794,185 +8272,189 @@ msgstr "" "upravte svůj soubor ardour.rc, kde nastavte volbu\n" "\"allow-special-bus-removal\" na \"yes\"" -#: editor_ops.cc:8329 +#: editor_ops.cc:7928 msgid "track" msgid_plural "tracks" msgstr[0] "Stopa" msgstr[1] "%1 skladby" -#: editor_ops.cc:8330 +#: editor_ops.cc:7929 msgid "bus" msgid_plural "busses" msgstr[0] "Sběrnice" msgstr[1] "Busse" -#: editor_ops.cc:8331 +#: editor_ops.cc:7930 msgid "VCA" msgid_plural "VCAs" msgstr[0] "VCA" msgstr[1] "VCAs" -#: editor_ops.cc:8334 +#: editor_ops.cc:7933 msgid "Remove various strips" msgstr "Odstranit různé proužky" -#: editor_ops.cc:8335 +#: editor_ops.cc:7934 msgid "Do you really want to remove %1 %2, %3 %4 and %5 %6?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2, %3 %4 a %5 %6?" -#: editor_ops.cc:8339 editor_ops.cc:8344 editor_ops.cc:8349 +#: editor_ops.cc:7938 editor_ops.cc:7943 editor_ops.cc:7948 msgid "Remove %1 and %2" msgstr "Odstranit %1 a %2" -#: editor_ops.cc:8340 editor_ops.cc:8345 editor_ops.cc:8350 +#: editor_ops.cc:7939 editor_ops.cc:7944 editor_ops.cc:7949 msgid "Do you really want to remove %1 %2 and %3 %4?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2 a %3 %4?" -#: editor_ops.cc:8354 editor_ops.cc:8359 editor_ops.cc:8364 -#: vca_master_strip.cc:518 +#: editor_ops.cc:7953 editor_ops.cc:7958 editor_ops.cc:7963 +#: vca_master_strip.cc:535 msgid "Remove %1" msgstr "Odstranit %1" -#: editor_ops.cc:8355 editor_ops.cc:8360 editor_ops.cc:8365 +#: editor_ops.cc:7954 editor_ops.cc:7959 editor_ops.cc:7964 msgid "Do you really want to remove %1 %2?" msgstr "Opravdu chcete odstranit %1 %2?" -#: editor_ops.cc:8373 +#: editor_ops.cc:7972 msgid "You may also lose the playlists associated with the %1" msgstr "Může také dojít ke ztrátě seznamů oblastí spojených s %1." -#: editor_ops.cc:8376 +#: editor_ops.cc:7975 msgid "This action cannot be undone, and the session file will be overwritten!" msgstr "Tento krok nelze vrátit zpět, a soubor se sezením bude přepsán!" -#: editor_ops.cc:8380 +#: editor_ops.cc:7979 msgid "Yes, remove them." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:8382 editor_snapshots.cc:188 vca_master_strip.cc:524 +#: editor_ops.cc:7981 editor_snapshots.cc:195 vca_master_strip.cc:541 msgid "Yes, remove it." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_ops.cc:8434 +#: editor_ops.cc:8033 msgid "You must first select some tracks to Insert Time." msgstr "Pro vložení času musíte vybrat alespoň jednu stopu." -#: editor_ops.cc:8441 +#: editor_ops.cc:8040 msgid "You cannot insert time in Lock Edit mode." msgstr "V režimu zámku úprav nemůžete vložit čas." -#: editor_ops.cc:8480 editor_ops.cc:8513 editor_ops.cc:8535 editor_ops.cc:8574 -#: editor_ops.cc:8584 editor_ops.cc:8591 +#: editor_ops.cc:8079 editor_ops.cc:8112 editor_ops.cc:8134 editor_ops.cc:8173 +#: editor_ops.cc:8183 editor_ops.cc:8190 msgid "insert time" -msgstr "Vložit čas" +msgstr "vložit čas" -#: editor_ops.cc:8605 +#: editor_ops.cc:8204 msgid "You must first select some tracks to Remove Time." msgstr "Pro odstranění času musíte vybrat alespoň jednu stopu." -#: editor_ops.cc:8612 +#: editor_ops.cc:8211 msgid "You cannot remove time in Lock Edit mode." msgstr "V režimu zámku úprav nemůžete odstranit čas." -#: editor_ops.cc:8647 +#: editor_ops.cc:8246 msgid "Cannot insert or delete time when in Lock edit." msgstr "Nelze vložit nebo smazat čas v režimu zámku úprav." -#: editor_ops.cc:8661 editor_ops.cc:8680 editor_ops.cc:8751 editor_ops.cc:8765 -#: editor_ops.cc:8769 +#: editor_ops.cc:8260 editor_ops.cc:8279 editor_ops.cc:8350 editor_ops.cc:8364 +#: editor_ops.cc:8368 msgid "remove time" msgstr "Odstranit čas" -#: editor_ops.cc:8840 +#: editor_ops.cc:8439 msgid "There are too many tracks to fit in the current window" msgstr "" "Bylo vybráno příliš mnoho stop, než aby se všechny vešly do nynějšího okna" -#: editor_ops.cc:8905 +#: editor_ops.cc:8504 msgid "Sel" msgstr "Výb" -#: editor_ops.cc:8944 +#: editor_ops.cc:8543 #, c-format msgid "Saved view %u" msgstr "Uložen pohled %u" -#: editor_ops.cc:8969 +#: editor_ops.cc:8568 msgid "mute regions" msgstr "Ztišit oblasti" -#: editor_ops.cc:8971 +#: editor_ops.cc:8570 msgid "mute region" msgstr "Ztišit oblast" -#: editor_ops.cc:9008 +#: editor_ops.cc:8607 msgid "combine regions" msgstr "Spojit oblasti" -#: editor_ops.cc:9046 +#: editor_ops.cc:8645 msgid "uncombine regions" msgstr "Zrušit spojení oblastí" -#: editor_ops.cc:9085 +#: editor_ops.cc:8684 msgid "%1: Locked" msgstr "%1: Uzamknuto" -#: editor_ops.cc:9093 +#: editor_ops.cc:8692 msgid "Click to unlock" msgstr "Klepněte pro odemknutí" -#: editor_ops.cc:9144 +#: editor_ops.cc:8744 msgid "Moving embedded files into session folder" msgstr "Přesunují se vložené soubory do složky se sezením" -#: editor_ops.cc:9326 +#: editor_ops.cc:8863 msgid "New Cue Marker Name" msgstr "Nový název značky řadiče" -#: editor_ops.cc:9375 +#: editor_ops.cc:8912 msgid "add cue marker" msgstr "Přidat značku řadiče" -#: editor_ops.cc:9417 +#: editor_ops.cc:8954 msgid "remove cue marker" msgstr "Odstranit značku řadiče" -#: editor_ops.cc:9477 +#: editor_ops.cc:9014 msgid "clear cue markers" msgstr "Smazat značky řadičů" -#: editor_ops.cc:9529 +#: editor_ops.cc:9066 msgid "region markers -> global markers" msgstr "Značky oblastí → globální značky" -#: editor_ops.cc:9541 +#: editor_ops.cc:9078 msgid "Smallest gap size to remove (seconds):" msgstr "Nejmenší velikost mezery k odstranění (sekundy):" -#: editor_ops.cc:9550 +#: editor_ops.cc:9087 msgid "Leave a gap of(seconds):" msgstr "Ponechat mezeru (sekund)" -#: editor_ops.cc:9558 +#: editor_ops.cc:9095 msgid "Shift global markers too" msgstr "Posunout také globální značky" -#: editor_ops.cc:9581 +#: editor_ops.cc:9118 msgid "The threshold value you entered is not a number" msgstr "Zadaná prahová hodnota není číslo" -#: editor_ops.cc:9587 editor_ops.cc:9603 +#: editor_ops.cc:9124 editor_ops.cc:9140 msgid "The threshold value must be larger than or equal to zero" msgstr "Prahová hodnota musí být větší nebo rovna nule" -#: editor_ops.cc:9597 +#: editor_ops.cc:9134 msgid "The leave-gap value you entered is not a number" msgstr "Zadaná hodnota mezery k ponechání není číslo" -#: editor_ops.cc:9667 +#: editor_ops.cc:9204 msgid "remove gaps" msgstr "Odstranit mezery" +#: editor_ops.cc:9524 +msgid "Find Track/Bus" +msgstr "Najít stopu/sběrnici" + #: editor_regions.cc:66 editor_sources.cc:87 trigger_region_list.cc:28 #: trigger_source_list.cc:31 msgid "# Ch" @@ -7983,53 +8465,61 @@ msgstr "# K" msgid "# Channels in the region" msgstr "# Kanály v oblasti" -#: editor_regions.cc:78 editor_sections.cc:58 midi_list_editor.cc:105 -#: region_list_base.cc:555 time_info_box.cc:86 +#: editor_regions.cc:67 +msgid "# Fx" +msgstr "# Fx" + +#: editor_regions.cc:67 +msgid "# Region effects" +msgstr "# Efekty oblasti" + +#: editor_regions.cc:79 editor_sections.cc:59 midi_list_editor.cc:105 +#: region_list_base.cc:558 time_info_box.cc:86 msgid "Start" msgstr "Spustit" -#: editor_regions.cc:78 +#: editor_regions.cc:79 msgid "Position of start of region" msgstr "Poloha začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:80 +#: editor_regions.cc:81 msgid "Length of the region" msgstr "Délka oblasti" -#: editor_regions.cc:83 +#: editor_regions.cc:84 msgid "Lock|L" msgstr "Zám" -#: editor_regions.cc:83 +#: editor_regions.cc:84 msgid "Region position locked?" msgstr "Poloha oblasti zamknuta?" -#: editor_regions.cc:87 +#: editor_regions.cc:88 msgid "Region muted?" msgstr "Oblast ztlumena?" -#: editor_regions.cc:91 +#: editor_regions.cc:92 msgid "Opaque|O" msgstr "Nepr" -#: editor_regions.cc:91 +#: editor_regions.cc:92 msgid "Region opaque (blocks regions below it from being heard)?" msgstr "Oblast neprůhledná (blokuje oblasti pod sebou, aby byly slyšeny)?" -#: editor_regions.cc:96 editor_sections.cc:59 region_list_base.cc:557 -#: time_info_box.cc:93 +#: editor_regions.cc:97 editor_sections.cc:60 region_editor.cc:123 +#: region_list_base.cc:560 time_info_box.cc:93 msgid "End" msgstr "Konec" -#: editor_regions.cc:96 +#: editor_regions.cc:97 msgid "Position of end of region" msgstr "Poloha konce oblasti" -#: editor_regions.cc:98 +#: editor_regions.cc:99 msgid "Position of region sync point, relative to start of the region" msgstr "Poloha seřizovacího bodu oblasti, poměrná k začátku oblasti" -#: editor_regions.cc:100 +#: editor_regions.cc:101 msgid "" "Length of region fade-in (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" @@ -8037,11 +8527,11 @@ msgstr "" "Délka postupného zesílení signálu oblasti (jednotka: druhé hodiny, v " "závorce, pokud je nečinné)" -#: editor_regions.cc:102 +#: editor_regions.cc:103 msgid "Fade out" msgstr "Postupné zeslabení signálu" -#: editor_regions.cc:102 +#: editor_regions.cc:103 msgid "" "Length of region fade-out (unit: secondary clock, enclosed in parenthesis if " "the fade is disabled)" @@ -8049,7 +8539,7 @@ msgstr "" "Délka postupného zeslabení signálu oblasti (jednotka: druhé hodiny, v " "závorce, pokud je nečinné)" -#: editor_regions.cc:272 +#: editor_regions.cc:273 msgid "" "Do you really want to remove unused regions?\n" "(This is destructive and cannot be undone)" @@ -8057,111 +8547,128 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit nepoužívané oblasti?\n" "(Toto je ničivé a nelze to vrátit zpět)" -#: editor_regions.cc:276 +#: editor_regions.cc:277 msgid "Yes, remove." msgstr "Ano, odstranit." -#: editor_regions.cc:278 +#: editor_regions.cc:279 msgid "Remove unused regions" msgstr "Odstranit nepoužívané oblasti" -#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:83 trigger_route_list.cc:31 +#: editor_routes.cc:31 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:31 msgid "Track/Bus visible ?" msgstr "Stopa/Sběrnice viditelná?" -#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 +#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:32 msgid "Cues|C" msgstr "Ř" -#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:84 trigger_route_list.cc:32 +#: editor_routes.cc:32 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:32 msgid "Visible on Cues window ?" msgstr "Viditelné v okně s řadiči?" -#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:85 trigger_route_list.cc:33 +#: editor_routes.cc:33 route_list_base.cc:86 trigger_route_list.cc:33 msgid "Track/Bus active ?" msgstr "Stopa/Sběrnice činná?" -#: editor_rulers.cc:228 -msgid "Clear All Locations" -msgstr "Smazat všechny polohy" +#: editor_routes.cc:41 route_list_base.cc:87 +msgid "RTA|RA" +msgstr "RTA|RA" -#: editor_rulers.cc:229 -msgid "Clear All Xruns" -msgstr "Smazat všechny Xruns" +#: editor_routes.cc:41 route_list_base.cc:87 +msgid "Realtime Analyzer active?" +msgstr "Analyzátor v reálném čase aktivní?" -#: editor_rulers.cc:230 -msgid "Unhide Locations" -msgstr "Ukázat polohy" - -#: editor_rulers.cc:235 -msgid "Clear All Ranges" -msgstr "Smazat všechny rozsahy" - -#: editor_rulers.cc:236 -msgid "Unhide Ranges" -msgstr "Ukázat rozsahy" - -#: editor_rulers.cc:240 -msgid "New Loop Range" -msgstr "Nový rozsah smyčky" - -#: editor_rulers.cc:241 -msgid "New Punch Range" -msgstr "Nový rozsah přepsání" - -#: editor_rulers.cc:245 -msgid "New CD Track Marker" -msgstr "Nová značka stopy CD" - -#: editor_rulers.cc:253 -msgid "Stop All Cues" -msgstr "Zastavit všechny řadiče" - -#: editor_rulers.cc:254 -msgid "Clear All Cues" -msgstr "Smazat všechny řadiče" - -#: editor_rulers.cc:256 -msgid "Cue %1" -msgstr "Řadič %1" - -#: editor_rulers.cc:262 +#: editor_rulers.cc:246 msgid "Add New Tempo" msgstr "Přidat nové tempo" -#: editor_rulers.cc:264 +#: editor_rulers.cc:248 msgid "Clear All Tempos" msgstr "Smazat všechna tempa" -#: editor_rulers.cc:266 +#: editor_rulers.cc:250 msgid "Clear All Earlier Tempos" msgstr "Smazat všechna dřívější tempa" -#: editor_rulers.cc:267 +#: editor_rulers.cc:251 msgid "Clear All Later Tempos" msgstr "Smazat všechna pozdější tempa" -#: editor_rulers.cc:269 +#: editor_rulers.cc:253 msgid "Clear All Earlier Tempos (w/BBT markers)" msgstr "Smazat všechna dřívější tempa (se značkami BBT)" -#: editor_rulers.cc:270 +#: editor_rulers.cc:254 msgid "Clear All Later Tempos (w/BBT markers)" msgstr "Smazat všechna pozdější tempa (se značkami BBT)" -#: editor_rulers.cc:274 tempo_dialog.cc:622 +#: editor_rulers.cc:258 tempo_dialog.cc:622 msgid "New Time Signature" msgstr "Nové předznamenání" -#: editor_rulers.cc:318 +#: editor_rulers.cc:302 msgid "Add BBT Marker" msgstr "Přidat značku BBT" -#: editor_sections.cc:503 +#: editor_rulers.cc:310 +msgid "Location Marker" +msgstr "Značka umístění" + +#: editor_rulers.cc:311 +msgid "Arrangement Marker" +msgstr "Značka aranže" + +#: editor_rulers.cc:312 +msgid "CD Track Marker" +msgstr "Značka CD stopy" + +#: editor_rulers.cc:317 +msgid "Stop All Cues" +msgstr "Zastavit všechny řadiče" + +#: editor_rulers.cc:319 +msgid "Cue %1" +msgstr "Řadič %1" + +#: editor_rulers.cc:325 export_timespan_selector.cc:404 +#: export_timespan_selector.cc:524 virtual_keyboard_window.cc:174 +msgid "Range" +msgstr "Rozsah" + +#: editor_rulers.cc:327 +msgid "Punch Range" +msgstr "Rozsah přepisu" + +#: editor_rulers.cc:334 +msgid "All Locations" +msgstr "Všechna umístění" + +#: editor_rulers.cc:336 +msgid "All Cues" +msgstr "Všechny řadiče" + +#: editor_rulers.cc:337 +msgid "All Xruns" +msgstr "Všechny Xruny" + +#: editor_rulers.cc:338 +msgid "All (MIDI) Scenes" +msgstr "Všechny (MIDI) scény" + +#: editor_rulers.cc:367 +msgid "Show Locations..." +msgstr "Ukázat umístění..." + +#: editor_rulers.cc:379 +msgid "Show Ranges..." +msgstr "Ukázat rozsahy..." + +#: editor_sections.cc:508 msgid "Rename the selected Section" msgstr "Přejmenovat vybraný úsek" -#: editor_sections.cc:505 +#: editor_sections.cc:510 msgid "Remove the selected Section" msgstr "Odstranit vybraný úsek" @@ -8173,27 +8680,27 @@ msgstr "Snímek (dvojitým klepnutím se nahraje)" msgid "Modified Date" msgstr "Datum poslední změny" -#: editor_snapshots.cc:114 +#: editor_snapshots.cc:121 msgid "Load Snapshot?" msgstr "Nahrát snímek?" -#: editor_snapshots.cc:115 +#: editor_snapshots.cc:122 msgid "Do you want to load this snapshot?" msgstr "Chcete nahrát tento snímek?" -#: editor_snapshots.cc:118 +#: editor_snapshots.cc:125 msgid "Yes, Load It" msgstr "Ano, nahrát" -#: editor_snapshots.cc:165 +#: editor_snapshots.cc:172 msgid "Rename Snapshot" msgstr "Přejmenovat snímek" -#: editor_snapshots.cc:167 +#: editor_snapshots.cc:174 msgid "New name of snapshot" msgstr "Název pro nový snímek" -#: editor_snapshots.cc:185 +#: editor_snapshots.cc:192 msgid "" "Do you really want to remove snapshot \"%1\" ?\n" "(which cannot be undone)" @@ -8201,7 +8708,7 @@ msgstr "" "Skutečně chcete odstranit snímek \"%1\"?\n" "(Nelze to vrátit zpět)" -#: editor_snapshots.cc:190 +#: editor_snapshots.cc:197 msgid "Remove snapshot" msgstr "Odstranit snímek" @@ -8254,8 +8761,7 @@ msgid "" msgstr "" "Chcete odstranit vybrané zdroje?\n" "Tuto operaci nelze vzít zpět.\n" -"Zdrojové soubory budou smazány teprve při použití Sezení -> " -"Vyčistit." +"Zdrojové soubory budou smazány teprve při použití Sezení -> Vyčistit." #: editor_sources.cc:187 msgid "Only remove the Regions that use these Sources." @@ -8269,189 +8775,189 @@ msgstr "Ano, odstranit oblasti a zdroje (nelze vrátit zpět!)" msgid "Remove selected Sources" msgstr "Odstranit vybrané zdroje" -#: editor_summary.cc:476 +#: editor_summary.cc:475 msgid "Reset Summary to Extents" msgstr "Obnovit přehled na celkový rozsah" -#: editor_tempodisplay.cc:449 +#: editor_tempodisplay.cc:444 msgid "add tempo mark" msgstr "Přidat značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:463 +#: editor_tempodisplay.cc:458 msgid "add" msgstr "Přidat" -#: editor_tempodisplay.cc:482 +#: editor_tempodisplay.cc:476 msgid "add time signature" msgstr "Přidat předznamenání" -#: editor_tempodisplay.cc:528 +#: editor_tempodisplay.cc:526 msgid "add BBT marker" msgstr "Přidat značku BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:575 editor_tempodisplay.cc:668 +#: editor_tempodisplay.cc:573 editor_tempodisplay.cc:666 msgid "done" msgstr "Hotovo" -#: editor_tempodisplay.cc:603 +#: editor_tempodisplay.cc:601 msgid "edit BBT meter" msgstr "Upravit značku BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:636 +#: editor_tempodisplay.cc:634 msgid "edit time signature" msgstr "Upravit předznamenání" -#: editor_tempodisplay.cc:660 editor_tempodisplay.cc:727 +#: editor_tempodisplay.cc:658 editor_tempodisplay.cc:725 msgid "edit tempo" msgstr "Upravit tempo" -#: editor_tempodisplay.cc:694 +#: editor_tempodisplay.cc:692 msgid "edit BBT tempo" msgstr "Upravit tempo BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:756 +#: editor_tempodisplay.cc:754 msgid "remove BBT marker" msgstr "Odstranit značku BBT" -#: editor_tempodisplay.cc:764 +#: editor_tempodisplay.cc:762 msgid "remove tempo change" msgstr "Odstranit změnu tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:776 +#: editor_tempodisplay.cc:774 msgid "" "programming error: meter marker canvas item has no marker object pointer!" msgstr "" "chyba programu: položka plátna značka druhu taktu nemá žádný ukazatel " "objektu značky!" -#: editor_tempodisplay.cc:793 +#: editor_tempodisplay.cc:791 msgid "remove tempo mark" msgstr "Odstranit značku změny tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:975 editor_tempodisplay.cc:978 +#: editor_tempodisplay.cc:973 editor_tempodisplay.cc:976 msgid "clear earlier tempos" msgstr "Smazat dřívější tempa" -#: editor_tempodisplay.cc:996 editor_tempodisplay.cc:999 +#: editor_tempodisplay.cc:994 editor_tempodisplay.cc:997 msgid "clear later tempos" msgstr "Smazat pozdější tempa" -#: editor_timefx.cc:74 +#: editor_timefx.cc:72 msgid "stretch/shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: editor_timefx.cc:151 +#: editor_timefx.cc:149 msgid "pitch shift" msgstr "Posun výšky tónu" -#: editor_timefx.cc:339 +#: editor_timefx.cc:341 msgid "timefx cannot be started - thread creation error" msgstr "" "Protáhnutí času (timefx) nemohlo být provedeno - Při vytváření vlákna došlo " "k chybě" -#: engine_dialog.cc:87 +#: engine_dialog.cc:85 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilá nastavení" -#: engine_dialog.cc:88 +#: engine_dialog.cc:86 msgid "Hardware Monitoring" msgstr "Sledování hardwaru" -#: engine_dialog.cc:93 +#: engine_dialog.cc:91 msgid "Audio System:" msgstr "Zvukový systém:" -#: engine_dialog.cc:94 +#: engine_dialog.cc:92 msgid "MIDI System:" msgstr "Systém MIDI:" -#: engine_dialog.cc:95 +#: engine_dialog.cc:93 msgid "Driver:" msgstr "Ovladač:" -#: engine_dialog.cc:96 +#: engine_dialog.cc:94 msgid "Device:" msgstr "Zařízení:" -#: engine_dialog.cc:97 +#: engine_dialog.cc:95 msgid "Input Device:" msgstr "Vstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:98 +#: engine_dialog.cc:96 msgid "Output Device:" msgstr "Výstupní zařízení:" -#: engine_dialog.cc:99 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:189 -#: sfdb_ui.cc:351 sfdb_ui.cc:445 sfdb_ui.cc:450 export_video_dialog.cc:164 +#: engine_dialog.cc:97 export_report.cc:166 export_report.cc:360 sfdb_ui.cc:190 +#: sfdb_ui.cc:357 sfdb_ui.cc:451 sfdb_ui.cc:456 export_video_dialog.cc:164 msgid "Sample Rate:" msgstr "Vzorkovací kmitočet:" -#: engine_dialog.cc:100 +#: engine_dialog.cc:98 msgid "Buffer Size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti:" -#: engine_dialog.cc:101 +#: engine_dialog.cc:99 msgid "Periods:" msgstr "Periody:" -#: engine_dialog.cc:102 +#: engine_dialog.cc:100 msgid "Hardware Input Latency:" msgstr "Hardwarové zpoždění vstupu:" -#: engine_dialog.cc:103 +#: engine_dialog.cc:101 msgid "Hardware Output Latency:" msgstr "Hardwarové zpoždění výstupu:" -#: engine_dialog.cc:104 +#: engine_dialog.cc:102 msgid "Record Monitoring Handled by:" msgstr "Sledování nahrávání spravováno:" -#: engine_dialog.cc:106 engine_dialog.cc:107 +#: engine_dialog.cc:104 engine_dialog.cc:105 msgid "samples" msgstr "Vzorky" -#: engine_dialog.cc:108 +#: engine_dialog.cc:106 msgid "Device Control Panel" msgstr "Ovládací panel zařízení" -#: engine_dialog.cc:109 +#: engine_dialog.cc:107 msgid "Setup & Calibration" msgstr "Nastavení a kalibrace" -#: engine_dialog.cc:111 +#: engine_dialog.cc:109 msgid "Refresh Devices" msgstr "Obnovit seznam zařízení" -#: engine_dialog.cc:112 +#: engine_dialog.cc:110 msgid "Use Buffered I/O" msgstr "Použít vstup/výstup uložený do vyrovnávací paměti" -#: engine_dialog.cc:113 +#: engine_dialog.cc:111 msgid "Autostart" msgstr "Automatické spuštění" -#: engine_dialog.cc:114 engine_dialog.cc:3139 +#: engine_dialog.cc:112 engine_dialog.cc:3146 msgid "Measure" msgstr "Změřit" -#: engine_dialog.cc:115 +#: engine_dialog.cc:113 msgid "Use Results" msgstr "Použít výsledky" -#: engine_dialog.cc:116 +#: engine_dialog.cc:114 msgid "Back to Settings (Ignore Results)" msgstr "Zpět do nastavení (výsledků si nevšímat)" -#: engine_dialog.cc:117 +#: engine_dialog.cc:115 msgid "Calibrate Audio" msgstr "Přesně nastavit zvuk" -#: engine_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:119 msgid "Back to Settings" msgstr "Zpět do nastavení" -#: engine_dialog.cc:146 +#: engine_dialog.cc:144 msgid "" "No audio/MIDI backends detected. %1 cannot run\n" "\n" @@ -8461,19 +8967,19 @@ msgstr "" "\n" "(Jde tu o chybu překladače/balíčkování/systému a nemělo k tomu nikdy dojít.)" -#: engine_dialog.cc:162 rc_option_editor.cc:4322 +#: engine_dialog.cc:160 rc_option_editor.cc:4460 msgid "Audio Hardware" msgstr "Zvukový hardware" -#: engine_dialog.cc:167 rc_option_editor.cc:4316 +#: engine_dialog.cc:165 rc_option_editor.cc:4455 msgid "Audio Driver" msgstr "Zvukový ovladač" -#: engine_dialog.cc:209 +#: engine_dialog.cc:207 msgid "Latency Measurement Tool" msgstr "Nástroj pro měření prodlevy" -#: engine_dialog.cc:214 +#: engine_dialog.cc:212 msgid "" "Turn down the volume on your audio equipment to a very " "low level." @@ -8481,19 +8987,19 @@ msgstr "" "Stáhněte hlasitost svého zvukového zařízení na velmi " "nízkou úroveň." -#: engine_dialog.cc:222 +#: engine_dialog.cc:220 msgid "Select two channels below and connect them using a cable." msgstr "Vyberte níže dva kanály a propojte je pomocí kabelu." -#: engine_dialog.cc:227 +#: engine_dialog.cc:225 msgid "Playback channel:" msgstr "Přehrávací kanál:" -#: engine_dialog.cc:237 +#: engine_dialog.cc:235 msgid "Capture channel:" msgstr "Nahrávací kanál:" -#: engine_dialog.cc:256 +#: engine_dialog.cc:254 msgid "" "Once the channels are connected, click the \"Measure\" button.\n" "When satisfied with the results, click the \"Use results\" button." @@ -8502,31 +9008,31 @@ msgstr "" "Jakmile budete s výsledky spokojeni, klepněte na tlačítko \"Použít " "výsledky\"." -#: engine_dialog.cc:261 engine_dialog.cc:3339 engine_dialog.cc:3349 +#: engine_dialog.cc:259 engine_dialog.cc:3346 engine_dialog.cc:3356 msgid "No measurement results yet" msgstr "Zatím žádné výsledky měření" -#: engine_dialog.cc:271 +#: engine_dialog.cc:269 msgid "Latency" msgstr "Prodleva" -#: engine_dialog.cc:322 +#: engine_dialog.cc:320 msgid "" "Always try these settings when starting %1, if the same device is available" msgstr "" "%1 vždy zkusit spustit s těmito nastaveními, v případě že je dostupné stejné " "zařízení" -#: engine_dialog.cc:511 +#: engine_dialog.cc:509 msgid "Could not configure Audio/MIDI engine with given settings." msgstr "Nepodařilo se spustit stroj Audio/MIDI s daným nastavením." -#: engine_dialog.cc:673 +#: engine_dialog.cc:677 msgid "" "%1 is already running. %2 will connect to it and use the existing settings." msgstr "%1 již běží. %2 se k němu připojí a použije stávající nastavení." -#: engine_dialog.cc:719 +#: engine_dialog.cc:723 msgid "" "Failed to start or connect to audio-engine.\n" "\n" @@ -8536,7 +9042,7 @@ msgstr "" "\n" "Přesné změření prodlevy vyžaduje pracující rozhraní pro zvuk." -#: engine_dialog.cc:724 +#: engine_dialog.cc:728 msgid "" "Your selected audio configuration is playback- or capture-only.\n" "\n" @@ -8547,99 +9053,99 @@ msgstr "" "Přesné změření prodlevy vyžaduje obousměrný provoz - souběžné přehrávání a " "zachytávání" -#: engine_dialog.cc:860 +#: engine_dialog.cc:864 msgid "Engine|Stop" msgstr "Zastavit" -#: engine_dialog.cc:864 +#: engine_dialog.cc:868 msgid "Engine|Start" msgstr "Spustit" -#: engine_dialog.cc:947 +#: engine_dialog.cc:951 msgid "MIDI Devices" msgstr "Zařízení MIDI" -#: engine_dialog.cc:953 +#: engine_dialog.cc:957 msgid "Device" msgstr "Zařízení" -#: engine_dialog.cc:957 +#: engine_dialog.cc:961 msgid "Systemic Latency [samples]" msgstr "Systémová prodleva [vzorky]" -#: engine_dialog.cc:962 gain_meter.cc:843 io_button.cc:426 io_button.cc:711 -#: io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:404 mixer_strip.cc:2004 -#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2843 export_video_dialog.cc:121 +#: engine_dialog.cc:966 gain_meter.cc:860 io_button.cc:429 io_button.cc:714 +#: io_plugin_window.cc:412 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:2047 +#: plugin_eq_gui.cc:133 rc_option_editor.cc:2864 export_video_dialog.cc:121 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: engine_dialog.cc:966 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:849 -#: io_button.cc:426 io_button.cc:711 io_plugin_window.cc:488 mixer_strip.cc:408 -#: mixer_strip.cc:2007 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 -#: rc_option_editor.cc:2847 surround_strip.cc:181 vca_master_strip.cc:246 +#: engine_dialog.cc:970 foldback_strip.cc:475 gain_meter.cc:866 +#: io_button.cc:429 io_button.cc:714 io_plugin_window.cc:412 mixer_strip.cc:413 +#: mixer_strip.cc:2050 monitor_section.cc:304 plugin_eq_gui.cc:134 +#: rc_option_editor.cc:2868 surround_strip.cc:181 vca_master_strip.cc:253 msgid "Output" msgstr "Výstup" -#: engine_dialog.cc:1012 +#: engine_dialog.cc:1016 msgid "Calibrate" msgstr "Přesně nastavit" -#: engine_dialog.cc:1627 +#: engine_dialog.cc:1631 msgid "%1 sample" msgid_plural "%1 samples" msgstr[0] "%1 vzorek" msgstr[1] "%1 vzorků" -#: engine_dialog.cc:1686 +#: engine_dialog.cc:1690 #, c-format msgid "(%.1f ms)" msgstr "(%.1f ms)" -#: engine_dialog.cc:2437 +#: engine_dialog.cc:2441 msgid "Could not start backend engine %1" msgstr "Nepodařilo se spustit stroj podpůrné vrstvy %1" -#: engine_dialog.cc:2468 +#: engine_dialog.cc:2472 msgid "Cannot set driver to %1" msgstr "Nelze nastavit ovladač na %1" -#: engine_dialog.cc:2473 +#: engine_dialog.cc:2477 msgid "Cannot set input device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název vstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2477 +#: engine_dialog.cc:2481 msgid "Cannot set output device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název výstupního zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2482 +#: engine_dialog.cc:2486 msgid "Cannot set device name to %1" msgstr "Nelze nastavit název zařízení na %1" -#: engine_dialog.cc:2487 +#: engine_dialog.cc:2491 msgid "Cannot set sample rate to %1" msgstr "Nelze nastavit vzorkovací kmitočet na %1" -#: engine_dialog.cc:2491 +#: engine_dialog.cc:2495 msgid "Cannot set buffer size to %1" msgstr "Nelze nastavit velikost vyrovnávací paměti na %1" -#: engine_dialog.cc:2495 +#: engine_dialog.cc:2499 msgid "Cannot set periods to %1" msgstr "Nelze nastavit periody na %1" -#: engine_dialog.cc:2501 +#: engine_dialog.cc:2505 msgid "Cannot set input latency to %1" msgstr "Nelze nastavit vstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2505 +#: engine_dialog.cc:2509 msgid "Cannot set output latency to %1" msgstr "Nelze nastavit výstupní prodlevu na %1" -#: engine_dialog.cc:2988 engine_dialog.cc:3056 +#: engine_dialog.cc:2995 engine_dialog.cc:3063 msgid "No signal detected " msgstr "Nezjištěn žádný signál" -#: engine_dialog.cc:2995 +#: engine_dialog.cc:3002 msgid "" "Input signal is > -3dBFS. Lower the signal level (output gain, input gain) " "on the audio-interface." @@ -8647,63 +9153,63 @@ msgstr "" "Vstupní signál je > -3 dBFS. Snižte úroveň signálu (výstupní zisk, vstupní " "zisk) na zvukovém rozhraní." -#: engine_dialog.cc:3008 engine_dialog.cc:3064 port_insert_ui.cc:215 +#: engine_dialog.cc:3015 engine_dialog.cc:3071 port_insert_ui.cc:215 msgid "Disconnected from audio engine" msgstr "Odpojeno od zvukového stroje" -#: engine_dialog.cc:3017 engine_dialog.cc:3072 +#: engine_dialog.cc:3024 engine_dialog.cc:3079 msgid "Detected roundtrip latency: " msgstr "Objevena zpáteční prodleva: " -#: engine_dialog.cc:3019 engine_dialog.cc:3074 +#: engine_dialog.cc:3026 engine_dialog.cc:3081 msgid "Systemic latency: " msgstr "Systémová prodleva: " -#: engine_dialog.cc:3026 +#: engine_dialog.cc:3033 msgid "Large measurement deviation. Invalid result." msgstr "Velká odchylka měření. Neplatný výsledek." -#: engine_dialog.cc:3035 +#: engine_dialog.cc:3042 msgid "Signal polarity inverted (bad wiring)." msgstr "Obrácená polarita signálu (špatné zapojení)." -#: engine_dialog.cc:3081 +#: engine_dialog.cc:3088 msgid "(averaging)" msgstr "(průměrný)" -#: engine_dialog.cc:3087 +#: engine_dialog.cc:3094 msgid "(too large jitter)" msgstr "(příliš velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:3091 +#: engine_dialog.cc:3098 msgid "(large jitter)" msgstr "(velké chvění)" -#: engine_dialog.cc:3103 +#: engine_dialog.cc:3110 msgid "Timeout - large MIDI jitter." msgstr "Překročení času - velký neklid MIDI" -#: engine_dialog.cc:3119 port_insert_ui.cc:320 +#: engine_dialog.cc:3126 port_insert_ui.cc:320 msgid "Detecting ..." msgstr "Zjišťuje se..." -#: engine_dialog.cc:3263 +#: engine_dialog.cc:3270 msgid "Disconnect from %1" msgstr "Odpojit od %1" -#: engine_dialog.cc:3268 +#: engine_dialog.cc:3275 msgid "Running" msgstr "Běží" -#: engine_dialog.cc:3270 +#: engine_dialog.cc:3277 msgid "Connected" msgstr "Připojeno" -#: engine_dialog.cc:3281 +#: engine_dialog.cc:3288 msgid "Connect to %1" msgstr "Připojit k %1" -#: engine_dialog.cc:3285 +#: engine_dialog.cc:3292 msgid "Stopped" msgstr "Zastaveno" @@ -8778,7 +9284,7 @@ msgid "LUFS" msgstr "Hlasitost (LUFS)" #: export_channel_selector.cc:57 export_report.cc:161 export_report.cc:356 -#: sfdb_ui.cc:187 +#: sfdb_ui.cc:188 msgid "Channels:" msgstr "Kanály:" @@ -8918,19 +9424,19 @@ msgstr "Uložení pro rozbor \"%3\" (časový úsek %1 z %2)" msgid "Analyzing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Provádí se rozbor '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:327 +#: export_dialog.cc:516 simple_export_dialog.cc:371 msgid "Exporting '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Vyvádí se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:332 +#: export_dialog.cc:521 simple_export_dialog.cc:376 msgid "Normalizing '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Normalizuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:337 +#: export_dialog.cc:526 simple_export_dialog.cc:381 msgid "Encoding '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Kóduje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" -#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:342 +#: export_dialog.cc:531 simple_export_dialog.cc:386 msgid "Tagging '%3' (timespan %1 of %2)" msgstr "Označuje se '%3' (časový úsek %1 z %2)" @@ -9019,10 +9525,9 @@ msgstr "Změna:" msgid "Folder:" msgstr "Složka:" -#: export_filename_selector.cc:42 session_import_dialog.cc:52 -#: transcode_video_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:63 -#: video_server_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:73 -#: export_video_dialog.cc:75 +#: export_filename_selector.cc:42 transcode_video_dialog.cc:62 +#: video_server_dialog.cc:63 video_server_dialog.cc:65 +#: export_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:75 msgid "Browse" msgstr "Procházet" @@ -9038,7 +9543,8 @@ msgstr "Názvy souborů sestavit z těchto součástí:" msgid "No Name" msgstr "Bez názvu" -#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:358 +#: export_filename_selector.cc:50 session_dialog.cc:482 +#: strip_import_dialog.cc:168 msgid "Session Name" msgstr "Název sezení" @@ -9121,11 +9627,12 @@ msgstr "Přidat ticho na konci:" #: export_format_dialog.cc:73 msgid "" "Command to run post-export\n" -"(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" +"(%f=file path, %d=directory, %b=basename; see tooltip for more,\n" +"don't add quotes around arguments):" msgstr "" -"Příkaz, který se má provést po vyvedení\n" -"(f=cesta k souboru, %d=adresář, %b=základní název. Na další se také " -"podívejte v nástrojové radě):" +"Příkaz ke spuštění po exportu\n" +"(%f=cesta k souboru, %d=adresář, %b=jméno; další info viz tooltip,\n" +"argumenty nedávejte do uvozovek):" #: export_format_dialog.cc:76 msgid "Compatibility" @@ -9256,39 +9763,39 @@ msgstr "Kódování" msgid "Post Export" msgstr "Po vyvedení" -#: export_format_dialog.cc:622 +#: export_format_dialog.cc:623 msgid "Best (sinc)" msgstr "Nejlepší (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:627 +#: export_format_dialog.cc:628 msgid "Medium (sinc)" msgstr "Střední (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:632 +#: export_format_dialog.cc:633 msgid "Fast (sinc)" msgstr "Rychlé (sinc)" -#: export_format_dialog.cc:642 +#: export_format_dialog.cc:643 msgid "Zero order hold" msgstr "Držení řádu nuly" -#: export_format_dialog.cc:656 +#: export_format_dialog.cc:657 msgid "No Watermark" msgstr "Bez vodoznaku" -#: export_format_dialog.cc:662 +#: export_format_dialog.cc:663 msgid "1/2 sec white noise every 15 sec" msgstr "1/2 sekundy bílého šumu každých 15 sekund" -#: export_format_dialog.cc:668 +#: export_format_dialog.cc:669 msgid "1 sec white noise every 30 sec" msgstr "1 sekunda bílého šumu každých 30 sekund" -#: export_format_dialog.cc:674 +#: export_format_dialog.cc:675 msgid "1 sec white noise every 2 mins" msgstr "1 sekunda bílého šumu každé 2 minuty" -#: export_format_dialog.cc:680 +#: export_format_dialog.cc:681 msgid "" "This option allows one to add noise, to send complete mixes to the clients " "for preview but watermarked. White noise is injected after analysis, right " @@ -9300,31 +9807,31 @@ msgstr "" "kódováním formátu vzorku. První dávka šumu nastane v 1/3 intervalu. " "Poznámka: v současné době není dostupný žádný omezovač." -#: export_format_dialog.cc:1156 +#: export_format_dialog.cc:1161 msgid "Linear encoding options" msgstr "Přímé volby kódování" -#: export_format_dialog.cc:1172 +#: export_format_dialog.cc:1177 msgid "Ogg Vorbis options" msgstr "Volby pro Ogg Vorbis" -#: export_format_dialog.cc:1183 +#: export_format_dialog.cc:1188 msgid "OPUS options" msgstr "Volby pro OPUS" -#: export_format_dialog.cc:1193 +#: export_format_dialog.cc:1198 msgid "FLAC options" msgstr "Volby pro FLAC" -#: export_format_dialog.cc:1209 +#: export_format_dialog.cc:1214 msgid "Broadcast Wave options" msgstr "Volby pro Broadcast Wave" -#: export_format_dialog.cc:1225 +#: export_format_dialog.cc:1230 msgid "Variable bit rate quality" msgstr "Proměnlivá kvalita datového toku" -#: export_format_dialog.cc:1236 +#: export_format_dialog.cc:1241 msgid "FFMPEG/MP3 options" msgstr "Volby pro FFMPEG/MP3" @@ -9352,7 +9859,7 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto předvolby?" msgid "File:" msgstr "Soubor:" -#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:185 +#: export_report.cc:149 export_report.cc:359 sfdb_ui.cc:186 msgid "Format:" msgstr "Formát:" @@ -9360,7 +9867,7 @@ msgstr "Formát:" msgid "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:142 +#: export_report.cc:171 export_report.cc:368 transcode_video_dialog.cc:141 msgid "Duration:" msgstr "Doba trvání" @@ -9380,19 +9887,19 @@ msgstr "(příliš krátký časový úsek na ujednocení)" msgid "-888" msgstr "-888" -#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:71 +#: export_report.cc:233 export_report.cc:384 loudness_dialog.cc:72 msgid "Peak:" msgstr "Vrchol:" -#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:708 +#: export_report.cc:234 export_report.cc:391 loudness_dialog.cc:709 msgid "%1 dBFS" msgstr "%1 dBFS" -#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:72 +#: export_report.cc:235 export_report.cc:400 loudness_dialog.cc:73 msgid "True Peak:" msgstr "Opravdový vrchol:" -#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:709 +#: export_report.cc:236 export_report.cc:407 loudness_dialog.cc:710 msgid "%1 dBTP" msgstr "%1 dBTP" @@ -9405,12 +9912,12 @@ msgid "+888.88 dB" msgstr "+888.88 dB" #: export_report.cc:240 export_report.cc:464 export_report.cc:493 -#: loudness_dialog.cc:73 +#: loudness_dialog.cc:74 msgid "Integrated Loudness:" msgstr "Ujednocená hlasitost:" -#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:710 -#: loudness_dialog.cc:711 loudness_dialog.cc:712 +#: export_report.cc:241 export_report.cc:499 loudness_dialog.cc:711 +#: loudness_dialog.cc:712 loudness_dialog.cc:713 msgid "%1 LUFS" msgstr "%1 LUFS" @@ -9418,8 +9925,8 @@ msgstr "%1 LUFS" msgid "Loudness Range:" msgstr "Rozsah hlasitosti:" -#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:761 -#: loudness_dialog.cc:762 loudness_dialog.cc:763 +#: export_report.cc:243 export_report.cc:511 loudness_dialog.cc:762 +#: loudness_dialog.cc:763 loudness_dialog.cc:764 msgid "%1 LU" msgstr "%1 LU" @@ -9431,8 +9938,8 @@ msgstr "Nejvyšší krátký/chvilkový" msgid "%1/%2 LUFS" msgstr "%1/%2 LUFS" -#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:342 loudness_dialog.cc:759 -#: loudness_dialog.cc:760 loudness_dialog.cc:774 +#: export_report.cc:425 loudness_dialog.cc:343 loudness_dialog.cc:760 +#: loudness_dialog.cc:761 loudness_dialog.cc:775 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -9468,12 +9975,12 @@ msgstr "" msgid "Writing Export Analysis Image: %1." msgstr "Zapisuje se obraz rozboru vyvedení: %1." -#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:522 trigger_clip_picker.cc:513 -#: trigger_clip_picker.cc:990 +#: export_report.cc:918 sfdb_ui.cc:528 trigger_clip_picker.cc:511 +#: trigger_clip_picker.cc:987 msgid "Could not read file: %1 (%2)." msgstr "Nepodařilo se přečíst soubor: %1 (%2)." -#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:571 trigger_clip_picker.cc:1036 +#: export_report.cc:944 sfdb_ui.cc:577 trigger_clip_picker.cc:1033 msgid "Could not access soundfile: " msgstr "Nepodařilo se přistupovat ke zvukovému souboru: " @@ -9485,10 +9992,6 @@ msgstr "Ukázat časy jako:" msgid "Realtime Export" msgstr "Vyvedení ve skutečném čase" -#: export_timespan_selector.cc:60 processor_box.cc:4199 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - #: export_timespan_selector.cc:257 transform_dialog.cc:91 msgid " to " msgstr " do " @@ -9497,18 +10000,13 @@ msgstr " do " msgid "RT" msgstr "SČ" -#: export_timespan_selector.cc:404 export_timespan_selector.cc:524 -#: virtual_keyboard_window.cc:172 -msgid "Range" -msgstr "Rozsah" - #: export_timespan_selector.cc:420 export_timespan_selector.cc:542 msgid "Creation Date" msgstr "Datum vytvoření" #: foldback_strip.cc:100 msgid "Pan: " -msgstr "Vyváž:" +msgstr "Vyvážit:" #: foldback_strip.cc:111 msgid "Level" @@ -9516,104 +10014,104 @@ msgstr "Úroveň" #: foldback_strip.cc:291 msgid "Copy track/bus gain to send" -msgstr "Kopírovat zisk stopy/sběrnice na výstup" +msgstr "Kopírovat zisk stopy/sběrnice na send" #: foldback_strip.cc:293 msgid "Set send gain to -inf" -msgstr "Nastavit zisk výstupu na -inf" +msgstr "Nastavit zisk sendu na -inf" #: foldback_strip.cc:295 msgid "Set send gain to 0dB" -msgstr "Nastavit zisk výstupu na 0dB" +msgstr "Nastavit zisk sendu na 0dB" #: foldback_strip.cc:301 msgid "Set send post fader" -msgstr "Nastavit po-prolínač výstupu" +msgstr "Nastavit po-prolínač sendu" #: foldback_strip.cc:304 msgid "Set send pre fader" -msgstr "Nastavit před-prolínač výstupu" +msgstr "Nastavit před-prolínač sendu" #: foldback_strip.cc:308 msgid "Remove This Send" -msgstr "Odstranit tento výstup" +msgstr "Odstranit tento send" -#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:764 foldback_strip.cc:775 -#: mixer_strip.cc:129 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:409 mixer_strip.cc:995 -#: mixer_strip.cc:1006 rc_option_editor.cc:2848 surround_strip.cc:61 -#: surround_strip.cc:332 surround_strip.cc:343 vca_master_strip.cc:247 +#: foldback_strip.cc:383 foldback_strip.cc:763 foldback_strip.cc:774 +#: mixer_strip.cc:130 mixer_strip.cc:167 mixer_strip.cc:414 mixer_strip.cc:996 +#: mixer_strip.cc:1007 rc_option_editor.cc:2869 surround_strip.cc:61 +#: surround_strip.cc:331 surround_strip.cc:342 vca_master_strip.cc:254 msgid "Comments" msgstr "Poznámka" #: foldback_strip.cc:397 msgid "Previous foldback bus" -msgstr "Předchozí skládací sběrnice (Foldback)" +msgstr "Předchozí sběrnice zpětného poslechu" #: foldback_strip.cc:403 msgid "Next foldback bus" -msgstr "Další skládací sběrnice (Foldback)" +msgstr "Další sběrnice zpětného poslechu" #: foldback_strip.cc:409 msgid "Hide Foldback strip" -msgstr "Skrýt skládací proužek (Foldback)" +msgstr "Skrýt proužek zpětného poslechu" #: foldback_strip.cc:465 meter_strip.cc:224 surround_strip.cc:171 msgid "Level: " msgstr "Úroveň: " -#: foldback_strip.cc:760 mixer_strip.cc:991 surround_strip.cc:328 +#: foldback_strip.cc:759 mixer_strip.cc:992 surround_strip.cc:327 msgid "Click to add/edit comments" msgstr "Klepnout pro přidání/upravení poznámek" -#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1093 route_time_axis.cc:636 -#: surround_strip.cc:360 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:247 -#: trigger_ui.cc:407 vca_master_strip.cc:474 vca_time_axis.cc:454 +#: foldback_strip.cc:792 mixer_strip.cc:1096 route_time_axis.cc:642 +#: surround_strip.cc:359 track_record_axis.cc:501 trigger_strip.cc:304 +#: trigger_ui.cc:393 vca_master_strip.cc:491 vca_time_axis.cc:454 msgid "Color..." msgstr "Barva..." -#: foldback_strip.cc:794 mixer_strip.cc:1095 route_time_axis.cc:638 -#: surround_strip.cc:361 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:249 +#: foldback_strip.cc:793 mixer_strip.cc:1098 route_time_axis.cc:644 +#: surround_strip.cc:360 track_record_axis.cc:502 trigger_strip.cc:306 msgid "Comments..." msgstr "Poznámky..." -#: foldback_strip.cc:796 mixer_strip.cc:1099 route_time_axis.cc:642 -#: surround_strip.cc:363 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:253 +#: foldback_strip.cc:795 mixer_strip.cc:1102 route_time_axis.cc:648 +#: surround_strip.cc:362 track_record_axis.cc:504 trigger_strip.cc:310 msgid "Outputs..." msgstr "Výstupy..." -#: foldback_strip.cc:800 mixer_strip.cc:1113 +#: foldback_strip.cc:799 mixer_strip.cc:1116 msgid "Save As Template..." msgstr "Uložit jako předlohu..." -#: foldback_strip.cc:807 mixer_strip.cc:1131 route_group_dialog.cc:47 -#: route_time_axis.cc:875 trigger_strip.cc:271 +#: foldback_strip.cc:806 mixer_strip.cc:1135 route_group_dialog.cc:49 +#: route_time_axis.cc:883 trigger_strip.cc:329 msgid "Active" msgstr "Činné" -#: foldback_strip.cc:815 mixer_strip.cc:1176 surround_strip.cc:372 -#: trigger_strip.cc:306 +#: foldback_strip.cc:814 mixer_strip.cc:1161 surround_strip.cc:371 +#: trigger_strip.cc:356 msgid "Protect Against Denormals" msgstr "Chránit proti neobvyklým hodnotám" -#: foldback_strip.cc:823 +#: foldback_strip.cc:822 msgid "Duplicate Foldback Bus" -msgstr "Zdvojit skládací sběrnici" +msgstr "Zdvojit sběrnici zpětného poslechu" -#: foldback_strip.cc:1023 mixer_strip.cc:857 +#: foldback_strip.cc:1031 mixer_strip.cc:858 msgid "Show Sends" -msgstr "Ukázat výstupy" +msgstr "Ukázat sendy" -#: foldback_strip.cc:1027 mixer_strip.cc:1717 monitor_section.cc:90 -#: trigger_strip.cc:349 +#: foldback_strip.cc:1035 mixer_strip.cc:1759 monitor_section.cc:90 +#: trigger_strip.cc:418 msgid "AFL" msgstr "AFL" -#: foldback_strip.cc:1031 mixer_strip.cc:1720 monitor_section.cc:91 -#: recorder_ui.cc:1392 trigger_strip.cc:352 +#: foldback_strip.cc:1039 mixer_strip.cc:1762 monitor_section.cc:91 +#: recorder_ui.cc:1393 trigger_strip.cc:421 msgid "PFL" msgstr "PFL" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:456 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:210 sfdb_freesound_mootcher.cc:459 msgid "curl error %1 (%2)" msgstr "Chyba vlny %1 (%2)" @@ -9629,135 +10127,135 @@ msgstr "" msgid "Authorization Code" msgstr "Autorizační kód" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:310 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:311 msgid "Fetching Access Token (auth_code=" msgstr "Získávám přístupový token (auth_code=" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:395 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:397 msgid "getSoundResourceFile: There is no valid root in the xml file" msgstr "getSoundResourceFile: V souboru XML není platný kořen" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:400 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:402 msgid "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" msgstr "getSoundResourceFile: root = %1, != \"root\"" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:464 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:467 msgid "programming error: %1\n" msgstr "chyba programu: %1\n" -#: sfdb_freesound_mootcher.cc:584 rc_option_editor.cc:4321 +#: sfdb_freesound_mootcher.cc:588 rc_option_editor.cc:4459 msgid "%1" msgstr "%1" -#: gain_meter.cc:108 +#: gain_meter.cc:110 msgid "pre" msgstr "Před" -#: gain_meter.cc:154 gain_meter.cc:561 gain_meter.cc:888 gain_meter.cc:899 +#: gain_meter.cc:158 gain_meter.cc:578 gain_meter.cc:905 gain_meter.cc:916 msgid "-inf" msgstr "-inf" -#: gain_meter.cc:168 gain_meter.cc:973 +#: gain_meter.cc:172 gain_meter.cc:1000 msgid "Fader automation mode" msgstr "Režim automatizace prolínače" -#: gain_meter.cc:169 +#: gain_meter.cc:173 msgid "dBFS - Digital Peak Hold. Click to reset." msgstr "dBFS - Digitální nejvyšší hodnota. Klepněte pro obnovení výchozí." -#: gain_meter.cc:180 +#: gain_meter.cc:184 msgid "Metering point" msgstr "Měřicí bod úrovně" -#: gain_meter.cc:824 +#: gain_meter.cc:841 msgid "Manual|M" msgstr "Ruč" -#: gain_meter.cc:826 +#: gain_meter.cc:843 msgid "Play|P" msgstr "Přehr" -#: gain_meter.cc:828 +#: gain_meter.cc:845 msgid "Touch|T" msgstr "Dotk" -#: gain_meter.cc:830 +#: gain_meter.cc:847 msgid "Latch|L" msgstr "Zakl" -#: gain_meter.cc:832 +#: gain_meter.cc:849 msgid "Write|W" msgstr "Zaps" -#: gain_meter.cc:845 mixer_strip.cc:2005 +#: gain_meter.cc:862 mixer_strip.cc:2048 msgid "Pre Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: gain_meter.cc:847 mixer_strip.cc:2006 +#: gain_meter.cc:864 mixer_strip.cc:2049 msgid "Post Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: generic_pluginui.cc:91 +#: generic_pluginui.cc:93 msgid "MIDI Keyboard (audition only)" msgstr "MIDI klaviatura (pouze příposlech)" -#: generic_pluginui.cc:132 patch_change_widget.cc:411 +#: generic_pluginui.cc:136 patch_change_widget.cc:411 msgid "Channel:" msgstr "Kanál:" -#: generic_pluginui.cc:134 patch_change_widget.cc:436 +#: generic_pluginui.cc:138 patch_change_widget.cc:436 msgid "Velocity:" msgstr "Velocity:" -#: generic_pluginui.cc:192 +#: generic_pluginui.cc:172 msgid "All Automation" msgstr "Vše automatizace" -#: generic_pluginui.cc:368 +#: generic_pluginui.cc:350 msgid "Plugin Editor: could not build control element for port %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro přípojku " "%1" -#: generic_pluginui.cc:394 +#: generic_pluginui.cc:376 msgid "Plugin Editor: no control for property %1" msgstr "Editor přídavných modulů: Žádné ovládání pro vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:400 +#: generic_pluginui.cc:382 msgid "Plugin Editor: could not build control element for property %1" msgstr "" "Editor přídavných modulů: Nepodařilo se vytvořit prvek ovládání pro " "vlastnost %1" -#: generic_pluginui.cc:487 +#: generic_pluginui.cc:486 msgid "Switches" msgstr "Přepínače" -#: generic_pluginui.cc:497 generic_pluginui.cc:603 +#: generic_pluginui.cc:501 generic_pluginui.cc:607 msgid "Controls" msgstr "Ovládání" -#: generic_pluginui.cc:638 +#: generic_pluginui.cc:651 msgid "Meters" msgstr "Měřiče" -#: generic_pluginui.cc:668 +#: generic_pluginui.cc:683 msgid "MIDI Programs (sent to track)" msgstr "Programová čísla MIDI (posláno do stopy)" -#: generic_pluginui.cc:670 +#: generic_pluginui.cc:685 msgid "MIDI Programs (volatile)" msgstr "Programová čísla MIDI (dočasná)" -#: generic_pluginui.cc:747 +#: generic_pluginui.cc:770 msgid "--Unset--" msgstr "--nenastaveno--" -#: generic_pluginui.cc:805 +#: generic_pluginui.cc:827 msgid "Automation control" msgstr "Ovládání automatizace" -#: generic_pluginui.cc:1044 +#: generic_pluginui.cc:1072 msgid "This control cannot be automated" msgstr "Tento ovládací prvek nelze automatizovat" @@ -9769,8 +10267,8 @@ msgstr "Správce zvukových spojení" msgid "MIDI Connection Manager" msgstr "Správce MIDI spojení" -#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:580 io_plugin_window.cc:585 -#: io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1895 +#: global_port_matrix.cc:203 io_button.cc:583 io_plugin_window.cc:509 +#: io_selector.cc:216 plugin_pin_dialog.cc:1906 msgid "Disconnect" msgstr "Odpojit" @@ -9778,79 +10276,79 @@ msgstr "Odpojit" msgid "port" msgstr "Přípojka" -#: group_tabs.cc:334 group_tabs.cc:343 +#: group_tabs.cc:409 group_tabs.cc:418 msgid "Selection..." msgstr "Výběr..." -#: group_tabs.cc:335 group_tabs.cc:344 +#: group_tabs.cc:410 group_tabs.cc:419 msgid "Record Enabled..." msgstr "Nahrávání povoleno..." -#: group_tabs.cc:336 group_tabs.cc:345 +#: group_tabs.cc:411 group_tabs.cc:420 msgid "Soloed..." msgstr "Sólo..." -#: group_tabs.cc:338 +#: group_tabs.cc:413 msgid "Create New Group From..." msgstr "Vytvořit novou skupinu z..." -#: group_tabs.cc:347 +#: group_tabs.cc:422 msgid "Create New Group with Master From..." msgstr "Vytvořit novou skupinu s řízením z..." -#: group_tabs.cc:374 route_group_menu.cc:88 +#: group_tabs.cc:458 route_group_menu.cc:90 msgid "Edit Group..." msgstr "Upravit skupinu..." -#: group_tabs.cc:375 +#: group_tabs.cc:459 msgid "Collect Group" msgstr "Sebrat skupinu" -#: group_tabs.cc:376 +#: group_tabs.cc:460 msgid "Remove Group" msgstr "Odstranit skupinu" -#: group_tabs.cc:381 +#: group_tabs.cc:465 msgid "Drop Group from VCA..." msgstr "Vypustit skupinu z VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:390 +#: group_tabs.cc:476 msgid "Assign Group to VCA..." msgstr "Přiřadit skupinu k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:396 +#: group_tabs.cc:482 msgid "Remove Subgroup Bus" msgstr "Odstranit sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:398 +#: group_tabs.cc:484 msgid "Add New Subgroup Bus" msgstr "Přidat novou sběrnici podskupiny" -#: group_tabs.cc:400 +#: group_tabs.cc:486 msgid "Add New Aux Bus (pre-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (před-prolínač)" -#: group_tabs.cc:402 +#: group_tabs.cc:488 msgid "Add New Aux Bus (post-fader)" msgstr "Přidat novou pomocnou sběrnici (po-prolínač)" -#: group_tabs.cc:429 +#: group_tabs.cc:515 msgid "Assign Selection to VCA..." msgstr "Přiřadit výběr k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:440 +#: group_tabs.cc:526 msgid "Assign Record Enabled to VCA..." msgstr "Přiřadit nahrávání povoleno k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:451 +#: group_tabs.cc:537 msgid "Assign Soloed to VCA..." msgstr "Přiřadit sólo k VCA (napětím řízený zesilovač)..." -#: group_tabs.cc:454 +#: group_tabs.cc:540 msgid "Enable All Groups" msgstr "Povolit všechny skupiny" -#: group_tabs.cc:455 +#: group_tabs.cc:541 msgid "Disable All Groups" msgstr "Zakázat všechny skupiny" @@ -9964,19 +10462,19 @@ msgstr "" "Zadána neplatná nebo nulová doba trvání. Zadejte, prosím, platnou dobu " "trvání." -#: instrument_selector.cc:142 +#: instrument_selector.cc:152 msgid "-none-" msgstr "-žádná-" -#: instrument_selector.cc:162 instrument_selector.cc:172 +#: instrument_selector.cc:172 instrument_selector.cc:182 msgid "≤ %1 outs" msgstr "≤ %1 výstupy" -#: instrument_selector.cc:164 instrument_selector.cc:174 +#: instrument_selector.cc:174 instrument_selector.cc:184 msgid "%1 outs" msgstr "%1 výstupy" -#: instrument_selector.cc:177 +#: instrument_selector.cc:187 msgid "stereo" msgstr "Stereo" @@ -9984,32 +10482,32 @@ msgstr "Stereo" msgid "Importing file: %1 of %2" msgstr "Zavádí se soubor: %1 z %2" -#: io_button.cc:207 +#: io_button.cc:208 msgid "INPUT to %1" msgstr "VSTUP do %1" -#: io_button.cc:210 +#: io_button.cc:211 msgid "OUTPUT from %1" msgstr "VÝSTUP z %1" -#: io_button.cc:245 rc_option_editor.cc:1410 transport_masters_dialog.cc:391 +#: io_button.cc:246 rc_option_editor.cc:1411 transport_masters_dialog.cc:394 msgid "Disconnected" msgstr "Odpojeno" -#: io_button.cc:517 port_matrix.cc:753 +#: io_button.cc:520 port_matrix.cc:753 msgid "It is not possible to add a port here." msgstr "Přípojku zde nelze přidat." -#: io_button.cc:518 port_matrix.cc:754 +#: io_button.cc:521 port_matrix.cc:754 msgid "Cannot add port" msgstr "Nelze přidat přípojku" -#: io_button.cc:684 +#: io_button.cc:687 msgid "Add %1 port" msgstr "Přidat %1 přípojku" -#: io_button.cc:693 io_button.cc:695 io_plugin_window.cc:648 -#: plugin_pin_dialog.cc:1927 +#: io_button.cc:696 io_button.cc:698 io_plugin_window.cc:572 +#: plugin_pin_dialog.cc:1938 msgid "Routing Grid" msgstr "Spojovací mřížka" @@ -10021,7 +10519,7 @@ msgstr "Předzpracování" msgid "Post-Process" msgstr "Pozpracování" -#: io_plugin_window.cc:147 +#: io_plugin_window.cc:149 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add I/O Plugins" @@ -10029,7 +10527,7 @@ msgstr "" "Klikněte pravým nebo poklikejte zde\n" "pro přidání modulů I/O" -#: io_plugin_window.cc:280 +#: io_plugin_window.cc:283 region_editor.cc:1148 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -10039,7 +10537,7 @@ msgstr "" "Poklepáním zobrazíte rozhraní.\n" "%2+dvojklik zobrazí obecné rozhraní." -#: io_plugin_window.cc:282 processor_box.cc:560 processor_box.cc:1789 +#: io_plugin_window.cc:285 processor_box.cc:562 processor_box.cc:1808 msgid "" "%1\n" "Double-click to show generic GUI.%2" @@ -10047,7 +10545,11 @@ msgstr "" "%1\n" "Dvojklik zobrazí obecné uživatelské rozhraní.%2" -#: io_plugin_window.cc:357 processor_box.cc:4232 +#: io_plugin_window.cc:339 +msgid "Rename I/O Plugin" +msgstr "Přejmenovat I/O plugin" + +#: io_plugin_window.cc:388 processor_box.cc:4261 region_editor.cc:740 msgid "Edit with generic controls..." msgstr "Upravit pomocí generických ovládacích prvků..." @@ -10134,49 +10636,44 @@ msgstr "Klávesová zkratka" msgid "RegionList" msgstr "Seznam oblastí" -#: latency_gui.cc:47 -msgid "sample" -msgstr "vzorek" - -#: latency_gui.cc:49 -msgid "period" -msgstr "údobí" - -#: latency_gui.cc:177 rhythm_ferret.cc:312 sfdb_ui.cc:2163 -msgid "programming error: %1 (%2)" -msgstr "chyba programu: %1 (%2)" - -#: library_download_dialog.cc:42 +#: library_download_dialog.cc:44 msgid "Loop Download Manager" msgstr "Správce stahování smyček" -#: library_download_dialog.cc:54 +#: library_download_dialog.cc:56 msgid "Author" msgstr "Autor" -#: library_download_dialog.cc:55 sfdb_ui.cc:838 +#: library_download_dialog.cc:57 sfdb_ui.cc:847 msgid "License" msgstr "Licence" -#: library_download_dialog.cc:56 sfdb_ui.cc:836 +#: library_download_dialog.cc:58 sfdb_ui.cc:845 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: library_download_dialog.cc:160 library_download_dialog.cc:211 +#: library_download_dialog.cc:99 +msgid "" +"Failed to download library index.\n" +"Please check your internet connection." +msgstr "" +"Selhalo stažení indexu knihovny.\n" +"Prosím zkontrolujte připojení k internetu." + +#: library_download_dialog.cc:167 library_download_dialog.cc:218 msgid "Installed" msgstr "Instalováno" -#: library_download_dialog.cc:162 library_download_dialog.cc:215 -#: library_download_dialog.cc:276 library_download_dialog.cc:309 -#: library_download_dialog.cc:321 +#: library_download_dialog.cc:169 library_download_dialog.cc:222 +#: library_download_dialog.cc:286 library_download_dialog.cc:324 msgid "Install" msgstr "Instalovat" -#: library_download_dialog.cc:241 plugin_manager_ui.cc:369 +#: library_download_dialog.cc:249 plugin_manager_ui.cc:369 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: library_download_dialog.cc:278 +#: library_download_dialog.cc:289 msgid "Installing" msgstr "Instaluje se" @@ -10204,115 +10701,115 @@ msgstr "Skladatel:" msgid "Pre-Emphasis" msgstr "Předzdůraznění" -#: location_ui.cc:329 +#: location_ui.cc:330 msgid "Remove this range" msgstr "Odstranit tento rozsah" -#: location_ui.cc:330 +#: location_ui.cc:331 msgid "Start time - middle click to locate here" msgstr "Čas začátku - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:331 +#: location_ui.cc:332 msgid "End time - middle click to locate here" msgstr "Čas konce - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:334 +#: location_ui.cc:335 msgid "Set range start from playhead location" msgstr "Nastavit začátek rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:335 +#: location_ui.cc:336 msgid "Set range end from playhead location" msgstr "Nastavit konec rozsahu z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:339 +#: location_ui.cc:340 msgid "Remove this marker" msgstr "Odstranit tuto značku" -#: location_ui.cc:340 +#: location_ui.cc:341 msgid "Position - middle click to locate here" msgstr "Poloha - klepnutí prostředním tlačítkem myši pro postavení se sem" -#: location_ui.cc:342 +#: location_ui.cc:343 msgid "Set marker time from playhead location" msgstr "Nastavit čas značky z místa ukazatele polohy" -#: location_ui.cc:736 +#: location_ui.cc:737 msgid "New Marker" msgstr "Nová značka" -#: location_ui.cc:753 +#: location_ui.cc:754 msgid "Loop/Punch Ranges" msgstr "Rozsahy smyčky/přepsání" -#: location_ui.cc:779 +#: location_ui.cc:780 msgid "Markers (Including CD Index)" msgstr "Značky (včetně rejstříku CD)" -#: location_ui.cc:814 +#: location_ui.cc:815 msgid "Ranges (Including CD Track Ranges)" msgstr "Značky (včetně rozsahů stop CD)" -#: location_ui.cc:1093 +#: location_ui.cc:1091 msgid "add range marker" msgstr "Přidat značku rozsahu" -#: loudness_dialog.cc:62 +#: loudness_dialog.cc:63 msgid "Loudness Analyzer and Normalizer" msgstr "Analyzér a normalizér hlasitosti" -#: loudness_dialog.cc:68 +#: loudness_dialog.cc:69 msgid "Conformity Analysis (with gain applied)" msgstr "Analýza souladu (s použitým ziskem)" -#: loudness_dialog.cc:74 +#: loudness_dialog.cc:75 msgid "Max. Short Loudness:" msgstr "Nejv. krátká hlasitost:" -#: loudness_dialog.cc:75 +#: loudness_dialog.cc:76 msgid "Max. Momentary Loudness:" msgstr "Nejv. chvilková hlasitost:" -#: loudness_dialog.cc:76 +#: loudness_dialog.cc:77 msgid "Realtime" msgstr "V reálném čase" -#: loudness_dialog.cc:78 +#: loudness_dialog.cc:79 msgid "Analysis Report" msgstr "Zpráva o analýze" -#: loudness_dialog.cc:79 +#: loudness_dialog.cc:80 msgid "Custom Amplifier Position" msgstr "Vlastní umístění zesilovače" -#: loudness_dialog.cc:174 rc_option_editor.cc:1205 +#: loudness_dialog.cc:175 rc_option_editor.cc:1206 msgid "Preset:" msgstr "Předvolby:" -#: loudness_dialog.cc:191 +#: loudness_dialog.cc:192 msgid "Target" msgstr "Cíl" -#: loudness_dialog.cc:194 +#: loudness_dialog.cc:195 msgid "Measured" msgstr "Naměřeno" -#: loudness_dialog.cc:197 +#: loudness_dialog.cc:198 msgid "Delta" msgstr "Rozdíl" -#: loudness_dialog.cc:210 +#: loudness_dialog.cc:211 msgid "Gain to normalize:" msgstr "Zisk k normalizaci:" -#: loudness_dialog.cc:212 +#: loudness_dialog.cc:213 msgid "Previous output gain:" msgstr "Předchozí výstupní zisk:" -#: loudness_dialog.cc:215 +#: loudness_dialog.cc:216 msgid "Total gain:" msgstr "Celkový zisk:" -#: loudness_dialog.cc:249 +#: loudness_dialog.cc:250 msgid "" "When enabled an amplifier processor is used to apply the gain. This " "allows for custom positioning of the gain-stage in the master-bus' signal " @@ -10330,11 +10827,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí, je zisk aplikován přímo na výstup hlavní sběrnice. Tím " "se dosáhne efektivního a spolehlivého nastavení hlasitosti." -#: loudness_dialog.cc:286 +#: loudness_dialog.cc:287 msgid "Loudness Analysis\n" msgstr "Analýza hlasitosti\n" -#: loudness_dialog.cc:294 +#: loudness_dialog.cc:295 msgid "" "This allows the user to analyze and conform the loudness of the signal at " "the master-bus output of the complete session, as it would be exported. When " @@ -10345,7 +10842,7 @@ msgstr "" "hlavní sběrnice kompletního sezení, jak vypadá při vyvedení. Při použití " "této funkce nezapomeňte vypnout normalizaci v profilu pro vyvedení sezení." -#: loudness_dialog.cc:303 +#: loudness_dialog.cc:304 msgid "" "By default, a faster-than-realtime export is used to assess the loudness of " "the session. If any outboard gear is used, a realtime export is " @@ -10355,7 +10852,7 @@ msgstr "" "hlasitost sezení. Pokud používáte nějaké vnější vybavení, je dostupné " "vyvedení v reálném čase, pro přehrátí normální rychlostí." -#: loudness_dialog.cc:503 +#: loudness_dialog.cc:504 msgid "" "Loudness measurement returned no results. Likely because the analyzed range " "is to short." @@ -10363,15 +10860,15 @@ msgstr "" "Měření hlasitosti nevrátilo žádné výsledky. Zřejmě proto, že analyzovaný " "rozsah je příliš krátký." -#: loudness_dialog.cc:513 +#: loudness_dialog.cc:514 msgid "Export Loudness Report" msgstr "Zpráva o hlasitosti vyvedeného materiálu" -#: loudness_dialog.cc:523 +#: loudness_dialog.cc:524 msgid "Save Loudness Preset" msgstr "Uložit předvolby hlasitosti" -#: loudness_dialog.cc:689 +#: loudness_dialog.cc:690 msgid "" "True-peak and loudness measurement failed. %1-VAMP analysis plugin is " "missing on your system. Please contact your vendor." @@ -10379,15 +10876,15 @@ msgstr "" "Měření true-peak a hlasitosti selhalo. Ve vašem systému chybí modul %1-VAMP " "analýzy. Prosím spojte se s vaším dodavatelem." -#: loudness_dialog.cc:776 +#: loudness_dialog.cc:777 msgid "exceeds" msgstr "přesahuje" -#: loudness_dialog.cc:777 +#: loudness_dialog.cc:778 msgid " ±40 dB" msgstr " ±40 dB" -#: loudness_dialog.cc:780 +#: loudness_dialog.cc:781 msgid "%1 dB" msgstr "%1 dB" @@ -10403,14 +10900,14 @@ msgstr "Zavolání" msgid "New Hook" msgstr "Nový hák" -#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:238 +#: lua_script_manager.cc:48 plugin_presets_ui.cc:36 slot_properties_box.cc:235 msgid "Load" msgstr "Načíst" #: lua_script_manager.cc:81 lua_script_manager.cc:122 lua_script_manager.cc:158 -#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:538 script_selector.cc:57 +#: plugin_presets_ui.cc:81 plugin_ui.cc:536 script_selector.cc:57 #: session_metadata_dialog.cc:715 session_metadata_dialog.cc:720 -#: template_dialog.cc:276 +#: template_dialog.cc:300 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -10464,7 +10961,7 @@ msgstr "Skripty se sezením" msgid "Action %1" msgstr "Činnost %1" -#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4822 +#: lua_script_manager.cc:225 lua_script_manager.cc:307 rc_option_editor.cc:4992 msgid "Unset" msgstr "Zrušit přiřazení" @@ -10472,91 +10969,91 @@ msgstr "Zrušit přiřazení" msgid "Session script '%1' removal failed: %2" msgstr "Nepodařilo se odstranit skript pro sezení '%1': %2" -#: luainstance.cc:1371 +#: luainstance.cc:1450 msgid "Loading user ui scripts file %1" msgstr "Nahrává se skriptový soubor uživatelského rozhraní %1" -#: luainstance.cc:1374 +#: luainstance.cc:1453 msgid "cannot read ui scripts file \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst skriptový soubor uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: luainstance.cc:1379 +#: luainstance.cc:1458 msgid "user ui scripts file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Skriptový soubor uživatelského rozhraní \"%1 nebyl nahrán úspěšně." -#: luainstance.cc:1404 +#: luainstance.cc:1483 msgid "UI script file %1 not saved" msgstr "Soubor se skriptem uživatelského rozhraní %1 neuložen" -#: luainstance.cc:1560 +#: luainstance.cc:1639 msgid "Add Shortcut or Lua Script" msgstr "Přidat klávesovou zkratku nebo skript LUA" -#: luainstance.cc:1564 +#: luainstance.cc:1643 msgid "Add Lua Callback Hook" msgstr "Přidat kotevní bod pro volání Lua" -#: luainstance.cc:1571 +#: luainstance.cc:1650 msgid "Add Lua Session Script" msgstr "Přidat skript se sezením Lua" -#: luainstance.cc:1594 +#: luainstance.cc:1673 msgid "Cannot read script '%1': %2" msgstr "Nelze přečíst skript" -#: luainstance.cc:1611 +#: luainstance.cc:1690 msgid "Set Script Parameters" msgstr "Nastavit parametry skriptu" -#: luainstance.cc:1636 +#: luainstance.cc:1715 msgid "Session script '%1' instantiation failed: %2" msgstr "Nepodařilo se nainstalovat skript pro sezení '%1': %2" -#: luainstance.cc:1640 luainstance.cc:1644 +#: luainstance.cc:1719 luainstance.cc:1723 msgid "Loading Session script '%1' failed: %2" msgstr "Nepodařilo se nahrát skript pro sezení '%1': %2" -#: luawindow.cc:97 +#: luawindow.cc:96 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: luawindow.cc:98 +#: luawindow.cc:97 msgid "Clear Output" msgstr "Smazat výstup" -#: luawindow.cc:102 +#: luawindow.cc:101 msgid "Revert" msgstr "Vrátit" -#: luawindow.cc:167 +#: luawindow.cc:165 msgid "Select Editor Buffer" msgstr "Vybrat vyrovnávací paměť editoru" -#: luawindow.cc:257 luawindow.cc:262 +#: luawindow.cc:240 luawindow.cc:245 msgid "Window|Lua" msgstr "Lua" -#: luawindow.cc:290 luawindow.cc:314 +#: luawindow.cc:273 luawindow.cc:297 msgid "LuaException: %1" msgstr "Výjimka Lua: %1" -#: luawindow.cc:292 luawindow.cc:316 +#: luawindow.cc:275 luawindow.cc:299 msgid "Glib Exception: %1" msgstr "Výjimka Glib: %1" -#: luawindow.cc:294 luawindow.cc:296 luawindow.cc:318 luawindow.cc:320 +#: luawindow.cc:277 luawindow.cc:279 luawindow.cc:301 luawindow.cc:303 msgid "C++ Exception: %1" msgstr "Výjimka C++: %1" -#: luawindow.cc:371 +#: luawindow.cc:354 msgid "Deleted %1" msgstr "Smazáno %1" -#: luawindow.cc:374 +#: luawindow.cc:357 msgid "Failed to delete %1" msgstr "Nepodařilo se smazat %1" -#: luawindow.cc:440 +#: luawindow.cc:423 msgid "" "Missing script header.\n" "The script requires an '{ardour}' info table and a 'factory' function." @@ -10564,15 +11061,15 @@ msgstr "" "Chybí hlavička skriptu.\n" "Skript vyžaduje informační tabulku '{ardour}' a funkci 'factory'." -#: luawindow.cc:445 +#: luawindow.cc:428 msgid "Script fails to compile." msgstr "Skript se nedá přeložit." -#: luawindow.cc:452 +#: luawindow.cc:435 msgid "Invalid or missing script-name or script-type." msgstr "Neplatný nebo chybějící název skriptu nebo typ skriptu." -#: luawindow.cc:457 +#: luawindow.cc:440 msgid "" "Invalid script-type.\n" "Valid types are 'EditorAction' and 'Snippet'." @@ -10580,15 +11077,15 @@ msgstr "" "Neplatný soubor skriptu.\n" "Platnými typy jsou 'EditorAction' a 'Snippet'." -#: luawindow.cc:468 luawindow.cc:520 +#: luawindow.cc:451 luawindow.cc:503 msgid "Saved as %1" msgstr "Uloženo jako %1" -#: luawindow.cc:471 luawindow.cc:523 +#: luawindow.cc:454 luawindow.cc:506 msgid "Error saving file: %1" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %1" -#: luawindow.cc:481 +#: luawindow.cc:464 msgid "" "Script with given name '%1' already exists.\n" "Use a different name in the descriptor." @@ -10596,19 +11093,19 @@ msgstr "" "Skript s názvem '%1' již existuje.\n" "Použijte, prosím, jako popisný pojem jiný název." -#: luawindow.cc:666 +#: luawindow.cc:649 msgid "Scratch Buffer %1" msgstr "Vyrovnávací paměť %1" -#: luawindow.cc:668 +#: luawindow.cc:651 msgid "Action: '%1'" msgstr "Činnost: '%1'" -#: luawindow.cc:670 +#: luawindow.cc:653 msgid "Snippet: %1" msgstr "Úryvek: %1" -#: luawindow.cc:682 +#: luawindow.cc:665 msgid "Save as" msgstr "Uložit jako" @@ -10650,19 +11147,19 @@ msgstr "" msgid "An error was encountered while launching %1" msgstr "Při spouštění %1 nastala chyba" -#: main.cc:357 +#: main.cc:353 msgid " (built using " msgstr " (sestaveno s verzí " -#: main.cc:360 +#: main.cc:356 msgid " and GCC version " msgstr " a GCC verze " -#: main.cc:370 -msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" -msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" +#: main.cc:366 +msgid "Copyright (C) 1999-2026 Paul Davis" +msgstr "Copyright (C) 1999-2026 Paul Davis" -#: main.cc:371 +#: main.cc:367 msgid "" "Some portions Copyright (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, Joel " "Baker, Robin Gareus" @@ -10670,31 +11167,31 @@ msgstr "" "Některé části: autorské právo (C) Steve Harris, Ari Johnson, Brett Viren, " "Joel Baker, Robin Gareus" -#: main.cc:373 +#: main.cc:369 msgid "%1 comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY" msgstr "%1 je poskytován bez NAPROSTO ŽÁDNÉ ZÁRUKY" -#: main.cc:374 +#: main.cc:370 msgid "not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE." msgstr "ani pro vhodnost pro OBCHOD nebo způsobilost pro ZVLÁŠTNÍ POUŽÍVÁNÍ." -#: main.cc:375 +#: main.cc:371 msgid "This is free software, and you are welcome to redistribute it " msgstr "Je to svobodný program a vaše pomoc s jeho dalším šířením je vítána" -#: main.cc:376 +#: main.cc:372 msgid "under certain conditions; see the source for copying conditions." msgstr "dokud dbáte na určité podmínky, které jsou uvedeny v souboru COPYING." -#: main.cc:384 +#: main.cc:380 msgid "%1 is already running." msgstr "%1 už běží" -#: main.cc:426 +#: main.cc:422 msgid "could not initialize %1." msgstr "Nepodařilo se zapnout %1." -#: main.cc:428 +#: main.cc:424 msgid "" "Could not initialize %1 (likely due to corrupt config files).\n" "Run %1 from a commandline for more information." @@ -10703,55 +11200,55 @@ msgstr "" "nastavením).\n" "Pro další informace spusťte %1 v příkazovém řádku." -#: main.cc:437 -msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" -msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" +#: main.cc:433 +msgid "Cannot install SIGPIPE error handler" +msgstr "Nelze nainstalovat obsluhu chyb SIGPIPE" -#: main.cc:444 +#: main.cc:440 msgid "Cannot install SIGUSR1 error handler" msgstr "Nelze přidat obsluhu chyb SIGUSR1" -#: main.cc:446 +#: main.cc:442 msgid "Installed SIGUSR1 debug handler" msgstr "Přidána obsluha debug pro SIGUSR1" -#: main.cc:456 +#: main.cc:452 msgid "Could not complete pre-GUI initialization" msgstr "Nepodařilo se dokončit zapnutí (pre-GUI)" -#: main.cc:463 +#: main.cc:459 msgid "could not create %1 GUI" msgstr "Nepodařilo se vytvořit obrazové uživatelské rozhraní k %1" -#: main_clock.cc:68 +#: main_clock.cc:103 msgid "Display absolute time" msgstr "Zobrazit absolutní čas" -#: main_clock.cc:73 +#: main_clock.cc:108 msgid "Display delta to edit cursor" msgstr "Zobrazit odstup od pracovního bodu" -#: main_clock.cc:78 +#: main_clock.cc:113 msgid "Display delta to origin marker" msgstr "Zobrazit odstup od původní značky" -#: main_clock.cc:86 tempo_dialog.cc:74 +#: main_clock.cc:121 tempo_dialog.cc:74 msgid "Edit Tempo" msgstr "Upravit tempo" -#: main_clock.cc:87 tempo_dialog.cc:631 +#: main_clock.cc:122 tempo_dialog.cc:631 msgid "Edit Time Signature" msgstr "Upravit takt" -#: main_clock.cc:88 +#: main_clock.cc:123 msgid "Insert Tempo Change" msgstr "Vložit změnu tempa" -#: main_clock.cc:89 +#: main_clock.cc:124 msgid "Insert Time Signature Change" msgstr "Vložit změnu taktu" -#: marker.cc:363 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 +#: marker.cc:363 mini_timeline.cc:143 tempo_curve.cc:84 tempo_curve.cc:85 msgid "MarkerText" msgstr "Text u značky" @@ -10760,14 +11257,19 @@ msgid "draw automation" msgstr "Kreslit automatizaci" #: midi_channel_selector.cc:164 midi_channel_selector.cc:396 -#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2713 recorder_ui.cc:83 -#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:51 -#: session_archive_dialog.cc:199 session_archive_dialog.cc:210 -#: session_archive_dialog.cc:224 sfdb_ui.cc:787 trigger_ui.cc:706 -#: trigger_ui.cc:739 +#: midi_channel_selector.cc:435 rc_option_editor.cc:2734 recorder_ui.cc:84 +#: session_archive_dialog.cc:44 session_archive_dialog.cc:49 +#: session_archive_dialog.cc:196 session_archive_dialog.cc:207 +#: session_archive_dialog.cc:221 sfdb_ui.cc:796 trigger_ui.cc:683 +#: trigger_ui.cc:716 msgid "None" msgstr "Žádný" +#: midi_channel_selector.cc:168 midi_channel_selector.cc:401 +#: midi_channel_selector.cc:440 +msgid "Invert" +msgstr "Obrátit" + #: midi_channel_selector.cc:172 msgid "Force" msgstr "Vynutit" @@ -10848,15 +11350,11 @@ msgstr "Klepnout pro přepnutí nahrávání kanálu %1" msgid "Click to force all recorded channels to %1" msgstr "Klepnout pro vynucení všech nahrávaných kanálů do %1" -#: midi_clip_editor.cc:94 -msgid "MIDI Region Trimmer:" -msgstr "Ořezávač MIDI oblasti:" - #: midi_export_dialog.cc:37 msgid "Export MIDI: %1" msgstr "Vyvést jako MIDI: %1" -#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:720 +#: midi_list_editor.cc:57 trigger_ui.cc:697 msgid "Whole" msgstr "Celá" @@ -10898,317 +11396,189 @@ msgstr "Síla tónu" #: midi_list_editor.cc:225 msgid "edit note start" -msgstr "Upravit začátek noty" +msgstr "upravit začátek noty" #: midi_list_editor.cc:234 msgid "edit note channel" -msgstr "Upravit kanál noty" +msgstr "upravit kanál noty" #: midi_list_editor.cc:244 msgid "edit note number" -msgstr "Upravit číslo noty" +msgstr "upravit číslo noty" #: midi_list_editor.cc:254 msgid "edit note velocity" -msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI) noty" +msgstr "upravit velocity (dynamiku MIDI) noty" #: midi_list_editor.cc:268 msgid "edit note length" -msgstr "Upravit délku noty" +msgstr "upravit délku noty" #: midi_list_editor.cc:475 msgid "insert new note" -msgstr "Vložit novou notu" +msgstr "vložit novou notu" #: midi_list_editor.cc:546 msgid "delete notes (from list)" -msgstr "Smazat noty (ze seznamu)" +msgstr "smazat noty (ze seznamu)" #: midi_list_editor.cc:621 msgid "change note channel" -msgstr "Změnit kanál noty" +msgstr "změnit kanál noty" #: midi_list_editor.cc:629 midi_list_editor.cc:638 msgid "change note number" -msgstr "Změnit číslo noty" +msgstr "změnit číslo noty" #: midi_list_editor.cc:646 msgid "change note velocity" -msgstr "Změnit velocity (dynamiku MIDI) noty" +msgstr "změnit velocity (dynamiku MIDI) noty" #: midi_list_editor.cc:705 msgid "change note length" -msgstr "Změnit délku noty" +msgstr "změnit délku noty" -#: midi_region_view.cc:813 -msgid "channel edit" -msgstr "Upravit kanál" +#: midi_region_view.cc:717 +msgid "Pianoroll: %1" +msgstr "Pianoroll: %1" -#: midi_region_view.cc:849 -msgid "velocity edit" -msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI)" - -#: midi_region_view.cc:908 -msgid "add note" -msgstr "Přidat notu" - -#: midi_region_view.cc:1993 -msgid "step add" -msgstr "Přidat krok" - -#: midi_region_view.cc:2087 midi_region_view.cc:2109 -msgid "alter patch change" -msgstr "upravit změnu zvuku" - -#: midi_region_view.cc:2149 -msgid "add patch change" -msgstr "přidat změnu zvuku" - -#: midi_region_view.cc:2166 -msgid "move patch change" -msgstr "přesunout změnu zvuku" - -#: midi_region_view.cc:2176 -msgid "delete patch change" -msgstr "Smazat změnu zvuku" - -#: midi_region_view.cc:2221 -msgid "delete selection" -msgstr "Smazat výběr" - -#: midi_region_view.cc:2239 -msgid "delete note" -msgstr "Smazat notu" - -#: midi_region_view.cc:2868 -msgid "move notes" -msgstr "Přesunout noty" - -#: midi_region_view.cc:2906 -msgid "copy notes" -msgstr "Kopírovat noty" - -#: midi_region_view.cc:3418 velocity_ghost_region.cc:368 -msgid "draw velocities" -msgstr "vykreslit velocity" - -#: midi_region_view.cc:3485 -msgid "set velocities" -msgstr "nastavit síly tónů" - -#: midi_region_view.cc:3527 -msgid "change velocities" -msgstr "Změnit síly tónů" - -#: midi_region_view.cc:3593 -msgid "transpose" -msgstr "Transponovat" - -#: midi_region_view.cc:3632 -msgid "change note lengths" -msgstr "Změnit délky not" - -#: midi_region_view.cc:3699 -msgid "nudge" -msgstr "Postrčit" - -#: midi_region_view.cc:3714 -msgid "change channel" -msgstr "Změnit kanál" - -#: midi_region_view.cc:3762 -msgid "Bank " -msgstr "Banka " - -#: midi_region_view.cc:3764 midi_time_axis.cc:330 midi_time_axis.cc:335 -msgid "Channel " -msgstr "Kanál " - -#: midi_region_view.cc:3940 -msgid "duplicate notes" -msgstr "zdvojit noty" - -#: midi_region_view.cc:4018 -msgid "paste" -msgstr "Vložit" - -#: midi_region_view.cc:4825 -msgid "split notes" -msgstr "rozdělit noty" - -#: midi_region_view.cc:4849 -msgid "split notes more" -msgstr "rozdělit noty více" - -#: midi_region_view.cc:4877 -msgid "split notes less" -msgstr "rozdělit noty méně" - -#: midi_region_view.cc:4940 -msgid "join notes" -msgstr "spojit noty" - -#: midi_region_operations_box.cc:48 -msgid "MIDI Region Operations:" -msgstr "Operace nad MIDI regionem:" - -#: midi_region_operations_box.cc:63 -msgid "Legatize..." -msgstr "Legatuj..." - -#: midi_region_properties_box.cc:51 -msgid "MIDI Region Properties:" -msgstr "Vlastnosti MIDI regionu:" - -#: midi_region_properties_box.cc:59 -msgid "Patches..." -msgstr "Zvuky..." - -#: midi_region_properties_box.cc:65 -msgid "CCs..." -msgstr "CCs..." - -#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:255 +#: midi_trigger_properties_box.cc:57 slot_properties_box.cc:252 msgid "Send Patches" -msgstr "Odeslat zvuky" +msgstr "Odeslat patche" #: midi_trigger_properties_box.cc:63 msgid "Send CCs" msgstr "Odeslat CCs" -#: midi_streamview.cc:209 +#: midi_streamview.cc:201 msgid "attempt to display MIDI region with no source" msgstr "pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového zdroje" -#: midi_streamview.cc:214 +#: midi_streamview.cc:206 msgid "attempt to display MIDI region with no model" msgstr "pokus o zobrazení oblasti MIDI bez datového modelu" -#: midi_streamview.cc:535 +#: midi_streamview.cc:381 msgid "failed to create MIDI region" msgstr "nepodařilo se vytvořit oblast MIDI" -#: midi_time_axis.cc:274 +#: midi_time_axis.cc:277 msgid "External MIDI Device" msgstr "Vnější zařízení MIDI" -#: midi_time_axis.cc:275 +#: midi_time_axis.cc:278 msgid "External Device Mode" msgstr "Režim vnějšího zařízení " -#: midi_time_axis.cc:276 +#: midi_time_axis.cc:279 msgid "MIDNAM Channel Display" msgstr "Zobrazení MIDNAM kanálu" -#: midi_time_axis.cc:412 midi_time_axis.cc:418 midi_time_axis.cc:434 -#: midi_time_axis.cc:504 midi_time_axis.cc:565 +#: midi_time_axis.cc:332 midi_time_axis.cc:337 midi_view.cc:4097 +msgid "Channel " +msgstr "Kanál " + +#: midi_time_axis.cc:424 midi_time_axis.cc:430 midi_time_axis.cc:446 +#: midi_time_axis.cc:516 midi_time_axis.cc:577 msgid "Plugin Provided" msgstr "Poskytnuto přídavným modulem" -#: midi_time_axis.cc:739 +#: midi_time_axis.cc:730 msgid "Show Full Range" msgstr "Ukázat celý rozsah" -#: midi_time_axis.cc:744 +#: midi_time_axis.cc:735 msgid "Fit Contents" msgstr "Umístit obsah" -#: midi_time_axis.cc:748 +#: midi_time_axis.cc:739 msgid "Note Range" msgstr "Rozsah noty" -#: midi_time_axis.cc:749 +#: midi_time_axis.cc:740 msgid "Note Mode" msgstr "Režim noty" -#: midi_time_axis.cc:750 +#: midi_time_axis.cc:741 +msgid "MIDNAM Selector..." +msgstr "Výběr MIDNAM..." + +#: midi_time_axis.cc:744 msgid "Channel Selector..." msgstr "Výběr kanálu..." -#: midi_time_axis.cc:753 mixer_strip.cc:1165 route_time_axis.cc:792 -#: trigger_strip.cc:295 +#: midi_time_axis.cc:747 mixer_strip.cc:1197 route_time_axis.cc:799 +#: trigger_strip.cc:365 msgid "Patch Selector..." msgstr "Výběr zvuku..." -#: midi_time_axis.cc:756 +#: midi_time_axis.cc:750 msgid "Restore Patch" msgstr "Obnovit zvuk" -#: midi_time_axis.cc:761 +#: midi_time_axis.cc:755 msgid "Color Mode" msgstr "Barevný režim" -#: midi_time_axis.cc:828 +#: midi_time_axis.cc:788 +msgid "MIDNAM Selector for %1" +msgstr "Výběr MIDNAM pro %1" + +#: midi_time_axis.cc:834 pianoroll.cc:246 msgid "Bender" msgstr "Ohýbač" -#: midi_time_axis.cc:831 +#: midi_time_axis.cc:837 pianoroll.cc:247 msgid "Pressure" msgstr "Tlak" -#: midi_time_axis.cc:840 midi_time_axis.cc:1155 +#: midi_time_axis.cc:846 midi_util.cc:136 msgid "Controllers" msgstr "Ovládací prvky" -#: midi_time_axis.cc:842 +#: midi_time_axis.cc:848 msgid "Polyphonic Pressure" msgstr "Polyfonní stisk kláves" -#: midi_time_axis.cc:847 +#: midi_time_axis.cc:853 msgid "No MIDI Channels selected" msgstr "Nejsou vybrány žádné kanály MIDI" -#: midi_time_axis.cc:904 midi_time_axis.cc:1032 +#: midi_time_axis.cc:910 midi_time_axis.cc:1037 msgid "Hide all channels" msgstr "Skrýt všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:908 midi_time_axis.cc:1036 +#: midi_time_axis.cc:914 midi_time_axis.cc:1041 msgid "Show all channels" msgstr "Ukázat všechny kanály" -#: midi_time_axis.cc:919 midi_time_axis.cc:1047 +#: midi_time_axis.cc:925 midi_time_axis.cc:1052 pianoroll.cc:211 msgid "Channel %1" msgstr "Kanál %1" -#: midi_time_axis.cc:1193 midi_time_axis.cc:1196 -msgid "Controller %1" -msgstr "Ovládací prvek %1" - -#: midi_time_axis.cc:1205 midi_time_axis.cc:1208 -msgid "Controllers %1-%2" -msgstr "Ovládací prvky %1-%2" - -#: midi_time_axis.cc:1226 -msgid "Sustained" -msgstr "Držený tón" - -#: midi_time_axis.cc:1233 -msgid "Percussive" -msgstr "Bicí" - -#: midi_time_axis.cc:1253 +#: midi_time_axis.cc:1133 msgid "Meter Colors" msgstr "Podle síly hlasitosti" -#: midi_time_axis.cc:1260 +#: midi_time_axis.cc:1140 msgid "Channel Colors" msgstr "Barvy kanálů" -#: midi_time_axis.cc:1267 +#: midi_time_axis.cc:1147 msgid "Track Color" msgstr "Barva stopy" -#: midi_time_axis.cc:1338 +#: midi_time_axis.cc:1222 msgid "" "Are you sure you want to\n" "show all MIDI automation lanes?" msgstr "Určitě chcete zobrazit všechny MIDI automatizační pruhy?" -#: midi_time_axis.cc:1340 route_time_axis.cc:556 vca_time_axis.cc:482 +#: midi_time_axis.cc:1224 route_time_axis.cc:556 vca_time_axis.cc:482 msgid "Show All Automation" msgstr "Ukázat všechny automatizace" -#: midi_time_axis.cc:1342 +#: midi_time_axis.cc:1226 msgid "" "There are a total of 16 MIDI channels times 128 Control-Change parameters, " "not including other MIDI controls. Showing all will add more than 2000 " @@ -11244,14 +11614,130 @@ msgstr "Časy delta" msgid "Port:" msgstr "Přípojka:" -#: midi_tracer.cc:194 +#: midi_tracer.cc:198 msgid "HW: %1" msgstr "HW: %1" +#: midi_util.cc:164 midi_util.cc:166 +msgid "Controller %1" +msgstr "Ovládací prvek %1" + +#: midi_util.cc:175 midi_util.cc:178 +msgid "Controllers %1-%2" +msgstr "Ovládací prvky %1-%2" + #: midi_velocity_dialog.cc:31 msgid "New velocity" msgstr "Nová velocity (dynamiku MIDI)" +#: midi_view.cc:817 +msgid "channel edit" +msgstr "Upravit kanál" + +#: midi_view.cc:857 +msgid "velocity edit" +msgstr "Upravit velocity (dynamiku MIDI)" + +#: midi_view.cc:914 +msgid "add note" +msgstr "Přidat notu" + +#: midi_view.cc:2167 +msgid "step add" +msgstr "Přidat krok" + +#: midi_view.cc:2273 midi_view.cc:2299 +msgid "alter patch change" +msgstr "upravit změnu zvuku" + +#: midi_view.cc:2347 +msgid "add patch change" +msgstr "přidat změnu zvuku" + +#: midi_view.cc:2368 +msgid "move patch change" +msgstr "přesunout změnu zvuku" + +#: midi_view.cc:2382 +msgid "delete patch change" +msgstr "Smazat změnu zvuku" + +#: midi_view.cc:2427 +msgid "delete selection" +msgstr "Smazat výběr" + +#: midi_view.cc:2445 +msgid "delete note" +msgstr "Smazat notu" + +#: midi_view.cc:3083 +msgid "move notes" +msgstr "Přesunout noty" + +#: midi_view.cc:3127 +msgid "copy notes" +msgstr "Kopírovat noty" + +#: midi_view.cc:3730 velocity_display.cc:407 +msgid "draw velocities" +msgstr "vykreslit velocity" + +#: midi_view.cc:3798 +msgid "set velocities" +msgstr "nastavit síly tónů" + +#: midi_view.cc:3840 +msgid "change velocities" +msgstr "Změnit síly tónů" + +#: midi_view.cc:3908 +msgid "transpose" +msgstr "Transponovat" + +#: midi_view.cc:3970 +msgid "change note lengths" +msgstr "Změnit délky not" + +#: midi_view.cc:4041 +msgid "nudge" +msgstr "Postrčit" + +#: midi_view.cc:4095 +msgid "Bank " +msgstr "Banka " + +#: midi_view.cc:4254 +msgid "duplicate notes" +msgstr "zdvojit noty" + +#: midi_view.cc:4327 +msgid "paste" +msgstr "Vložit" + +#: midi_view.cc:4993 +msgid "delete sysex" +msgstr "smazat sysex" + +#: midi_view.cc:5285 +msgid "split notes" +msgstr "rozdělit noty" + +#: midi_view.cc:5311 +msgid "split notes more" +msgstr "rozdělit noty více" + +#: midi_view.cc:5341 +msgid "split notes less" +msgstr "rozdělit noty méně" + +#: midi_view.cc:5404 +msgid "join notes" +msgstr "spojit noty" + +#: midi_view.cc:5460 +msgid "Shift MIDI by %1" +msgstr "Posunout MIDI o %1" + #: mini_timeline.cc:80 msgid "" "Navigation Timeline. Use left-click to locate to time position or " @@ -11265,27 +11751,27 @@ msgstr "" "%3. Klepněte pravým tlačítkem myši pro nastavení zobrazené oblasti. Jednotka " "pro zobrazení je vymezena hlavními hodinami (první časový údaj)." -#: mini_timeline.cc:827 rc_option_editor.cc:1159 +#: mini_timeline.cc:830 rc_option_editor.cc:1160 msgid "30 sec" msgstr "30 s" -#: mini_timeline.cc:828 rc_option_editor.cc:1161 +#: mini_timeline.cc:831 rc_option_editor.cc:1162 msgid "1 min" msgstr "1 min" -#: mini_timeline.cc:829 +#: mini_timeline.cc:832 msgid "2 mins" msgstr "2 minuty" -#: mini_timeline.cc:830 +#: mini_timeline.cc:833 msgid "5 mins" msgstr "5 minut" -#: mini_timeline.cc:831 +#: mini_timeline.cc:834 msgid "10 mins" msgstr "1 minut" -#: mini_timeline.cc:832 +#: mini_timeline.cc:835 msgid "20 mins" msgstr "20 minut" @@ -11347,7 +11833,7 @@ msgid "Missing Source Files" msgstr "Chybí zdrojové soubory" #: missing_filesource_dialog.cc:40 missing_plugin_dialog.cc:51 -#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:64 +#: plugin_manager_ui.cc:355 transcode_video_dialog.cc:63 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -11427,12 +11913,12 @@ msgstr "Moduly třetích stran ještě nejsou indexovány." msgid "Scan %1 plugins now?" msgstr "Vyhledat %1 modulů nyní?" -#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1211 +#: missing_plugin_dialog.cc:58 plugin_selector.cc:1247 msgid "AudioUnit and VST" msgstr "AudioUnit a VST" -#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1205 plugin_selector.cc:1213 -#: rc_option_editor.cc:4070 +#: missing_plugin_dialog.cc:60 plugin_selector.cc:1241 plugin_selector.cc:1249 +#: rc_option_editor.cc:4218 msgid "VST" msgstr "VST" @@ -11440,15 +11926,15 @@ msgstr "VST" msgid "Yes" msgstr "Ano" -#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3113 +#: missing_plugin_dialog.cc:65 rc_option_editor.cc:3162 msgid "No" msgstr "Ne" -#: mixer_strip.cc:192 +#: mixer_strip.cc:198 msgid "Click to toggle the width of this mixer strip." msgstr "Klepněte pro přepnutí šířky tohoto proužku směšovače." -#: mixer_strip.cc:194 +#: mixer_strip.cc:200 msgid "" "\n" "%1-%2-click to toggle the width of all strips." @@ -11456,35 +11942,45 @@ msgstr "" "\n" "%1-%2 klepnutí pro přepnutí šířky všech proužků." -#: mixer_strip.cc:203 +#: mixer_strip.cc:209 msgid "Hide this mixer strip" msgstr "Skrýt tento proužek směšovače" -#: mixer_strip.cc:218 +#: mixer_strip.cc:224 msgid "Isolate Solo" msgstr "Izolovat sólo" -#: mixer_strip.cc:226 +#: mixer_strip.cc:232 msgid "Lock Solo Status" msgstr "Zamknout stav sóla" -#: mixer_strip.cc:228 mixer_strip.cc:1725 +#: mixer_strip.cc:234 mixer_strip.cc:1767 msgid "SoloLock|Lock" msgstr "Zámek" -#: mixer_strip.cc:229 mixer_strip.cc:1724 +#: mixer_strip.cc:235 mixer_strip.cc:1766 msgid "Iso" msgstr "Izol" -#: mixer_strip.cc:282 +#: mixer_strip.cc:289 msgid "Mix group" msgstr "Skupina zpracování" -#: mixer_strip.cc:294 +#: mixer_strip.cc:292 +msgid "" +"Realtime Analyzer\n" +"Left-click to toggle track analysis\n" +"Right-click to toggle RTA window visibility" +msgstr "" +"Analyzér v reálném čase\n" +"Levým-klikem přepnete analýzu stopy\n" +"Pravým klikem přepnete viditelnost RTA okna" + +#: mixer_strip.cc:305 msgid "Trim: " msgstr "Zastřižení:" -#: mixer_strip.cc:324 +#: mixer_strip.cc:333 msgid "" "Double-click to edit the route color.\n" "Right-click to show the route operations context menu." @@ -11492,199 +11988,199 @@ msgstr "" "Poklikáním upravíte barvu cesty.\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku operací pro cestu." -#: mixer_strip.cc:405 rc_option_editor.cc:2844 -msgid "Phase Invert" -msgstr "Obrácení fáze" - -#: mixer_strip.cc:406 rc_option_editor.cc:2845 -msgid "Record & Monitor" -msgstr "Nahrávání a sledování" - -#: mixer_strip.cc:407 rc_option_editor.cc:2846 -msgid "Solo Iso / Lock" -msgstr "Sólo izol / Zámek" - -#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2849 -msgid "VCA Assigns" -msgstr "Přiřazení VCA" - -#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2850 -msgid "Trigger Grid" -msgstr "Mřížka spouštěčů" - -#: mixer_strip.cc:412 -msgid "Trigger Master" -msgstr "Zdroj spouštění" - -#: mixer_strip.cc:616 -msgid "Show/Hide Monitoring Section" -msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek" - -#: mixer_strip.cc:643 -msgid "Loudness|LAN" -msgstr "LAN" - -#: mixer_strip.cc:647 -msgid "Master output volume" -msgstr "Hlavní výstupní hlasitost" - -#: mixer_strip.cc:648 -msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" -msgstr "Změří hlasitost sezení, normalizuje hlavní výstupní hlasitost" - -#: mixer_strip.cc:683 +#: mixer_strip.cc:359 msgid "Enable/Disable MIDI input" msgstr "Povolit/Zakázat vstup MIDI" -#: mixer_strip.cc:995 mixer_strip.cc:1006 +#: mixer_strip.cc:410 rc_option_editor.cc:2865 +msgid "Phase Invert" +msgstr "Obrácení fáze" + +#: mixer_strip.cc:411 rc_option_editor.cc:2866 +msgid "Record & Monitor" +msgstr "Nahrávání a sledování" + +#: mixer_strip.cc:412 rc_option_editor.cc:2867 +msgid "Solo Iso / Lock" +msgstr "Sólo izol / Zámek" + +#: mixer_strip.cc:415 rc_option_editor.cc:2870 +msgid "VCA Assigns" +msgstr "Přiřazení VCA" + +#: mixer_strip.cc:416 +msgid "Trigger Master" +msgstr "Zdroj spouštění" + +#: mixer_strip.cc:586 +msgid "Show/Hide Monitoring Section" +msgstr "Ukázat/Skrýt sledovací úsek" + +#: mixer_strip.cc:614 +msgid "Loudness|LAN" +msgstr "LAN" + +#: mixer_strip.cc:618 +msgid "Master output volume" +msgstr "Hlavní výstupní hlasitost" + +#: mixer_strip.cc:619 +msgid "Measure loudness of the session, normalize master output volume" +msgstr "Změří hlasitost sezení, normalizuje hlavní výstupní hlasitost" + +#: mixer_strip.cc:996 mixer_strip.cc:1007 msgid "Cmt" msgstr "Pozn" -#: mixer_strip.cc:1056 +#: mixer_strip.cc:1057 msgid "Grp" msgstr "Skup" -#: mixer_strip.cc:1059 +#: mixer_strip.cc:1060 msgid "~G" msgstr "~S" -#: mixer_strip.cc:1097 route_time_axis.cc:640 track_record_axis.cc:503 -#: trigger_strip.cc:251 +#: mixer_strip.cc:1100 route_time_axis.cc:646 track_record_axis.cc:503 +#: trigger_strip.cc:308 msgid "Inputs..." msgstr "Vstupy..." -#: mixer_strip.cc:1140 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:280 +#: mixer_strip.cc:1148 plugin_pin_dialog.cc:1077 trigger_strip.cc:342 msgid "Strict I/O" msgstr "Přísný vstup/výstup" -#: mixer_strip.cc:1150 -msgid "Record Pre-Fader" -msgstr "Nahrávat předprolínač" - -#: mixer_strip.cc:1151 -msgid "Record Post-Fader" -msgstr "Nahrávat poprolínač" - -#: mixer_strip.cc:1152 -msgid "Custom Record+Playback Positions" -msgstr "Uživatelsky stanovené nahrávání + polohy přehrávání" - -#: mixer_strip.cc:1154 -msgid "Disk I/O..." -msgstr "Disk vstup/výstup..." - -#: mixer_strip.cc:1161 processor_box.cc:4214 trigger_strip.cc:291 +#: mixer_strip.cc:1157 processor_box.cc:4243 trigger_strip.cc:352 msgid "Pin Connections..." msgstr "Připojení kolíků..." -#: mixer_strip.cc:1171 trigger_strip.cc:301 +#: mixer_strip.cc:1167 route_ui.cc:221 +msgid "RTA" +msgstr "RTA" + +#: mixer_strip.cc:1187 +msgid "Record Pre-Fader" +msgstr "Nahrávat předprolínač" + +#: mixer_strip.cc:1188 +msgid "Record Post-Fader" +msgstr "Nahrávat poprolínač" + +#: mixer_strip.cc:1189 +msgid "Custom Record+Playback Positions" +msgstr "Uživatelsky stanovené nahrávání + polohy přehrávání" + +#: mixer_strip.cc:1190 +msgid "Disk I/O..." +msgstr "Disk vstup/výstup..." + +#: mixer_strip.cc:1203 trigger_strip.cc:371 msgid "Fan out to Busses" msgstr "Rozvětvit do sběrnic" -#: mixer_strip.cc:1172 trigger_strip.cc:302 +#: mixer_strip.cc:1204 trigger_strip.cc:372 msgid "Fan out to Tracks" msgstr "Rozvětvit do stop" -#: mixer_strip.cc:1200 route_time_axis.cc:892 trigger_strip.cc:330 +#: mixer_strip.cc:1230 route_time_axis.cc:904 trigger_strip.cc:399 msgid "Duplicate..." msgstr "Zdvojit..." -#: mixer_strip.cc:1364 processor_box.cc:4224 +#: mixer_strip.cc:1408 processor_box.cc:4253 msgid "Custom LAN Amp Position" msgstr "Vlastní pozice LAN zesilovače" -#: mixer_strip.cc:1505 +#: mixer_strip.cc:1549 msgid "MeterWide|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:1509 +#: mixer_strip.cc:1553 msgid "MeterWide|Pre" msgstr "Před" -#: mixer_strip.cc:1513 +#: mixer_strip.cc:1557 msgid "MeterWide|Post" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1517 +#: mixer_strip.cc:1561 msgid "MeterWide|Out" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1522 +#: mixer_strip.cc:1566 msgid "MeterWide|Custom" msgstr "Vlastní" -#: mixer_strip.cc:1529 +#: mixer_strip.cc:1573 msgid "Meter|In" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1533 +#: mixer_strip.cc:1577 msgid "Meter|Pr" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:1537 +#: mixer_strip.cc:1581 msgid "Meter|Po" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1541 +#: mixer_strip.cc:1585 msgid "Meter|O" msgstr "Výst" -#: mixer_strip.cc:1546 +#: mixer_strip.cc:1590 msgid "Meter|C" msgstr "Vl" -#: mixer_strip.cc:1701 route_ui.cc:241 track_record_axis.cc:263 -#: trigger_strip.cc:341 +#: mixer_strip.cc:1743 route_ui.cc:243 track_record_axis.cc:263 +#: trigger_strip.cc:410 msgid "Monitor|In" msgstr "Vstup" -#: mixer_strip.cc:1702 route_ui.cc:247 track_record_axis.cc:264 -#: trigger_strip.cc:342 +#: mixer_strip.cc:1744 route_ui.cc:249 track_record_axis.cc:264 +#: trigger_strip.cc:411 msgid "Monitor|Disk" msgstr "Disk" -#: mixer_strip.cc:1704 mixer_strip.cc:1738 +#: mixer_strip.cc:1746 mixer_strip.cc:1780 msgid "Mon" msgstr "Sled" -#: mixer_strip.cc:1735 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 +#: mixer_strip.cc:1777 meter_strip.cc:408 track_record_axis.cc:260 msgid "MonitorInput|I" msgstr "Vst" -#: mixer_strip.cc:1736 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 +#: mixer_strip.cc:1778 meter_strip.cc:409 track_record_axis.cc:261 msgid "MonitorDisk|D" msgstr "D" -#: mixer_strip.cc:1751 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2351 -#: vca_master_strip.cc:227 vca_time_axis.cc:273 +#: mixer_strip.cc:1793 meter_strip.cc:400 route_time_axis.cc:2411 +#: vca_master_strip.cc:234 vca_time_axis.cc:273 msgid "AfterFader|A" msgstr "Po" -#: mixer_strip.cc:1754 +#: mixer_strip.cc:1796 msgid "Prefader|P" msgstr "Př" -#: mixer_strip.cc:1759 +#: mixer_strip.cc:1801 msgid "SoloIso|I" msgstr "I" -#: mixer_strip.cc:1760 +#: mixer_strip.cc:1802 msgid "SoloLock|L" msgstr "Zám" -#: mixer_strip.cc:2050 meter_strip.cc:895 +#: mixer_strip.cc:2093 meter_strip.cc:895 msgid "Change all in Group to %1" msgstr "Změnit vše ve skupině na %1" -#: mixer_strip.cc:2052 meter_strip.cc:897 +#: mixer_strip.cc:2095 meter_strip.cc:897 msgid "Change all to %1" msgstr "Změnit vše na %1" -#: mixer_strip.cc:2054 meter_strip.cc:899 +#: mixer_strip.cc:2097 meter_strip.cc:899 msgid "Change same track-type to %1" msgstr "Změnit stejný typ stopy na %1" -#: mixer_ui.cc:178 mixer_ui.cc:1777 +#: mixer_ui.cc:189 mixer_ui.cc:1802 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Track, Bus, or VCA channels" @@ -11692,32 +12188,57 @@ msgstr "" "Pravým klikem nebo poklepáním zde\n" "přidáte kanály pro stopu, sběrnici, nebo VCA" -#: mixer_ui.cc:204 route_time_axis.cc:267 route_time_axis.cc:813 +#: mixer_ui.cc:216 route_time_axis.cc:268 route_time_axis.cc:820 msgid "Group" msgstr "Skupina" -#: mixer_ui.cc:249 mixer_ui.cc:271 mixer_ui.cc:274 +#: mixer_ui.cc:257 mixer_ui.cc:349 mixer_ui.cc:354 msgid "Favorite Plugins" msgstr "Oblíbené přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:272 mixer_ui.cc:3137 -msgid "Recent Plugins" -msgstr "Nedávné moduly" +#: mixer_ui.cc:336 +msgid "Mixer Scenes (F1..F8 to recall)" +msgstr "Scény směšovače (vyvoláte přes F1..F8)" -#: mixer_ui.cc:273 mixer_ui.cc:3135 +#: mixer_ui.cc:349 mixer_ui.cc:354 +msgid "Favorite" +msgstr "Oblíbené" + +#: mixer_ui.cc:350 mixer_ui.cc:355 +msgid "Recent" +msgstr "Poslední" + +#: mixer_ui.cc:350 mixer_ui.cc:355 +msgid "Recently Used Plugins" +msgstr "Naposledy použité pluginy" + +#: mixer_ui.cc:351 mixer_ui.cc:356 +msgid "Top-10" +msgstr "Nejlepších 10" + +#: mixer_ui.cc:351 mixer_ui.cc:356 msgid "Top-10 Plugins" msgstr "Top-10 moduly" -#: mixer_ui.cc:294 -msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" -msgstr "Scény směšovače (vyvoláte pomocí F1...F8)" +#: mixer_ui.cc:352 mixer_ui.cc:357 plugin_manager_ui.cc:172 +#: plugin_selector.cc:208 sfdb_ui.cc:670 sfdb_ui.cc:672 +msgid "Search" +msgstr "Hledat" -#: mixer_ui.cc:727 +#: mixer_ui.cc:352 mixer_ui.cc:357 +msgid "Search All Plugins" +msgstr "Hledat všechny pluginy" + +#: mixer_ui.cc:359 +msgid "Track & Bus Visibility" +msgstr "Viditelnost stop / sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:731 msgid "Error adding GUI elements for new tracks/busses %1" msgstr "" "Chyba při přidávání prvků uživatelského rozhraní pro nové stopy/sběrnice %1" -#: mixer_ui.cc:1025 +#: mixer_ui.cc:1029 msgid "" "The Plugin's number of audio outputs ports (%1) does not match the Tracks's " "number of audio outputs (%2). Cannot fan out." @@ -11725,228 +12246,232 @@ msgstr "" "Počet výstupních přípojek (port) zvuku modulu (%1) neodpovídá počtu " "výstupních přípojek zvuku stopy (%2). Nelze rozvětvit." -#: mixer_ui.cc:1043 +#: mixer_ui.cc:1047 msgid "Instrument has only 1 output bus. Nothing to fan out." msgstr "Nástroj má jen 1 výstupní sběrnici. Není nic k rozvětvení se." -#: mixer_ui.cc:2051 plugin_selector.cc:208 route_list_base.cc:387 +#: mixer_ui.cc:2080 plugin_selector.cc:225 route_list_base.cc:407 msgid "Show All" msgstr "Ukázat vše" -#: mixer_ui.cc:2052 route_list_base.cc:388 +#: mixer_ui.cc:2081 route_list_base.cc:408 msgid "Hide All" msgstr "Skrýt vše" -#: mixer_ui.cc:2053 route_list_base.cc:389 +#: mixer_ui.cc:2082 route_list_base.cc:409 msgid "Show All Audio Tracks" msgstr "Ukázat všechny zvukové stopy" -#: mixer_ui.cc:2054 route_list_base.cc:390 +#: mixer_ui.cc:2083 route_list_base.cc:410 msgid "Hide All Audio Tracks" msgstr "Skrýt všechny zvukové stopy" -#: mixer_ui.cc:2055 route_list_base.cc:391 +#: mixer_ui.cc:2084 route_list_base.cc:411 msgid "Show All Midi Tracks" msgstr "Ukázat všechny MIDI stopy" -#: mixer_ui.cc:2056 route_list_base.cc:392 +#: mixer_ui.cc:2085 route_list_base.cc:412 msgid "Hide All Midi Tracks" msgstr "Skrýt všechny MIDI stopy" -#: mixer_ui.cc:2057 route_list_base.cc:393 +#: mixer_ui.cc:2086 route_list_base.cc:413 msgid "Show All Busses" msgstr "Ukázat všechny sběrnice" -#: mixer_ui.cc:2058 route_list_base.cc:394 +#: mixer_ui.cc:2087 route_list_base.cc:414 msgid "Hide All Busses" msgstr "Skrýt všechny sběrnice" -#: mixer_ui.cc:2103 +#: mixer_ui.cc:2132 msgid "track display list item for renamed strip not found!" msgstr "" "Označení pro přejmenovaný proužek (mixážní kanál) nelze v seznamu stop najít!" -#: mixer_ui.cc:2201 +#: mixer_ui.cc:2231 msgid "-all-" msgstr "-vše-" -#: mixer_ui.cc:2937 +#: mixer_ui.cc:2979 msgid "Strips" msgstr "Proužky kanálů" -#: mixer_ui.cc:2998 mixer_ui.cc:3004 +#: mixer_ui.cc:3035 mixer_ui.cc:3041 msgid "Window|Mixer" msgstr "Směšovač" -#: mixer_ui.cc:3393 +#: mixer_ui.cc:3459 msgid "No Track/Bus is selected." msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice." -#: mixer_ui.cc:3395 +#: mixer_ui.cc:3461 msgid "Add at the top" msgstr "Přidat nahoře" -#: mixer_ui.cc:3397 +#: mixer_ui.cc:3463 msgid "Add Pre-Fader" msgstr "Přidat před-prolínač" -#: mixer_ui.cc:3399 +#: mixer_ui.cc:3465 msgid "Add Post-Fader" msgstr "Přidat po-prolínač" -#: mixer_ui.cc:3401 +#: mixer_ui.cc:3467 msgid "Add at the end" msgstr "Přidat na konci" -#: mixer_ui.cc:3407 +#: mixer_ui.cc:3473 msgid "Remove from favorites" msgstr "Odstranit z oblíbených" -#: mixer_ui.cc:3413 +#: mixer_ui.cc:3479 msgid "Delete Preset" msgstr "Smazat předvolby" -#: mixer_ui.cc:3691 +#: mixer_ui.cc:3762 msgid "Toggle Solo on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout sólo u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3692 +#: mixer_ui.cc:3763 msgid "Toggle Mute on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout ztlumení u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3693 +#: mixer_ui.cc:3764 msgid "Toggle Rec-enable on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout povolení nahrávání u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3694 -msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" -msgstr "Zmenšit zisk ve směšovači vybraných stop/sběrnic" - -#: mixer_ui.cc:3695 +#: mixer_ui.cc:3765 msgid "Increase Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Zvětšit zisk ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3696 +#: mixer_ui.cc:3766 +msgid "Decrease Gain on Mixer-Selected Tracks/Busses" +msgstr "Zmenšit zisk ve směšovači vybraných stop/sběrnic" + +#: mixer_ui.cc:3767 msgid "Set Gain to 0dB on Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Nastavit zisk na 0 dB u ve směšovači vybraných stop/sběrnic" -#: mixer_ui.cc:3699 +#: mixer_ui.cc:3770 msgid "Copy Selected Processors" msgstr "Kopírovat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3700 +#: mixer_ui.cc:3771 msgid "Cut Selected Processors" msgstr "Vyjmout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3701 +#: mixer_ui.cc:3772 msgid "Paste Selected Processors" msgstr "Vložit vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3702 mixer_ui.cc:3703 +#: mixer_ui.cc:3773 mixer_ui.cc:3774 msgid "Delete Selected Processors" msgstr "Smazat vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3704 +#: mixer_ui.cc:3775 msgid "Select All (visible) Processors" msgstr "Vybrat všechny viditelné zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3705 +#: mixer_ui.cc:3776 msgid "Toggle Selected Processors" msgstr "Přepnout vybrané zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3706 +#: mixer_ui.cc:3777 msgid "Toggle Selected Plugins" msgstr "Přepnout vybrané přídavné moduly" -#: mixer_ui.cc:3707 +#: mixer_ui.cc:3778 msgid "Deselect all strips and processors" msgstr "Odznačit všechny proužky a zpracovatele" -#: mixer_ui.cc:3709 +#: mixer_ui.cc:3780 msgid "Select Next Mixer Strip" msgstr "Vybrat další proužek směšovače" -#: mixer_ui.cc:3710 +#: mixer_ui.cc:3781 msgid "Select Previous Mixer Strip" msgstr "Vybrat předchozí proužek směšovače" -#: mixer_ui.cc:3712 +#: mixer_ui.cc:3783 msgid "Scroll Mixer Window to the left" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doleva" -#: mixer_ui.cc:3713 +#: mixer_ui.cc:3784 msgid "Scroll Mixer Window to the right" msgstr "Projíždět okno se směšovačem doprava" -#: mixer_ui.cc:3715 +#: mixer_ui.cc:3786 msgid "Toggle MIDI Input Active for Mixer-Selected Tracks/Busses" msgstr "Přepnout vstup MIDI pro ve směšovači vybrané stopy/sběrnice" -#: mixer_ui.cc:3718 -msgid "Mixer: Show Mixer List" -msgstr "Směšovač: Ukázat seznam směšovače" +#: mixer_ui.cc:3793 mixer_ui.cc:3796 +msgid "Mixer: Show Sidebar List" +msgstr "Směšovač: ukázat seznam v postranním panelu" -#: mixer_ui.cc:3720 +#: mixer_ui.cc:3801 +msgid "Mixer: Show Properties Bottom" +msgstr "Směšovač: ukázat vlastnosti vespod" + +#: mixer_ui.cc:3805 msgid "Mixer: Show VCAs" msgstr "Směšovač: Ukázat VCA" -#: mixer_ui.cc:3723 +#: mixer_ui.cc:3808 msgid "Mixer: Show Mixbusses" msgstr "Směšovač: Ukázat sběrnice směšovače" -#: mixer_ui.cc:3726 +#: mixer_ui.cc:3811 msgid "Mixer: Show Monitor Section" msgstr "Směšovač: Ukázat sledovací úsek" -#: mixer_ui.cc:3729 +#: mixer_ui.cc:3814 msgid "Atmos Surround Master" msgstr "Atmos Surround Master" -#: mixer_ui.cc:3731 +#: mixer_ui.cc:3816 msgid "Surround Master" msgstr "Surround Master" -#: mixer_ui.cc:3734 +#: mixer_ui.cc:3819 msgid "Mixer: Show Foldback Strip" -msgstr "Směšovač: Ukázat skládací proužek (Foldback)" +msgstr "Směšovač: Ukázat proužek zpětného poslechu" -#: mixer_ui.cc:3736 +#: mixer_ui.cc:3821 msgid "Toggle Disk Monitoring" msgstr "Přepnout na sledování pevného disku" -#: mixer_ui.cc:3737 +#: mixer_ui.cc:3822 msgid "Toggle Input Monitoring" msgstr "Přepnout na sledování vstupu" -#: mixer_ui.cc:3741 +#: mixer_ui.cc:3826 msgid "Store Mixer Scene #%1" msgstr "Uložit scénu směšovače #%1" -#: mixer_ui.cc:3746 +#: mixer_ui.cc:3831 msgid "Recall Mixer Scene #%1" msgstr "Načíst scénu směšovače #%1" -#: mixer_ui.cc:3751 +#: mixer_ui.cc:3836 msgid "Clear Mixer Scene #%1" msgstr "Vymazat scénu směšovače #%1" -#: mixer_ui.cc:3975 +#: mixer_ui.cc:4060 msgid "Scene is already set. Overwrite it?" msgstr "Scéna je již nastavená. Přepsat ji?" -#: mixer_ui.cc:3991 +#: mixer_ui.cc:4076 msgid "Store Scene" msgstr "Uložit scénu" -#: mixer_ui.cc:3992 mixer_ui.cc:4124 +#: mixer_ui.cc:4077 mixer_ui.cc:4209 msgid "Scene name:" msgstr "Název scény:" -#: mixer_ui.cc:3994 mixer_ui.cc:4156 +#: mixer_ui.cc:4079 mixer_ui.cc:4241 msgid "Store" msgstr "Uložit" -#: mixer_ui.cc:4033 +#: mixer_ui.cc:4118 msgid "" "Recall mixer scene \"%1\"?\n" "This will overwrite your mixer settings!\n" @@ -11956,7 +12481,7 @@ msgstr "" "Toto přepíše vaše nastavení směšovače!\n" "Tuto operaci nelze vzít zpět." -#: mixer_ui.cc:4079 +#: mixer_ui.cc:4164 msgid "" "Clear mixer scene \"%1\"?\n" "This operation cannot be undone." @@ -11964,15 +12489,15 @@ msgstr "" "Vymazat scénu směšovače \"%1\"?\n" " Tuto operaci nelze vzít zpět." -#: mixer_ui.cc:4123 +#: mixer_ui.cc:4208 msgid "Rename Scene" msgstr "Přejmenovat scénu" -#: mixer_ui.cc:4162 +#: mixer_ui.cc:4247 msgid "Restore for selected tracks" msgstr "Načíst pro vybrané stopy" -#: mixer_ui.cc:4245 +#: mixer_ui.cc:4330 msgid "" "Click to recall this mixer scene\n" "%1 for Momentary Restore\n" @@ -11982,23 +12507,23 @@ msgstr "" "%1 aktivuje chvilkové načtení\n" "Pravý klik pro kontextovou nabídku" -#: mixer_ui.cc:4266 +#: mixer_ui.cc:4351 msgid "(Right-Click to Store)" msgstr "(Pravý klik pro uložení)" -#: mixer_ui.cc:4409 +#: mixer_ui.cc:4494 msgid "" "Disabling surround master will delete all existing surround panner state.\n" -"This cannot be undonoe. Proceed anyway?" +"This cannot be undone. Proceed anyway?" msgstr "" -"Vypnutí surround masteru smaže veškeré existující stavy surround panneru.\n" -"Toto nelze vrátit zpět. Přesto pokračovat?" +"Vypnutí surround masteru smaže všechny současné stavy surround vyvážení.\n" +"Toto nelze později vrátit. I tak pokračovat?" #: meter_strip.cc:171 msgid "Reset Peak" msgstr "Obnovit výchozí nejvyšší hodnoty" -#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2355 vca_master_strip.cc:231 +#: meter_strip.cc:403 route_time_axis.cc:2415 vca_master_strip.cc:238 #: vca_time_axis.cc:277 msgid "PreFader|P" msgstr "Předpr" @@ -12023,47 +12548,47 @@ msgstr "Grande" msgid "Venti" msgstr "Venti" -#: meter_patterns.cc:86 +#: meter_patterns.cc:85 msgid "Peak (+6dBFS)" msgstr "Nejvyšší hodnota (+6dBFS)" -#: meter_patterns.cc:89 +#: meter_patterns.cc:88 msgid "Peak (0dBFS)" msgstr "Nejvyšší hodnota (0dBFS)" -#: meter_patterns.cc:92 +#: meter_patterns.cc:91 msgid "RMS + Peak" msgstr "RMS + Nejvyšší hodnota" -#: meter_patterns.cc:95 +#: meter_patterns.cc:94 msgid "IEC1/DIN" msgstr "IEC1/DIN" -#: meter_patterns.cc:98 +#: meter_patterns.cc:97 msgid "IEC1/Nordic" msgstr "IEC1/Nordic" -#: meter_patterns.cc:101 +#: meter_patterns.cc:100 msgid "IEC2/BBC" msgstr "IEC2/BBC" -#: meter_patterns.cc:104 +#: meter_patterns.cc:103 msgid "IEC2/EBU" msgstr "IEC2/EBU" -#: meter_patterns.cc:107 +#: meter_patterns.cc:106 msgid "K20/RMS" msgstr "K20/RMS" -#: meter_patterns.cc:110 +#: meter_patterns.cc:109 msgid "K14/RMS" msgstr "K14/RMS" -#: meter_patterns.cc:113 +#: meter_patterns.cc:112 msgid "K12/RMS" msgstr "K12/RMS" -#: meter_patterns.cc:116 +#: meter_patterns.cc:115 msgid "VU" msgstr "VU" @@ -12071,7 +12596,7 @@ msgstr "VU" msgid "SiP" msgstr "SiP" -#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:51 +#: monitor_section.cc:120 route_group_dialog.cc:53 msgid "Soloing" msgstr "Sólo" @@ -12202,7 +12727,7 @@ msgid "-3 dB" msgstr "-3 dB" #: monitor_section.cc:257 monitor_section.cc:271 monitor_section.cc:324 -#: monitor_section.cc:939 +#: monitor_section.cc:941 msgid "Dim" msgstr "Tlumený" @@ -12214,51 +12739,51 @@ msgstr "-30 dB" msgid "Inv" msgstr "Inv" -#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:646 +#: monitor_section.cc:396 port_group.cc:677 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: monitor_section.cc:927 +#: monitor_section.cc:929 msgid "Use Monitor Section" msgstr "Použít sledovací úsek" -#: monitor_section.cc:941 +#: monitor_section.cc:943 msgid "Toggle Monitor Section Processor Box" msgstr "Přepnout okno zpracování úseku sledování" -#: monitor_section.cc:948 +#: monitor_section.cc:950 msgid "Cut monitor channel %1" msgstr "Vyjmout kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:953 +#: monitor_section.cc:955 msgid "Dim monitor channel %1" msgstr "Ztlumit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:958 +#: monitor_section.cc:960 msgid "Solo monitor channel %1" msgstr "Sólo pro kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:963 +#: monitor_section.cc:965 msgid "Invert monitor channel %1" msgstr "Obrátit kanál pro sledování %1" -#: monitor_section.cc:972 +#: monitor_section.cc:974 msgid "In-place solo" msgstr "Sólo přímo na místě" -#: monitor_section.cc:974 +#: monitor_section.cc:976 msgid "After Fade Listen (AFL) solo" msgstr "Sólo poslech po prolínání (AFL)" -#: monitor_section.cc:976 +#: monitor_section.cc:978 msgid "Pre Fade Listen (PFL) solo" msgstr "Sólo poslech před prolínáním (PFL)" -#: monitor_section.cc:979 +#: monitor_section.cc:981 msgid "Toggle exclusive solo mode" msgstr "Přepnout režim výhradní sólo" -#: monitor_section.cc:981 +#: monitor_section.cc:983 msgid "Toggle mute overrides solo mode" msgstr "Přepnout režim ztlumení potlačí sólo" @@ -12288,10 +12813,6 @@ msgstr "Vyvažovač pro mono" msgid "%" msgstr "%" -#: multi_region_properties_box.cc:54 -msgid "Some regions are muted" -msgstr "Některé oblasti jsou ztlumeny" - #: nag.cc:41 msgid "Support %1 Development" msgstr "Podpořte vývoj %1" @@ -12374,7 +12895,7 @@ msgstr "Název nové předvolby" msgid "New Favorite Only" msgstr "Pouze nové oblíbené" -#: new_user_wizard.cc:129 +#: new_user_wizard.cc:141 msgid "" "%1 is a digital audio workstation. \n" "\n" @@ -12395,44 +12916,44 @@ msgstr "" "Předtím, než začnete program používat, je třeba nastavit několik věcí. " -#: new_user_wizard.cc:147 +#: new_user_wizard.cc:159 msgid "GUI and Font scaling:" msgstr "" "Grafické uživatelské rozhraní a měřítko písma:" -#: new_user_wizard.cc:150 +#: new_user_wizard.cc:162 msgid "" "This can later be changed in Preferences > Appearance." msgstr "" "Toto může být později změněno v nastavení a vzhledu ." -#: new_user_wizard.cc:152 new_user_wizard.cc:156 rc_option_editor.cc:1116 -#: rc_option_editor.cc:3251 +#: new_user_wizard.cc:164 new_user_wizard.cc:168 rc_option_editor.cc:1117 +#: rc_option_editor.cc:3312 msgid "100%" msgstr "100 %" -#: new_user_wizard.cc:153 +#: new_user_wizard.cc:165 msgid "150%" msgstr "150 %" -#: new_user_wizard.cc:154 rc_option_editor.cc:1117 +#: new_user_wizard.cc:166 rc_option_editor.cc:1118 msgid "200%" msgstr "200 %" -#: new_user_wizard.cc:155 +#: new_user_wizard.cc:167 msgid "250%" msgstr "250 %" -#: new_user_wizard.cc:194 +#: new_user_wizard.cc:206 msgid "Welcome to %1" msgstr "Vítejte v %1u" -#: new_user_wizard.cc:223 +#: new_user_wizard.cc:244 msgid "Default folder for %1 sessions" msgstr "Výchozí složka pro sezení programu %1" -#: new_user_wizard.cc:229 +#: new_user_wizard.cc:252 msgid "" "Each project that you work on with %1 has its own " "folder.\n" @@ -12451,10 +12972,47 @@ msgstr "" "(Nová sezení můžete umístit kamkoli, toto je pouze výchozí nastavení.)" -#: new_user_wizard.cc:254 +#: new_user_wizard.cc:273 +msgid "Default Session Location" +msgstr "Výchozí umístění sezení" + +#: new_user_wizard.cc:281 msgid "Default folder for new sessions" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení" +#: new_user_wizard.cc:293 +msgid "Default folder where %1 should look for samples" +msgstr "Výchozí adresář, kde by měl %1 hledat vzorky" + +#: new_user_wizard.cc:301 +msgid "" +"If you have an existing collection of samples, telling " +"%1\n" +"where they are will make it easier to find them in the program.\n" +"\n" +"Where would you like %1 to look for samples by default? If you\n" +"don't have any samples, just leave this setting as it is.\n" +"\n" +"(You can store samples anywhere you want, this is just an initial " +"default)" +msgstr "" +"Pokud máte stávající sbírku vzorků, povězte %1\n" +"kde jsou a ulehčíte si jejich použití v programu.\n" +"\n" +"Jaké je výchozí umístění, kde by měl %1 hledal vzorky? Pokud\n" +"nemáte žádné vzorky, prostě ponechte toto nastavení jak je.\n" +"\n" +"(Vzorky můžete ukládat kam chcete, toto je pouze úvodní výchozí " +"nastavení)" + +#: new_user_wizard.cc:324 +msgid "Default sample library location" +msgstr "Výchozí umístění knihovny vzorků" + +#: new_user_wizard.cc:332 +msgid "Default Sample Library Location" +msgstr "Výchozí umístění knihovny vzorků" + #: normalize_dialog.cc:45 msgid "Normalize regions" msgstr "Normalizovat oblasti" @@ -12493,7 +13051,7 @@ msgstr "Normalizovat" msgid "Select Note" msgstr "Vybrat notu" -#: option_editor.cc:816 option_editor.cc:848 +#: option_editor.cc:829 option_editor.cc:861 msgid "Search here..." msgstr "Vyhledat zde..." @@ -12507,11 +13065,11 @@ msgstr " [ OPTIONEN ] [ PROJEKTNAME ]" #: opts.cc:68 msgid "" -"Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " -"workstation (DAW)." +"%1 is a digital audio workstation, used for multitrack recording, nonlinear, " +"nondestructive editing and much more." msgstr "" -"Ardour je vícekanálový hard-disk rekordér (HDR) a digitální zvuková pracovní " -"stanice (DAW)." +"%1 je digitální pracovní stanice pro audio, používaná pro vícestopé " +"nahrávání, nelineární, nedestruktivní úpravy a mnoho dalšího." #: opts.cc:70 msgid "Options:\n" @@ -12601,8 +13159,8 @@ msgstr "" #: opts.cc:87 msgid " -s, --no-strobe Avoid \"strobe-like\" effects in GUI\n" msgstr "" -" -s, --no-strobe Vyhnout se \"stroboskopickým\" effektům v" -" uživatelském rozhraní\n" +" -s, --no-strobe Vyhnout se \"stroboskopickým\" effektům v " +"uživatelském rozhraní\n" #: opts.cc:88 msgid " -S, --sync Draw the GUI synchronously\n" @@ -12631,7 +13189,7 @@ msgstr "Stránky http://ardour.org\n" msgid "Panner (2D)" msgstr "Vyvažovač (2D)" -#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:596 +#: panner2d.cc:909 panner_ui.cc:406 plugin_ui.cc:602 msgid "Bypass" msgstr "Obejít" @@ -12649,7 +13207,7 @@ msgstr "Abs" #: panner_ui.cc:421 msgid "Link send and main panner" -msgstr "Výstup spojení a hlavní vyvažovač" +msgstr "Propojit send a hlavní vyvažovač" #: patch_change_widget.cc:137 patch_change_widget.cc:197 msgid "%1 (Pgm-%2)" @@ -12710,10 +13268,26 @@ msgstr "Kanál %1" msgid "Select Patch for \"%1\" - \"%2\"" msgstr "Vybrat zvuk pro \"%1\" - \"%2\"" -#: patch_change_widget.cc:885 patch_change_widget.cc:898 +#: patch_change_widget.cc:896 patch_change_widget.cc:909 msgid "Select Patch for \"%1\"" msgstr "Vybrat zvuk pro \"%1\"" +#: piano_roll_header.cc:60 +msgid "" +"Left-button to play a note, left-button-drag to play a series of notes\n" +"%1-left-button to select or extend selection to all notes with this pitch\n" +msgstr "" +"Levé tlačítko přehraje notu, přetažení levým tlačítkem přehraje více not\n" +"%1 levé tlačítko vybere nebo rozšíří výběr na všechny noty s touto výškou\n" + +#: pianoroll.cc:248 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" + +#: pianoroll.cc:249 +msgid "Modulation" +msgstr "Modulace" + #: playlist_selector.cc:65 msgid "Group ID" msgstr "ID skupiny" @@ -12758,7 +13332,7 @@ msgstr "Nepřidělené" msgid "Imported" msgstr "Zavedeno" -#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2760 +#: playlist_selector.cc:434 route_ui.cc:2763 msgid "Switch Playlist for track %1" msgstr "Změnit playlist pro stopu %1" @@ -12819,13 +13393,13 @@ msgid "Show Plugin Prefs" msgstr "Zobraz nastavení modulu" #: plugin_manager_ui.cc:60 plugin_manager_ui.cc:115 plugin_manager_ui.cc:610 -#: plugin_selector.cc:101 transport_masters_dialog.cc:81 -#: transport_masters_dialog.cc:693 +#: plugin_selector.cc:122 transport_masters_dialog.cc:81 +#: transport_masters_dialog.cc:697 msgid "Type" msgstr "Druh" -#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:99 -#: plugin_selector.cc:163 region_list_base.cc:174 +#: plugin_manager_ui.cc:61 plugin_manager_ui.cc:119 plugin_selector.cc:120 +#: plugin_selector.cc:180 region_list_base.cc:174 msgid "Tags" msgstr "Značky" @@ -12850,7 +13424,7 @@ msgid "Ignore this plugin (and others that are loaded in the same file)" msgstr "" "Ignorovat tento modul (a další, které jsou načteny ze stejného souboru)" -#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:97 +#: plugin_manager_ui.cc:113 plugin_selector.cc:109 msgid "Favorite|Fav" msgstr "Oblí" @@ -12878,7 +13452,7 @@ msgstr "Soubor modulu (VST) nebo jedinečné ID (AU, LV2)" msgid "Name of the plugin" msgstr "Název modulu" -#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:100 +#: plugin_manager_ui.cc:118 plugin_selector.cc:121 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" @@ -12894,11 +13468,6 @@ msgstr "Meta data: kategorie a značky" msgid "Plugin Count" msgstr "Počet modulů" -#: plugin_manager_ui.cc:172 plugin_selector.cc:191 sfdb_ui.cc:664 -#: sfdb_ui.cc:666 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" - #: plugin_manager_ui.cc:173 msgid "Scan Actions" msgstr "Akce procházení" @@ -13006,19 +13575,19 @@ msgstr "Chyb" msgid "Mis" msgstr "Odst" -#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5135 +#: plugin_manager_ui.cc:735 rc_option_editor.cc:5342 msgid "Re-scan Plugins now?" msgstr "Prohledat přídavné moduly nyní znovu?" -#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4158 +#: plugin_manager_ui.cc:752 rc_option_editor.cc:4306 msgid "Set Windows VST2 Search Path" msgstr "Nastaví cestu k hledání VST2 pro Windows" -#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4139 +#: plugin_manager_ui.cc:761 rc_option_editor.cc:4287 msgid "Set Linux VST2 Search Path" msgstr "Nastaví cestu k hledání VST2 pro Linux" -#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4188 +#: plugin_manager_ui.cc:770 rc_option_editor.cc:4336 msgid "Set Additional VST3 Search Path" msgstr "Nastaví dodatečnou cestu k hledání VST3" @@ -13035,9 +13604,9 @@ msgid "" "This starts a fresh scan, dropping all cached plugin data and ignorelist. " "Depending on the number of plugins installed this can take a long time." msgstr "" -"Toto spustí nové vyhledání, a zahodí všechny moduly z vyrovnávací paměti a" -" ignorelist. " -"V závisloti na množství instalovaných modulů to může zabrat dlohou dobu." +"Toto spustí nové vyhledání, a zahodí všechny moduly z vyrovnávací paměti a " +"ignorelist. V závisloti na množství instalovaných modulů to může zabrat " +"dlohou dobu." #: plugin_pin_dialog.cc:63 msgid "Manual Config" @@ -13112,13 +13681,13 @@ msgstr "Ruční" #: plugin_pin_dialog.cc:506 plugin_pin_dialog.cc:510 plugin_pin_dialog.cc:514 #: plugin_setup_dialog.cc:122 plugin_setup_dialog.cc:230 -#: rc_option_editor.cc:2629 +#: rc_option_editor.cc:2650 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: plugin_pin_dialog.cc:664 msgid "Send" -msgstr "Výstup" +msgstr "Send" #: plugin_pin_dialog.cc:1063 msgid "Latency %1 spl%2 %3" @@ -13156,20 +13725,20 @@ msgstr "Nepodařilo se změnit počet instancí." msgid "Failed to alter plugin output configuration." msgstr "Nepodařilo se změnit výstupní nastavení přídavného modulu." -#: plugin_pin_dialog.cc:1734 +#: plugin_pin_dialog.cc:1745 msgid "Failed to alter plugin input configuration." msgstr "Nepodařilo se změnit vstupní nastavení přídavného modulu." -#: plugin_pin_dialog.cc:1833 processor_box.cc:2905 +#: plugin_pin_dialog.cc:1844 processor_box.cc:2938 msgid "Cannot set up new send: %1" -msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" +msgstr "Nelze nastavit nový výstup: %1" -#: plugin_pin_dialog.cc:1840 +#: plugin_pin_dialog.cc:1851 msgid "SC %1 (%2)" msgstr "SC %1 (%2)" -#: plugin_pin_dialog.cc:2110 plugin_pin_dialog.cc:2122 -#: plugin_pin_dialog.cc:2188 plugin_pin_dialog.cc:2196 +#: plugin_pin_dialog.cc:2121 plugin_pin_dialog.cc:2133 +#: plugin_pin_dialog.cc:2208 plugin_pin_dialog.cc:2216 msgid "Pin Configuration: %1" msgstr "Nastavení kolíku: %1" @@ -13297,99 +13866,99 @@ msgid_plural "%1 Channels" msgstr[0] "%1 kanál" msgstr[1] "%1 kanály(ů)" -#: plugin_selector.cc:74 +#: plugin_selector.cc:76 msgid "Plugin Selector" msgstr "Výběr modulu" -#: plugin_selector.cc:102 +#: plugin_selector.cc:123 msgid "Audio I/O" msgstr "Vstup/Výstup zvuku" -#: plugin_selector.cc:103 +#: plugin_selector.cc:124 msgid "MIDI I/O" msgstr "Vstup/Výstup MIDI" -#: plugin_selector.cc:128 +#: plugin_selector.cc:145 msgid "Plugins to be connected" msgstr "Přídavné moduly, které budou spojeny" -#: plugin_selector.cc:143 +#: plugin_selector.cc:160 msgid "Add a plugin to the effect list" msgstr "Přidat přídavný modul do seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:147 +#: plugin_selector.cc:164 msgid "Remove a plugin from the effect list" msgstr "Odstranit přídavný modul ze seznamu s účinky" -#: plugin_selector.cc:167 +#: plugin_selector.cc:184 msgid "Ignore Filters when searching" msgstr "Při hledání přehlížet filtr" -#: plugin_selector.cc:172 +#: plugin_selector.cc:189 msgid "All search terms must be matched." msgstr "Všechna vyhledávací hlediska se musí shodovat." -#: plugin_selector.cc:175 +#: plugin_selector.cc:192 msgid "Ex: \"ess dyn\" will find \"dynamic de-esser\" but not \"de-esser\"." msgstr "" "Například: \"ess dyn\" nalezne \"dynamic de-esser\" ale ne \"de-esser\"." -#: plugin_selector.cc:203 +#: plugin_selector.cc:220 msgid "Show Effects Only" msgstr "Ukázat jen efekty" -#: plugin_selector.cc:204 +#: plugin_selector.cc:221 msgid "Show Instruments Only" msgstr "Ukázat jen nástroje" -#: plugin_selector.cc:205 +#: plugin_selector.cc:222 msgid "Show Utilities Only" msgstr "Ukázat jen pomůcky" -#: plugin_selector.cc:206 +#: plugin_selector.cc:223 msgid "Show Favorites Only" msgstr "Ukázat jen oblíbené" -#: plugin_selector.cc:207 +#: plugin_selector.cc:224 msgid "Show Hidden Only" msgstr "Ukázat jen skryté" -#: plugin_selector.cc:211 plugin_selector.cc:225 +#: plugin_selector.cc:228 plugin_selector.cc:242 msgid "Show All Formats" msgstr "Ukázat všechny formáty" -#: plugin_selector.cc:246 +#: plugin_selector.cc:263 msgid "Filter" msgstr "Filtr" -#: plugin_selector.cc:273 +#: plugin_selector.cc:290 msgid "Enter space-separated, one-word Tags for the selected plugin." msgstr "" "Zadávejte odděleno mezerou, jednoslovné značky pro vybraný přídavný modul." -#: plugin_selector.cc:276 +#: plugin_selector.cc:293 msgid "You can include dashes, colons or underscores in a Tag." msgstr "" "Ve značce můžete používat spojovníky (spojovací čárky), dvojtečky nebo " "podtržítka." -#: plugin_selector.cc:279 +#: plugin_selector.cc:296 msgid "Ex: \"dynamic de-esser vocal\" applies 3 Tags." msgstr "Například: \"dynamický de-esser vocal\" používá 3 značky." -#: plugin_selector.cc:290 +#: plugin_selector.cc:307 msgid "Tags for Selected Plugin" msgstr "Značky pro vybraný přídavný modul" -#: plugin_selector.cc:328 +#: plugin_selector.cc:345 msgid "Insert Plugin(s)" msgstr "Vložit přídavný(é) modul(y)" -#: plugin_selector.cc:456 plugin_selector.cc:1041 plugin_selector.cc:1042 +#: plugin_selector.cc:489 plugin_selector.cc:1077 plugin_selector.cc:1078 msgid "Show All Creators" msgstr "Ukázat všechny tvůrce" -#: plugin_selector.cc:768 +#: plugin_selector.cc:801 msgid "" "The plugin \"%1\" could not be loaded\n" "\n" @@ -13399,43 +13968,43 @@ msgstr "" "\n" "Více podrobností hledejte a možná najdete v okně se zápisem" -#: plugin_selector.cc:960 +#: plugin_selector.cc:996 msgid "Favorites" msgstr "Oblíbené" -#: plugin_selector.cc:962 +#: plugin_selector.cc:998 msgid "Plugin Selector..." msgstr "Výběr modulu..." -#: plugin_selector.cc:966 +#: plugin_selector.cc:1002 msgid "By Popularity" msgstr "Podle popularity" -#: plugin_selector.cc:969 +#: plugin_selector.cc:1005 msgid "By Creator" msgstr "Podle tvůrce" -#: plugin_selector.cc:972 +#: plugin_selector.cc:1008 msgid "By Tags" msgstr "Podle značek" -#: plugin_selector.cc:1195 +#: plugin_selector.cc:1231 msgid "Scan VST2/3 and AudioUnit plugins now?" msgstr "Začít skenovat moduly VST2/3 a AudioUnit?" -#: plugin_selector.cc:1197 +#: plugin_selector.cc:1233 msgid "Scan VST2/3 Plugins now?" msgstr "Začít skenovat moduly VST2/3?" -#: plugin_selector.cc:1201 +#: plugin_selector.cc:1237 msgid "Discover %1 Plugins?" msgstr "Vyhledat moduly %1?" -#: plugin_selector.cc:1203 +#: plugin_selector.cc:1239 msgid "VST/AU" msgstr "VST/AU" -#: plugin_selector.cc:1209 +#: plugin_selector.cc:1245 msgid "" "Third party plugins have not yet been indexed. %1 plugins have to be scanned " "before they can be used. This can also be done manually from Window > Plugin " @@ -13447,13 +14016,13 @@ msgstr "" "přídavných modulů. V závislosti na počtu instalovaných modulů může tento " "proces zabrat i několik minut." -#: plugin_ui.cc:147 +#: plugin_ui.cc:148 msgid "Eh? LADSPA plugins don't have editors!" msgstr "" "Pozoruhodné... Přídavné moduly LADSPA nemají žádné grafické uživatelské " "rozhraní!" -#: plugin_ui.cc:160 plugin_ui.cc:278 +#: plugin_ui.cc:161 plugin_ui.cc:276 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no VST support in this " "version of %1)" @@ -13461,11 +14030,11 @@ msgstr "" "neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly VST)" -#: plugin_ui.cc:163 +#: plugin_ui.cc:164 msgid "unknown type of editor-supplying plugin" msgstr "neznámý druh přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:308 +#: plugin_ui.cc:306 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no linuxVST support in this " "version of %1)" @@ -13473,7 +14042,7 @@ msgstr "" "neznámý druh přídavného modulu pro editor (Upozornění: tato verze %1 " "nepodporuje linuxové VST)" -#: plugin_ui.cc:336 +#: plugin_ui.cc:334 msgid "" "unknown type of editor-supplying plugin (note: no MacVST support in this " "version of %1)" @@ -13481,31 +14050,31 @@ msgstr "" "neznámý druh přídavného modulu (Upozornění: tato verze %1 nepodporuje žádné " "přídavné moduly MacVST)" -#: plugin_ui.cc:364 +#: plugin_ui.cc:362 msgid "create_vst3_editor called on non-VST3 plugin" msgstr "create_vst3_editor použito na ne-VST3 modul" -#: plugin_ui.cc:443 +#: plugin_ui.cc:441 msgid "create_lv2_editor called on non-LV2 plugin" msgstr "create_lv2_editor použito na ne-LV2 přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:531 transport_masters_dialog.cc:716 +#: plugin_ui.cc:529 transport_masters_dialog.cc:720 msgid "Add" msgstr "Přidat" -#: plugin_ui.cc:534 +#: plugin_ui.cc:532 msgid "Preset Browser" msgstr "Prohlížeč předvoleb" -#: plugin_ui.cc:537 +#: plugin_ui.cc:535 msgid "Pinout" msgstr "Obsazení kolíků" -#: plugin_ui.cc:539 +#: plugin_ui.cc:537 msgid "Plugin analysis" msgstr "Rozbor přídavného modulu" -#: plugin_ui.cc:540 +#: plugin_ui.cc:538 msgid "CPU Profile" msgstr "Profil CPU" @@ -13525,7 +14094,7 @@ msgstr "Uložit nové předvolby" msgid "Save the current preset" msgstr "Uložit nynější předvolby" -#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:909 +#: plugin_ui.cc:555 processor_box.cc:911 msgid "Delete the current preset" msgstr "Smazat nynější předvolby" @@ -13552,7 +14121,11 @@ msgstr "Zakázat zpracování signálu přídavným modulem" msgid "Edit Plugin Delay/Latency Compensation" msgstr "Upravit vyrovnání přídavného modulu pro zpoždění/prodlevu" -#: plugin_ui.cc:617 plugin_ui.cc:886 +#: plugin_ui.cc:561 +msgid "Edit Plugin tail time" +msgstr "Upravit dobu doznívání pluginu" + +#: plugin_ui.cc:623 plugin_ui.cc:938 msgid "" "Click to allow the plugin to receive keyboard events that %1 would normally " "use as a shortcut" @@ -13560,27 +14133,31 @@ msgstr "" "Klepněte pro povolení přídavného modulu pro přijímání událostí klávesnice, " "kterých by %1 obyčejně použil jako zkratek" -#: plugin_ui.cc:618 +#: plugin_ui.cc:624 msgid "Click to enable/disable this plugin" msgstr "Povolit/Zakázat tento přídavný modul" -#: plugin_ui.cc:722 port_insert_ui.cc:286 +#: plugin_ui.cc:751 port_insert_ui.cc:286 msgid "Edit Latency" msgstr "Upravit prodlevu" -#: plugin_ui.cc:766 processor_box.cc:857 +#: plugin_ui.cc:774 +msgid "Edit Tail Time" +msgstr "Upravit dobu doznívání" + +#: plugin_ui.cc:818 processor_box.cc:859 msgid "New Preset" msgstr "Nové předvolby" -#: plugin_ui.cc:841 +#: plugin_ui.cc:893 msgid "Select Preset" msgstr "Vybrat předvolby" -#: plugin_ui.cc:893 +#: plugin_ui.cc:945 msgid "Click to allow normal use of %1 keyboard shortcuts" msgstr "Klepněte pro povolení obvyklého používání klávesových zkratek v %1" -#: plugin_ui.cc:1027 recorder_ui.cc:1420 recorder_ui.cc:1582 +#: plugin_ui.cc:1079 recorder_ui.cc:1421 recorder_ui.cc:1583 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" @@ -13621,11 +14198,11 @@ msgstr "Řadit podle průměrného využití" msgid "Sort by Worst-Case Load" msgstr "Řadit podle nejhoršího případu využití" -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:354 +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:362 msgid "I/O Pre" msgstr "I/O Pre" -#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:355 +#: plugin_dspload_window.cc:196 port_group.cc:363 msgid "I/O Post" msgstr "I/O Post" @@ -13633,61 +14210,61 @@ msgstr "I/O Post" msgid "No Plugins" msgstr "Žádné přídavné moduly" -#: port_group.cc:351 +#: plugin_window_proxy.cc:185 processor_box.cc:4637 +msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" +msgstr "%1: %2 (po %3) [%4]" + +#: port_group.cc:359 msgid "Busses" msgstr "Sběrnice" -#: port_group.cc:352 trigger_page.cc:129 -msgid "Tracks" -msgstr "Stopy" - -#: port_group.cc:353 +#: port_group.cc:361 msgid "Sidechains" msgstr "Postranní řetězce" -#: port_group.cc:356 +#: port_group.cc:364 msgid "Hardware" msgstr "Technické vybavení" -#: port_group.cc:357 +#: port_group.cc:365 msgid "%1 Misc" msgstr "%1 různé" -#: port_group.cc:358 +#: port_group.cc:366 msgid "External" msgstr "Vnější" -#: port_group.cc:470 port_group.cc:471 +#: port_group.cc:488 port_group.cc:489 msgid "LTC Out" msgstr "Výstup LTC" -#: port_group.cc:551 +#: port_group.cc:526 +msgid "Control Surface" +msgstr "Ovládací plocha" + +#: port_group.cc:573 msgid "MMC in" msgstr "Vstup MMC" -#: port_group.cc:556 +#: port_group.cc:578 msgid "MTC out" msgstr "Výstup MTC" -#: port_group.cc:559 +#: port_group.cc:581 msgid "MIDI clock out" msgstr "Výstup hodin MIDI" -#: port_group.cc:562 +#: port_group.cc:584 msgid "MMC out" msgstr "Výstup MMC" -#: port_group.cc:681 -msgid "Scene " -msgstr "Scéna" - #: port_insert_ui.cc:49 msgid "Measure Latency" msgstr "Změřit prodlevu" #: port_insert_ui.cc:82 msgid "Send/Output" -msgstr "Odeslání/Výstup" +msgstr "Send/Výstup" #: port_insert_ui.cc:83 msgid "Return/Input" @@ -13695,7 +14272,7 @@ msgstr "Návrat/Vstup" #: port_insert_ui.cc:113 route_ui.cc:2189 send_ui.cc:71 msgid "Click to invert polarity of all send channels" -msgstr "Kliknutím převrátíte polaritu všech odesílacích kanálů" +msgstr "Kliknutím převrátíte polaritu všech kanálů pro send" #: port_insert_ui.cc:114 msgid "Edit Latency, manually override measured or I/O reported latency" @@ -13743,7 +14320,7 @@ msgstr "Zapomenout předchozí měření" #: port_insert_ui.cc:337 port_insert_ui.cc:347 msgid "Port Insert: %1" -msgstr "Vstupní port: %1" +msgstr "Port insertu: %1" #: port_matrix.cc:355 port_matrix.cc:381 msgid "Sources" @@ -13796,17 +14373,17 @@ msgstr "Tuto přípojku nelze odstranit." msgid "Port removal not allowed" msgstr "Odstranění přípojky nepovoleno" -#: port_matrix.cc:1007 +#: port_matrix.cc:1008 #, c-format msgid "Remove '%s'" msgstr "Odstranit '%s'" -#: port_matrix.cc:1022 +#: port_matrix.cc:1023 #, c-format msgid "%s all from '%s'" msgstr "%s vše z '%s'" -#: port_matrix.cc:1088 transform_dialog.cc:60 +#: port_matrix.cc:1089 transform_dialog.cc:60 msgid "channel" msgstr "Kanál" @@ -13818,15 +14395,15 @@ msgstr "Nejsou zde žádné přípojky k připojení." msgid "There are no %1 ports to connect." msgstr "Nejsou zde žádné %1 přípojky k připojení." -#: processor_box.cc:255 +#: processor_box.cc:257 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: processor_box.cc:356 +#: processor_box.cc:358 region_editor.cc:1207 msgid "New Favorite Preset for \"%1\"" msgstr "Nové oblíbené předvolby \"%1\"" -#: processor_box.cc:548 processor_box.cc:1782 +#: processor_box.cc:550 processor_box.cc:1801 msgid "" "\n" "%1+double-click to toggle inline-display" @@ -13834,7 +14411,7 @@ msgstr "" "\n" "%1+dvojklik přepne zobrazení uvnitř" -#: processor_box.cc:552 +#: processor_box.cc:554 msgid "" "\n" "This plugin has been replicated %1 times." @@ -13842,7 +14419,7 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul byl zkopírován %1krát." -#: processor_box.cc:557 processor_box.cc:1786 +#: processor_box.cc:559 processor_box.cc:1805 msgid "" "%1\n" "Double-click to show GUI.\n" @@ -13852,7 +14429,7 @@ msgstr "" "Klepnout dvakrát pro ukázání uživatelského rozhraní.\n" "Alt+dvojklik zobrazí obecné uživatelské rozhraní.%3" -#: processor_box.cc:566 +#: processor_box.cc:568 region_editor.cc:1146 msgid "" "%1\n" "The Plugin is not available on this system\n" @@ -13862,43 +14439,43 @@ msgstr "" "Přídavný modul není v tomto systému dostupný\n" "a byl nahrazen zástupným." -#: processor_box.cc:794 +#: processor_box.cc:796 msgid "Inline Display" msgstr "Zobrazení v řádku" -#: processor_box.cc:807 +#: processor_box.cc:809 msgid "Show All Controls" msgstr "Ukázat všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:811 +#: processor_box.cc:813 msgid "Hide All Controls" msgstr "Skrýt všechny ovládací prvky" -#: processor_box.cc:907 +#: processor_box.cc:909 msgid "New Preset..." msgstr "Nové předvolby..." -#: processor_box.cc:912 +#: processor_box.cc:914 msgid "Reset Plugin" msgstr "Obnovit nastavení modulu" -#: processor_box.cc:962 +#: processor_box.cc:964 msgid "Link panner controls" msgstr "Spojit ovládání vyvažovače" -#: processor_box.cc:970 +#: processor_box.cc:972 msgid "Allow Feedback Loop" msgstr "Rückkopplungsschleife erlauben" -#: processor_box.cc:1992 +#: processor_box.cc:2015 msgid "" "Right-click to add/remove/edit\n" "plugins,inserts,sends and more" msgstr "" "Klepnutí pravým tlačítkem myši pro přidání/odstranění/upravení\n" -"přídavných modulů, vložení, poslání a další" +"přídavných modulů, insertů, sendů a dalších" -#: processor_box.cc:2141 +#: processor_box.cc:2164 msgid "" "Processor Drag/Drop failed. Probably because\n" "the I/O configuration of the plugins could\n" @@ -13908,15 +14485,15 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:2840 processor_box.cc:3380 +#: processor_box.cc:2873 processor_box.cc:3410 msgid "Plugin Incompatibility" msgstr "Neslučitelnost přídavného modulu" -#: processor_box.cc:2843 +#: processor_box.cc:2876 msgid "You attempted to add the plugin \"%1\" in slot %2.\n" msgstr "Pokusil(a) jste se vložit přídavný modul \"%1\" na pozici %2.\n" -#: processor_box.cc:2849 +#: processor_box.cc:2882 msgid "" "\n" "This plugin has:\n" @@ -13924,19 +14501,19 @@ msgstr "" "\n" "Tento přídavný modul má:\n" -#: processor_box.cc:2852 +#: processor_box.cc:2885 msgid "\t%1 MIDI input\n" msgid_plural "\t%1 MIDI inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů MIDI\n" -#: processor_box.cc:2856 +#: processor_box.cc:2889 msgid "\t%1 audio input\n" msgid_plural "\t%1 audio inputs\n" msgstr[0] "\t%1 vstup pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 vstupů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:2859 +#: processor_box.cc:2892 msgid "" "\n" "but at the insertion point, there are:\n" @@ -13944,19 +14521,19 @@ msgstr "" "\n" "Ale v bodě vložení jsou:\n" -#: processor_box.cc:2862 +#: processor_box.cc:2895 msgid "\t%1 MIDI channel\n" msgid_plural "\t%1 MIDI channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál MIDI\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů MIDI\n" -#: processor_box.cc:2866 +#: processor_box.cc:2899 msgid "\t%1 audio channel\n" msgid_plural "\t%1 audio channels\n" msgstr[0] "\t%1 kanál pro zvuk\n" msgstr[1] "\t%1 kanálů pro zvuk\n" -#: processor_box.cc:2869 +#: processor_box.cc:2902 msgid "" "\n" "%1 is unable to insert this plugin here.\n" @@ -13964,35 +14541,35 @@ msgstr "" "\n" "%1 není schopen vložit tento přídavný modul zde.\n" -#: processor_box.cc:3383 +#: processor_box.cc:3413 msgid "" "You cannot reorder these plugins/sends/inserts\n" "in that way because the inputs and\n" "outputs will not work correctly." msgstr "" -"Nemůžete tyto přídavné moduly/odeslání/vložky\n" +"Nemůžete tyto přídavné moduly/sendy/inserty\n" "přeuspořádat tímto způsobem, protože vstupy a\n" "výstupy nebudou nepracovat správně." -#: processor_box.cc:3606 +#: processor_box.cc:3636 msgid "Rename Processor" msgstr "Přejmenovat procesor" -#: processor_box.cc:3606 +#: processor_box.cc:3636 msgid "Rename Plugin" msgstr "Přejmenovat modul" -#: processor_box.cc:3656 +#: processor_box.cc:3686 msgid "At least 100 IO objects exist with a name like %1 - name not changed" msgstr "" "Je nejméně 100 I/O (vstupních/výstupních) objektů, které nesou název %1 - " "název nezměněn" -#: processor_box.cc:3834 +#: processor_box.cc:3864 msgid "plugin insert constructor failed" msgstr "Vložení přídavného modulu se nezdařilo" -#: processor_box.cc:3845 +#: processor_box.cc:3875 msgid "" "Copying the set of processors on the clipboard failed,\n" "probably because the I/O configuration of the plugins\n" @@ -14002,7 +14579,7 @@ msgstr "" "Pravděpodobně se neshoduje vstupní/výstupní nastavení (I/O)\n" "přídavných modulů s nastavením pro tuto stopu." -#: processor_box.cc:3905 +#: processor_box.cc:3935 msgid "" "Do you really want to remove all processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -14010,15 +14587,15 @@ msgstr "" "Doopravdy chcete odstranit všechny zpracovatele z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3909 processor_box.cc:3934 +#: processor_box.cc:3939 processor_box.cc:3964 msgid "Yes, remove them all" msgstr "Ano, všechny odstranit" -#: processor_box.cc:3911 processor_box.cc:3936 +#: processor_box.cc:3941 processor_box.cc:3966 msgid "Remove processors" msgstr "Přejmenovat zpracovatele" -#: processor_box.cc:3926 +#: processor_box.cc:3956 msgid "" "Do you really want to remove all pre-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -14026,7 +14603,7 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele před-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:3929 +#: processor_box.cc:3959 msgid "" "Do you really want to remove all post-fader processors from %1?\n" "(this cannot be undone)" @@ -14034,107 +14611,103 @@ msgstr "" "Opravdu chcete odstranit všechny zpracovatele po-prolínače z %1?\n" "(Toto se pak nedá vrátit zpátky)" -#: processor_box.cc:4154 +#: processor_box.cc:4183 region_editor.cc:730 region_editor.cc:806 msgid "New Plugin" msgstr "Vložit nový přídavný modul" -#: processor_box.cc:4157 +#: processor_box.cc:4186 msgid "New Insert" -msgstr "Vložit novou vložku" +msgstr "Nový insert" -#: processor_box.cc:4160 +#: processor_box.cc:4189 msgid "New External Send ..." -msgstr "Nové vnější odeslání..." +msgstr "Nový externí send..." -#: processor_box.cc:4164 +#: processor_box.cc:4193 msgid "New Aux Send ..." -msgstr "Nový aux výstup..." +msgstr "Nový aux send..." -#: processor_box.cc:4165 +#: processor_box.cc:4194 msgid "New Foldback Send ..." -msgstr "Nové skládací odeslání (Foldback)..." +msgstr "Nový send zpětného poslechu ..." -#: processor_box.cc:4166 +#: processor_box.cc:4195 msgid "Remove Foldback Send ..." -msgstr "Odstranit skládací odeslání (Foldback)..." +msgstr "Odstranit send zpětného poslechu..." -#: processor_box.cc:4168 +#: processor_box.cc:4197 msgid "Inline Controls" msgstr "Vnořené ovládání" -#: processor_box.cc:4169 +#: processor_box.cc:4198 msgid "Send Options" -msgstr "Volby pro odeslání" +msgstr "Volby pro send" -#: processor_box.cc:4170 +#: processor_box.cc:4199 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: processor_box.cc:4172 +#: processor_box.cc:4201 msgid "Clear (all)" msgstr "Smazat (vše)" -#: processor_box.cc:4174 +#: processor_box.cc:4203 msgid "Clear (pre-fader)" msgstr "Smazat (před-prolínač)" -#: processor_box.cc:4176 +#: processor_box.cc:4205 msgid "Clear (post-fader)" msgstr "Smazat (po-prolínač)" -#: processor_box.cc:4206 +#: processor_box.cc:4235 msgid "Activate All" msgstr "Zapnout vše" -#: processor_box.cc:4208 +#: processor_box.cc:4237 msgid "Deactivate All" msgstr "Vypnout vše" -#: processor_box.cc:4210 +#: processor_box.cc:4239 msgid "A/B Plugins" msgstr "Přídavné moduly A/B" -#: processor_box.cc:4218 +#: processor_box.cc:4247 msgid "Disk I/O ..." msgstr "Disk vstup/výstup ..." -#: processor_box.cc:4219 +#: processor_box.cc:4248 msgid "Pre-Fader" msgstr "Před-prolínač" -#: processor_box.cc:4220 +#: processor_box.cc:4249 msgid "Post-Fader" msgstr "Po-prolínač" -#: processor_box.cc:4625 -msgid "%1: %2 (by %3) [%4]" -msgstr "%1: %2 (po %3) [%4]" - -#: processor_box.cc:4627 +#: processor_box.cc:4639 msgid "%1 (by %2) [%3]" msgstr "%1 (po %2) [%3]" -#: patch_change_dialog.cc:52 +#: patch_change_dialog.cc:50 msgid "Patch Change" msgstr "Změna zvuku" -#: patch_change_dialog.cc:80 +#: patch_change_dialog.cc:78 msgid "Patch Bank" msgstr "Banka zvuků" -#: patch_change_dialog.cc:87 +#: patch_change_dialog.cc:85 msgid "Patch" msgstr "Zvuk" -#: patch_change_dialog.cc:102 step_entry.cc:346 +#: patch_change_dialog.cc:100 step_entry.cc:346 msgid "Program" msgstr "Program" -#: patch_change_dialog.cc:110 +#: patch_change_dialog.cc:108 msgid "Bank MSB" msgstr "Banka MSB" -#: patch_change_dialog.cc:115 +#: patch_change_dialog.cc:113 msgid "Bank LSB" msgstr "Banka LSB" @@ -14188,7 +14761,7 @@ msgstr "" "Nesoulad vzorkování,\n" "bude převzorkováno\n" -#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:483 +#: quantize_dialog.cc:40 trigger_ui.cc:468 msgid "Main Grid" msgstr "Hlavní mřížka" @@ -14212,51 +14785,51 @@ msgstr "Přichytávat na začátek noty" msgid "Snap note end" msgstr "Přichytávat na konec noty" -#: rc_option_editor.cc:100 rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:1777 +#: rc_option_editor.cc:101 rc_option_editor.cc:102 rc_option_editor.cc:1778 msgid "Browse..." msgstr "Procházet..." -#: rc_option_editor.cc:108 +#: rc_option_editor.cc:109 msgid "Emphasis on first beat" msgstr "Důraz na první době" -#: rc_option_editor.cc:115 +#: rc_option_editor.cc:116 msgid "Use built-in default sounds" msgstr "Použít vestavěné výchozí zvuky" -#: rc_option_editor.cc:122 +#: rc_option_editor.cc:123 msgid "Audio file:" msgstr "Zvukový soubor:" -#: rc_option_editor.cc:130 +#: rc_option_editor.cc:131 msgid "Emphasis audio file:" msgstr "Zvukový soubor pro zdůraznění:" -#: rc_option_editor.cc:140 +#: rc_option_editor.cc:141 msgid "Gain level" msgstr "Úroveň hlasitosti" -#: rc_option_editor.cc:187 +#: rc_option_editor.cc:188 msgid "Choose Click" msgstr "Vybrat zvuk klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:210 +#: rc_option_editor.cc:211 msgid "Choose Click Emphasis" msgstr "Vybrat zvuk pro zdůraznění klepnutí" -#: rc_option_editor.cc:272 +#: rc_option_editor.cc:273 msgid "Limit undo history to" msgstr "Omezit historii kroků zpět na" -#: rc_option_editor.cc:273 +#: rc_option_editor.cc:274 msgid "Save undo history of" msgstr "Uložit historii kroků zpět" -#: rc_option_editor.cc:343 rc_option_editor.cc:351 +#: rc_option_editor.cc:344 rc_option_editor.cc:352 msgid "commands" msgstr "Příkazy" -#: rc_option_editor.cc:431 +#: rc_option_editor.cc:432 msgid "" "\n" "Changes to this setting will only persist after your project has been saved." @@ -14264,117 +14837,117 @@ msgstr "" "\n" "Změny tohoto nastavení budou trvalé jen v případě uložení projektu." -#: rc_option_editor.cc:442 rc_option_editor.cc:497 +#: rc_option_editor.cc:443 rc_option_editor.cc:498 msgid "Recommended Setting: %1 + button 3 (right mouse button)%2" msgstr "Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 3 (pravé tlačítko myši)%2" -#: rc_option_editor.cc:449 +#: rc_option_editor.cc:450 msgid "Select Keyboard layout:" msgstr "Vybrat rozvržení klávesnice:" -#: rc_option_editor.cc:468 +#: rc_option_editor.cc:469 msgid "When Clicking:" msgstr "Při klepnutí:" -#: rc_option_editor.cc:476 +#: rc_option_editor.cc:477 msgid "Edit using:" msgstr "Upravit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:482 rc_option_editor.cc:505 rc_option_editor.cc:528 +#: rc_option_editor.cc:483 rc_option_editor.cc:506 rc_option_editor.cc:529 msgid "+ button" msgstr "tlačítkem myši" -#: rc_option_editor.cc:499 +#: rc_option_editor.cc:500 msgid "Delete using:" msgstr "Odstranit pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:520 +#: rc_option_editor.cc:521 msgid "Recommended Setting: %1 + button 1 (left mouse button)%2" msgstr "Doporučené nastavení: %1 + tlačítko 1 (levé tlačítko myši)%2" -#: rc_option_editor.cc:522 +#: rc_option_editor.cc:523 msgid "Insert note using:" msgstr "Vložit notu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:539 +#: rc_option_editor.cc:540 msgid "When Beginning a Drag:" msgstr "Na začátku tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:551 rc_option_editor.cc:587 rc_option_editor.cc:610 -#: rc_option_editor.cc:634 rc_option_editor.cc:665 rc_option_editor.cc:693 -#: rc_option_editor.cc:713 rc_option_editor.cc:736 rc_option_editor.cc:760 +#: rc_option_editor.cc:552 rc_option_editor.cc:588 rc_option_editor.cc:611 +#: rc_option_editor.cc:635 rc_option_editor.cc:666 rc_option_editor.cc:694 +#: rc_option_editor.cc:714 rc_option_editor.cc:737 rc_option_editor.cc:761 msgid "Recommended Setting: %1%2" msgstr "Doporučené nastavení: %1%2" -#: rc_option_editor.cc:559 +#: rc_option_editor.cc:560 msgid "Copy items using:" msgstr "Kopírovat položky pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:572 +#: rc_option_editor.cc:573 msgid "Recommended Setting: %1-%2%3" msgstr "Doporučené nastavení: %1-%2%3" -#: rc_option_editor.cc:574 +#: rc_option_editor.cc:575 msgid "Slip Contents using:" msgstr "Vložení obsahu pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:595 +#: rc_option_editor.cc:596 msgid "Constrain drag using:" msgstr "Omezit tažení myši pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:612 +#: rc_option_editor.cc:613 msgid "Push points using:" msgstr "Body pro stisknutí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:620 +#: rc_option_editor.cc:621 msgid "When Beginning a Trim:" msgstr "Na začátku zastřižení:" -#: rc_option_editor.cc:636 +#: rc_option_editor.cc:637 msgid "Anchored trim using:" msgstr "Ukotvené přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:667 +#: rc_option_editor.cc:668 msgid "Resize notes relatively using:" msgstr "Poměrná změna notových délek pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:676 +#: rc_option_editor.cc:677 msgid "While Dragging:" msgstr "Při tažení myši:" -#: rc_option_editor.cc:695 +#: rc_option_editor.cc:696 msgid "Ignore snap using:" msgstr "Přehlížet přichytávání pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:715 +#: rc_option_editor.cc:716 msgid "Snap relatively using:" msgstr "Přichytávat poměrně pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:723 +#: rc_option_editor.cc:724 msgid "While Trimming:" msgstr "Během přizpůsobení:" -#: rc_option_editor.cc:738 +#: rc_option_editor.cc:739 msgid "Resize overlapped regions using:" msgstr "Změna délek překrývajících se oblastí pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:746 +#: rc_option_editor.cc:747 msgid "While Dragging Control Points:" msgstr "Při tažení ovládacích bodů myší:" -#: rc_option_editor.cc:762 +#: rc_option_editor.cc:763 msgid "Fine adjust using:" msgstr "Jemné přizpůsobení pomocí:" -#: rc_option_editor.cc:771 +#: rc_option_editor.cc:772 msgid "Reset to recommended defaults" msgstr "Nastavit znovu na doporučené výchozí" -#: rc_option_editor.cc:1110 +#: rc_option_editor.cc:1111 msgid "GUI and Font scaling" msgstr "Změna velikosti rozhraní a písma" -#: rc_option_editor.cc:1134 +#: rc_option_editor.cc:1135 msgid "" "Adjusting the scale requires an application restart for fully accurate re-" "layout." @@ -14382,27 +14955,27 @@ msgstr "" "Úprava měřítka vyžaduje znovuspuštění programu, aby bylo možné " "přesnérozložení." -#: rc_option_editor.cc:1149 +#: rc_option_editor.cc:1150 msgid "Scan Time Out" msgstr "jak rychle zastavit hledání, pokud nejsou výsledky" -#: rc_option_editor.cc:1157 +#: rc_option_editor.cc:1158 msgid "1 sec" msgstr "1 s" -#: rc_option_editor.cc:1158 +#: rc_option_editor.cc:1159 msgid "15 sec" msgstr "15 s" -#: rc_option_editor.cc:1160 +#: rc_option_editor.cc:1161 msgid "45 sec" msgstr "45 s" -#: rc_option_editor.cc:1162 +#: rc_option_editor.cc:1163 msgid "1'30\"" msgstr "1'30\"" -#: rc_option_editor.cc:1165 +#: rc_option_editor.cc:1166 msgid "" "Specify the default timeout for plugin instantiation. Plugins that require " "more time to load will be ignored. A value of 0 disables the timeout." @@ -14410,40 +14983,40 @@ msgstr "" "Určete výchozí dobu čekání na start modulu. Moduly, které vyžadují delší čas " "k načtení, budou ignorovány. Hodnota 0 dobu čekání zruší." -#: rc_option_editor.cc:1174 +#: rc_option_editor.cc:1175 msgid "Waveform Clip Level (dBFS)" msgstr "Úroveň zastřižení vlnové formy (dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:1206 +#: rc_option_editor.cc:1207 msgid "Playback (seconds of buffering)" msgstr "Přehrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)" -#: rc_option_editor.cc:1210 +#: rc_option_editor.cc:1211 msgid "Recording (seconds of buffering)" msgstr "Nahrávání (sekundy ukládání do vyrovnávací paměti)" -#: rc_option_editor.cc:1219 +#: rc_option_editor.cc:1220 msgid "Small sessions (4-16 tracks)" msgstr "Malá sezení (4-16 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1220 +#: rc_option_editor.cc:1221 msgid "Medium sessions (16-64 tracks)" msgstr "Střední sezení (16-64 stop)" -#: rc_option_editor.cc:1221 +#: rc_option_editor.cc:1222 msgid "Large sessions (64+ tracks)" msgstr "Velká sezení (64 a více stop)" -#: rc_option_editor.cc:1222 +#: rc_option_editor.cc:1223 msgid "Custom (set by sliders below)" msgstr "Vlastní (nastaveno pomocí posuvníků níže)" -#: rc_option_editor.cc:1300 +#: rc_option_editor.cc:1301 msgid "programming error: unknown buffering preset string, index = %1" msgstr "" "chyba programu: neznámý řetězec předvolby vyrovnávací paměti, index = %1" -#: rc_option_editor.cc:1434 +#: rc_option_editor.cc:1435 msgid "" "The LTC generator output will be auto-connected to this port when a session " "is loaded." @@ -14451,51 +15024,51 @@ msgstr "" "Výstup generátoru LTC se při nahrání sezení automaticky připojí k této " "přípojce." -#: rc_option_editor.cc:1436 +#: rc_option_editor.cc:1437 msgid "LTC Output Port:" msgstr "Výstupní přípojka LTC:" -#: rc_option_editor.cc:1526 +#: rc_option_editor.cc:1527 msgid "TriggerBoxes will be connected to this port when it is set." msgstr "Spouštěče budou připojeny k tomuto portu po jeho nastavení." -#: rc_option_editor.cc:1528 +#: rc_option_editor.cc:1529 msgid "Default trigger input:" msgstr "Výchozí vstup spouštěče:" -#: rc_option_editor.cc:1588 +#: rc_option_editor.cc:1589 msgid "Enable" msgstr "Povolit" -#: rc_option_editor.cc:1589 +#: rc_option_editor.cc:1590 msgid "Control Surface Protocol" msgstr "Protokol pro ovládací prvky" -#: rc_option_editor.cc:1598 +#: rc_option_editor.cc:1599 msgid "Edit the settings for selected protocol (it must be ENABLED first):" msgstr "Upravit nastavení pro vybraný protokol (nejprve musí být POVOLEN):" -#: rc_option_editor.cc:1602 +#: rc_option_editor.cc:1603 msgid "Show Protocol Settings" msgstr "Ukázat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1724 +#: rc_option_editor.cc:1725 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: rc_option_editor.cc:1731 +#: rc_option_editor.cc:1732 msgid "Control Protocol Settings" msgstr "Ovládat nastavení protokolu" -#: rc_option_editor.cc:1775 +#: rc_option_editor.cc:1776 msgid "Show Video Server Startup Dialog" msgstr "Ukázat spouštěcí dialog obrazového serveru" -#: rc_option_editor.cc:1776 +#: rc_option_editor.cc:1777 msgid "Advanced Setup (remote video server)" msgstr "Pokročilé nastavení (vzdálený obrazový server)" -#: rc_option_editor.cc:1785 +#: rc_option_editor.cc:1786 msgid "" "When enabled the video server is never launched automatically without " "confirmation" @@ -14503,7 +15076,7 @@ msgstr "" "Je-li povoleno, obrazový server není nikdy spuštěn automaticky bez " "potvrzení" -#: rc_option_editor.cc:1791 +#: rc_option_editor.cc:1792 msgid "" "When enabled you can specify a custom video-server URL and docroot. - " "Do not enable this option unless you know what you are doing." @@ -14512,11 +15085,11 @@ msgstr "" "videoserver (adresu) a docroot. Tuto volbu zapněte jen tehdy, když víte, co " "děláte." -#: rc_option_editor.cc:1794 +#: rc_option_editor.cc:1795 msgid "Video Server URL:" msgstr "Adresa obrazového serveru (URL):" -#: rc_option_editor.cc:1799 +#: rc_option_editor.cc:1800 msgid "" "Base URL of the video-server including http prefix. This is usually 'http://" "hostname.example.org:1554/' and defaults to 'http://localhost:1554/' when " @@ -14526,11 +15099,11 @@ msgstr "" "Obvykle to je 'http://hostname.example.org:1554/' a výchozí 'http://" "localhost:1554/', když běží obrazový server místně" -#: rc_option_editor.cc:1802 +#: rc_option_editor.cc:1803 msgid "Video Folder:" msgstr "Složka s obrazovým záznamem:" -#: rc_option_editor.cc:1807 +#: rc_option_editor.cc:1808 msgid "" "Local path to the video-server document-root. Only files below this " "directory will be accessible by the video-server. If the server run on a " @@ -14544,13 +15117,13 @@ msgstr "" "ponechána prázdná, pokud je nedostupný. používá se pro místní sledování " "videa a procházení souborů při otevírání/přidávání videosouboru." -#: rc_option_editor.cc:1820 +#: rc_option_editor.cc:1821 msgid "Custom Path to Video Monitor (%1) - leave empty for default:" msgstr "" "Vlastní cesta ke sledování obrazu (%1) - pro výchozí hodnotu ponechat " "prázdné:" -#: rc_option_editor.cc:1834 +#: rc_option_editor.cc:1835 msgid "" "Set a custom path to the Video Monitor Executable, changing this requires a " "restart." @@ -14558,39 +15131,39 @@ msgstr "" "Nastavit vlastní cestu k programu pro sledování obrazu. Změna vyžaduje " "opětovné spuštění." -#: rc_option_editor.cc:1874 +#: rc_option_editor.cc:1875 msgid "Set Video Monitor Executable" msgstr "Nastavit spustitelný soubor programu pro sledování obrazu" -#: rc_option_editor.cc:1942 +#: rc_option_editor.cc:1943 msgid "Column %1 (Actions %2 + %3)" msgstr "Sloupec %1 (činnosti %2 + %3)" -#: rc_option_editor.cc:2062 +#: rc_option_editor.cc:2063 msgid "MIDI Inputs" msgstr "Vstupy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2063 +#: rc_option_editor.cc:2064 msgid "MIDI Outputs" msgstr "Výstupy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2064 +#: rc_option_editor.cc:2065 msgid "No MIDI Input (capture) devices found." msgstr "Nebyla nalezena žádná zařízení MIDI vstupu (záznam)." -#: rc_option_editor.cc:2065 +#: rc_option_editor.cc:2066 msgid "No MIDI Output (playback) devices found." msgstr "Nebyla nalezena žádná zařízení MIDI výstupu (přehrávání)." -#: rc_option_editor.cc:2195 +#: rc_option_editor.cc:2196 msgid "Name (click twice to edit)" msgstr "Název (pro úpravy dvakrát klepněte)" -#: rc_option_editor.cc:2199 +#: rc_option_editor.cc:2200 msgid "Music Data" msgstr "Hudební data" -#: rc_option_editor.cc:2200 +#: rc_option_editor.cc:2201 msgid "" "If ticked, %1 will consider this port to be a source of music performance " "data." @@ -14598,21 +15171,21 @@ msgstr "" "Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj " "hudebních dat." -#: rc_option_editor.cc:2207 +#: rc_option_editor.cc:2208 msgid "Control Data" msgstr "Kontrolní data" -#: rc_option_editor.cc:2208 +#: rc_option_editor.cc:2209 msgid "If ticked, %1 will consider this port to be a source of control data." msgstr "" "Když je zaškrtnuto, %1 se na tuto přípojku (port) dívá jako na zdroj " "kontrolních dat." -#: rc_option_editor.cc:2214 rc_option_editor.cc:2216 +#: rc_option_editor.cc:2215 rc_option_editor.cc:2217 msgid "Follow Selection" msgstr "Sledovat výběr" -#: rc_option_editor.cc:2217 +#: rc_option_editor.cc:2218 msgid "" "If ticked, and \"MIDI input follows selection\" is enabled,\n" "%1 will automatically connect the first selected MIDI track to this port.\n" @@ -14620,26 +15193,26 @@ msgstr "" "Když je zaškrtnuto a je zapnuto, že \"vstup MIDI následuje výběr stopy\",\n" "%1 automaticky spojí první vybranou stopu MIDI s touto přípojkou (port).\n" -#: rc_option_editor.cc:2375 rc_option_editor.cc:2377 rc_option_editor.cc:2389 -#: rc_option_editor.cc:2397 rc_option_editor.cc:2399 rc_option_editor.cc:2401 -#: rc_option_editor.cc:2409 rc_option_editor.cc:2411 rc_option_editor.cc:2419 -#: rc_option_editor.cc:2426 rc_option_editor.cc:2435 rc_option_editor.cc:2437 -#: rc_option_editor.cc:2446 rc_option_editor.cc:2454 rc_option_editor.cc:2456 -#: rc_option_editor.cc:2464 rc_option_editor.cc:2473 rc_option_editor.cc:2481 -#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:3617 rc_option_editor.cc:3952 -#: rc_option_editor.cc:4999 +#: rc_option_editor.cc:2376 rc_option_editor.cc:2378 rc_option_editor.cc:2390 +#: rc_option_editor.cc:2398 rc_option_editor.cc:2400 rc_option_editor.cc:2402 +#: rc_option_editor.cc:2410 rc_option_editor.cc:2412 rc_option_editor.cc:2420 +#: rc_option_editor.cc:2427 rc_option_editor.cc:2436 rc_option_editor.cc:2447 +#: rc_option_editor.cc:2449 rc_option_editor.cc:2451 rc_option_editor.cc:2460 +#: rc_option_editor.cc:2468 rc_option_editor.cc:2470 rc_option_editor.cc:2478 +#: rc_option_editor.cc:2487 rc_option_editor.cc:2495 rc_option_editor.cc:2657 +#: rc_option_editor.cc:3695 rc_option_editor.cc:4063 rc_option_editor.cc:5203 msgid "General" msgstr "Obecné" -#: rc_option_editor.cc:2378 +#: rc_option_editor.cc:2379 msgid "Show Audio/MIDI Setup Window" msgstr "Ukázat okno nastavení Audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2383 +#: rc_option_editor.cc:2384 msgid "Try to auto-launch audio/midi engine" msgstr "Zkusit automaticky spustit stroj zvuk/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2388 +#: rc_option_editor.cc:2389 msgid "" "When opening an existing session, if the most recent audio engine is " "available and can open the session's sample rate, the audio engine dialog " @@ -14649,55 +15222,67 @@ msgstr "" "zařízení a může akceptovat vzorkovací frekvenci sezení, lze dialog zvukového " "zařízení přeskočit." -#: rc_option_editor.cc:2397 +#: rc_option_editor.cc:2398 msgid "Options|Editor Undo" msgstr "Zpět" -#: rc_option_editor.cc:2404 +#: rc_option_editor.cc:2405 msgid "Verify removal of last capture" msgstr "Potvrdit odstranění poslední nahrávky" -#: rc_option_editor.cc:2409 +#: rc_option_editor.cc:2410 msgid "Session Management" msgstr "Správa sezení" -#: rc_option_editor.cc:2414 +#: rc_option_editor.cc:2415 msgid "Make periodic backups of the session file" msgstr "Dělat pravidelné zálohy souboru se sezením" -#: rc_option_editor.cc:2421 +#: rc_option_editor.cc:2422 msgid "Default folder for new sessions:" msgstr "Výchozí složka pro nová sezení:" -#: rc_option_editor.cc:2429 +#: rc_option_editor.cc:2430 msgid "Maximum number of recent sessions" msgstr "Nejvyšší počet nedávných sezení" #: rc_option_editor.cc:2440 +msgid "Group operations on selected tracks" +msgstr "Operace seskupení nad vybranými stopami" + +#: rc_option_editor.cc:2445 +msgid "" +"When enabled all selected tracks are assumed to be in a group. " +"Operations like toggling solo, mute or changing gain are synchronized." +msgstr "" +"Zapnutí způsobí, že všechny vybrané stopy jsou ve skupině.Operace " +"jako přepnutí sóla, ztlumení nebo změna gainu jsou synchronizované." + +#: rc_option_editor.cc:2454 msgid "Drag and drop import always copies files to session" msgstr "Zavedení pomocí přetažení soubory vždy kopíruje do sezení" -#: rc_option_editor.cc:2449 +#: rc_option_editor.cc:2463 msgid "Cache Folder for downloaded Freesound clips:" msgstr "Adresář zásobníku pro klipy stažené z Freesound:" -#: rc_option_editor.cc:2459 +#: rc_option_editor.cc:2473 msgid "Save loudness analysis as image file after export" msgstr "Uložit po vyvedení rozbor hlasitosti jako obrázkový soubor " -#: rc_option_editor.cc:2467 +#: rc_option_editor.cc:2481 msgid "Save Mixer screenshot after export" msgstr "Uložit po vyvedení snímek obrazovky se směšovačem" -#: rc_option_editor.cc:2473 +#: rc_option_editor.cc:2487 msgid "New Version Check" msgstr "Kontrola nových verzí" -#: rc_option_editor.cc:2476 +#: rc_option_editor.cc:2490 msgid "Check for announcements at application start" msgstr "Kontrola ohlášení při startu aplikace" -#: rc_option_editor.cc:2480 +#: rc_option_editor.cc:2494 msgid "" "An anonymous request is performed to query announcements by contacting\n" "%1" @@ -14705,77 +15290,81 @@ msgstr "" "Provede se anonymní požadavek pro získání ohlášení kontaktováním\n" "%1" -#: rc_option_editor.cc:2488 +#: rc_option_editor.cc:2502 msgid "GUI Lock" msgstr "Zámek uživatelského rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2492 +#: rc_option_editor.cc:2506 msgid "Lock timeout (seconds)" msgstr "Překročení času uzamknutí (sekundy)" -#: rc_option_editor.cc:2500 +#: rc_option_editor.cc:2514 msgid "Lock GUI after this many idle seconds (zero to never lock)" msgstr "" "Uzamknout rozhraní po tolika sekundách nečinnosti (nula, aby nikdy nedošlo k " "zamknutí)" -#: rc_option_editor.cc:2505 +#: rc_option_editor.cc:2519 msgid "System Screensaver Mode" msgstr "Režim systémového spořiče obrazovky" -#: rc_option_editor.cc:2510 +#: rc_option_editor.cc:2524 msgid "Never Inhibit" msgstr "Nikdy nezakazovat" -#: rc_option_editor.cc:2511 +#: rc_option_editor.cc:2525 msgid "Inhibit while Recording" msgstr "Zakázat při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:2512 +#: rc_option_editor.cc:2526 msgid "Inhibit while %1 is running" msgstr "Zakázat při běhu %1" -#: rc_option_editor.cc:2519 +#: rc_option_editor.cc:2533 msgid "Theme" msgstr "Vzhled" -#: rc_option_editor.cc:2523 +#: rc_option_editor.cc:2537 msgid "Color faders with track/bus colors" msgstr "Výběr barev pro stopu/sběrnici" -#: rc_option_editor.cc:2530 +#: rc_option_editor.cc:2544 msgid "Draw \"flat\" buttons" msgstr "Kreslit plochá tlačítka" -#: rc_option_editor.cc:2537 +#: rc_option_editor.cc:2551 msgid "Draw \"boxy\" buttons" msgstr "Kreslit hranatá tlačítka" -#: rc_option_editor.cc:2544 +#: rc_option_editor.cc:2558 msgid "LED meter style" msgstr "Ukazatele úrovní ve stylu LED" -#: rc_option_editor.cc:2553 +#: rc_option_editor.cc:2567 msgid "Icon Set" msgstr "Sada ikon" -#: rc_option_editor.cc:2564 +#: rc_option_editor.cc:2578 msgid "Graphical User Interface" msgstr "Obrazové uživatelské rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2569 +#: rc_option_editor.cc:2583 msgid "Highlight widgets on mouseover" msgstr "Zvýrazní prvky při přejetí myši" -#: rc_option_editor.cc:2577 +#: rc_option_editor.cc:2591 msgid "Show tooltips if mouse hovers over a control" msgstr "Ukázat nástrojové rady, když myš přejede nad prvkem" -#: rc_option_editor.cc:2584 +#: rc_option_editor.cc:2598 +msgid "Render + hints on page background (requires restart)" +msgstr "Vykreslit + tipy na pozadí stránky (vyžaduje restart)" + +#: rc_option_editor.cc:2605 msgid "Update clocks at TC Frame rate" msgstr "Obnovit zobrazení hodin pomocí snímkového kmitočtu časového kódu (TC)" -#: rc_option_editor.cc:2589 +#: rc_option_editor.cc:2610 msgid "" "When enabled clock displays are updated every Timecode Frame (fps).\n" "\n" @@ -14786,310 +15375,333 @@ msgstr "" "\n" "Když je zakázáno zobrazení hodin je obnoveno jen každých 100 ms." -#: rc_option_editor.cc:2597 +#: rc_option_editor.cc:2618 msgid "Blink Rec-Arm buttons" msgstr "Tlačítko hlásící připravenost k nahrávání bliká" -#: rc_option_editor.cc:2605 +#: rc_option_editor.cc:2626 msgid "Blink Alert Indicators" msgstr "Ukazatele stavu pohotovosti blikají" -#: rc_option_editor.cc:2612 +#: rc_option_editor.cc:2633 msgid "Avoid strobing/blinking/flashing elements" msgstr "Vyhnout se strobo/blikajícím/zábleskovým elementům" -#: rc_option_editor.cc:2617 +#: rc_option_editor.cc:2638 msgid "" "If enabled, disables meters in editor & mixer, running clock updates and " "most blinking." msgstr "" -"Při zapnutí vypne měřáky v editoru & mixéru, aktualizace běžících časoměr" -" a " -"většinu blikání." +"Při zapnutí vypne měřáky v editoru & mixéru, aktualizace běžících " +"časoměr a většinu blikání." -#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2633 +#: rc_option_editor.cc:2641 rc_option_editor.cc:2654 msgid "Appearance/Recorder" msgstr "Vzhled/Rekordér" -#: rc_option_editor.cc:2620 rc_option_editor.cc:2624 +#: rc_option_editor.cc:2641 rc_option_editor.cc:2645 msgid "Input Meter Layout" msgstr "Rozložení vstupního měřiče" -#: rc_option_editor.cc:2630 +#: rc_option_editor.cc:2651 msgid "Horizontal" msgstr "Vodorovně" -#: rc_option_editor.cc:2631 +#: rc_option_editor.cc:2652 msgid "Vertical" msgstr "Svisle" -#: rc_option_editor.cc:2636 rc_option_editor.cc:2637 rc_option_editor.cc:2645 -#: rc_option_editor.cc:2653 rc_option_editor.cc:2661 rc_option_editor.cc:2681 -#: rc_option_editor.cc:2692 rc_option_editor.cc:2705 rc_option_editor.cc:2716 -#: rc_option_editor.cc:2718 rc_option_editor.cc:2720 rc_option_editor.cc:2728 -#: rc_option_editor.cc:2736 rc_option_editor.cc:2738 rc_option_editor.cc:2746 -#: rc_option_editor.cc:2755 rc_option_editor.cc:2763 rc_option_editor.cc:2781 -#: rc_option_editor.cc:2783 +#: rc_option_editor.cc:2657 rc_option_editor.cc:2658 rc_option_editor.cc:2666 +#: rc_option_editor.cc:2674 rc_option_editor.cc:2682 rc_option_editor.cc:2702 +#: rc_option_editor.cc:2713 rc_option_editor.cc:2726 rc_option_editor.cc:2737 +#: rc_option_editor.cc:2739 rc_option_editor.cc:2741 rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2757 rc_option_editor.cc:2759 rc_option_editor.cc:2767 +#: rc_option_editor.cc:2776 rc_option_editor.cc:2784 rc_option_editor.cc:2802 +#: rc_option_editor.cc:2804 msgid "Appearance/Editor" msgstr "Vzhled/Editor" -#: rc_option_editor.cc:2640 +#: rc_option_editor.cc:2661 msgid "Use name highlight bars in region displays (requires a restart)" msgstr "" "Používat v zobrazení oblastí barevné proužky na zvýraznění názvu (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:2648 +#: rc_option_editor.cc:2669 msgid "Region color follows track color" msgstr "Barva oblasti následuje barvu stopy" -#: rc_option_editor.cc:2656 +#: rc_option_editor.cc:2677 msgid "Show Region Names" msgstr "Ukázat názvy oblastí" -#: rc_option_editor.cc:2664 +#: rc_option_editor.cc:2685 msgid "Show Selection Marker" msgstr "Ukázat značku výběru" -#: rc_option_editor.cc:2675 +#: rc_option_editor.cc:2696 msgid "Waveforms color gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2686 +#: rc_option_editor.cc:2707 msgid "Timeline item gradient depth" msgstr "Hloubka barevného přechodu prvku časové osy" -#: rc_option_editor.cc:2696 +#: rc_option_editor.cc:2717 msgid "Track name ellipsize mode" msgstr "Režim zkracování názvu stopy" -#: rc_option_editor.cc:2700 +#: rc_option_editor.cc:2721 msgid "Ellipsize start of name" msgstr "Vytečkovat začátek názvu" -#: rc_option_editor.cc:2701 +#: rc_option_editor.cc:2722 msgid "Ellipsize middle of name" msgstr "Vytečkovat střed názvu" -#: rc_option_editor.cc:2702 +#: rc_option_editor.cc:2723 msgid "Ellipsize end of name" msgstr "Vytečkovat konec názvu" -#: rc_option_editor.cc:2704 +#: rc_option_editor.cc:2725 msgid "" "Choose which part of long track names are hidden in the editor's track " "headers" msgstr "" "Vyberte si, která část dlouhých názvů stop je v záhlaví stop v editoru skrytá" -#: rc_option_editor.cc:2709 +#: rc_option_editor.cc:2730 msgid "Add a visual gap below Audio Regions" msgstr "Přidat pohledový odstup mezi zvukovými stopami" -#: rc_option_editor.cc:2718 +#: rc_option_editor.cc:2739 msgid "Editor Meters" msgstr "Měřiče editoru" -#: rc_option_editor.cc:2723 +#: rc_option_editor.cc:2744 msgid "Show meters in track headers" msgstr "Ukázat měřidla v záhlaví stop" -#: rc_option_editor.cc:2731 +#: rc_option_editor.cc:2752 msgid "Limit track header meters to stereo" msgstr "Omezit měřidla v záhlaví stop na stereo" -#: rc_option_editor.cc:2736 +#: rc_option_editor.cc:2757 msgid "MIDI Editing" msgstr "Úpravy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2741 +#: rc_option_editor.cc:2762 msgid "Display first MIDI bank/program as 0" msgstr "Zobrazit první banku/program MIDI jako 0" -#: rc_option_editor.cc:2749 +#: rc_option_editor.cc:2770 msgid "Don't display periodic (MTC, MMC) SysEx messages in MIDI Regions" msgstr "Nezobrazovat periodické zprávy SysEx (MTC, MMC) v oblastech MIDI" -#: rc_option_editor.cc:2758 +#: rc_option_editor.cc:2779 msgid "Show velocity horizontally inside notes" msgstr "Ukázat dynamiku MIDI (velocity) vodorovně uvnitř not (notových trámců)" -#: rc_option_editor.cc:2766 +#: rc_option_editor.cc:2787 msgid "Use colors to show note velocity" msgstr "Použít barvy k zobrazení dynamiky noty" -#: rc_option_editor.cc:2773 +#: rc_option_editor.cc:2794 msgid "Display note names in MIDI track headers" msgstr "Zobrazit názvy not v záhlaví MIDI stop" -#: rc_option_editor.cc:2777 +#: rc_option_editor.cc:2798 msgid "Always" msgstr "Vždy" -#: rc_option_editor.cc:2778 +#: rc_option_editor.cc:2799 msgid "When Available" msgstr "Když jsou dostupné" -#: rc_option_editor.cc:2779 +#: rc_option_editor.cc:2800 msgid "Never" msgstr "Nikdy" -#: rc_option_editor.cc:2785 rc_option_editor.cc:2788 rc_option_editor.cc:2797 -#: rc_option_editor.cc:2805 rc_option_editor.cc:2813 rc_option_editor.cc:2825 -#: rc_option_editor.cc:2837 rc_option_editor.cc:2838 +#: rc_option_editor.cc:2806 rc_option_editor.cc:2809 rc_option_editor.cc:2818 +#: rc_option_editor.cc:2826 rc_option_editor.cc:2834 rc_option_editor.cc:2846 +#: rc_option_editor.cc:2858 rc_option_editor.cc:2859 msgid "Appearance/Waveform" msgstr "Vzhled/Průběhová křivka" -#: rc_option_editor.cc:2785 +#: rc_option_editor.cc:2806 msgid "Editor Waveforms" msgstr "Průběhové křivky editorů" -#: rc_option_editor.cc:2791 +#: rc_option_editor.cc:2812 msgid "Show waveforms in regions" msgstr "Ukázat průběhovou křivku v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:2800 +#: rc_option_editor.cc:2821 msgid "Show waveforms while recording" msgstr "Ukázat tvary vln při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:2808 +#: rc_option_editor.cc:2829 msgid "Show waveform clipping" msgstr "Ukázat přebuzení průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2817 +#: rc_option_editor.cc:2838 msgid "Waveform scale" msgstr "Škála průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2822 +#: rc_option_editor.cc:2843 msgid "linear" msgstr "lineární" -#: rc_option_editor.cc:2823 +#: rc_option_editor.cc:2844 msgid "logarithmic" msgstr "logaritmická" -#: rc_option_editor.cc:2829 +#: rc_option_editor.cc:2850 msgid "Waveform shape" msgstr "Tvar průběhové křivky" -#: rc_option_editor.cc:2834 +#: rc_option_editor.cc:2855 msgid "traditional" msgstr "tradiční" -#: rc_option_editor.cc:2835 +#: rc_option_editor.cc:2856 msgid "rectified" msgstr "jednosměrný" -#: rc_option_editor.cc:2851 +#: rc_option_editor.cc:2871 +msgid "Trigger Grid" +msgstr "Mřížka spouštěčů" + +#: rc_option_editor.cc:2872 msgid "Trigger Masters" msgstr "Zdroje spouštěčů" -#: rc_option_editor.cc:2854 rc_option_editor.cc:2863 rc_option_editor.cc:2867 -#: rc_option_editor.cc:2887 rc_option_editor.cc:2889 +#: rc_option_editor.cc:2875 rc_option_editor.cc:2884 rc_option_editor.cc:2888 +#: rc_option_editor.cc:2908 rc_option_editor.cc:2910 msgid "Appearance/Mixer" msgstr "Vzhled/Směšovač" -#: rc_option_editor.cc:2856 rc_option_editor.cc:2863 +#: rc_option_editor.cc:2877 rc_option_editor.cc:2884 msgid "Mixer Strip" msgstr "Proužek směšovače" -#: rc_option_editor.cc:2870 +#: rc_option_editor.cc:2891 msgid "Use narrow strips in the mixer for new strips by default" msgstr "Použít úzké proužky ve směšovači pro nové proužky jako výchozí" -#: rc_option_editor.cc:2878 +#: rc_option_editor.cc:2899 msgid "Limit inline-mixer-strip controls per plugin" msgstr "Omezit ovládací prvky proužku směšovače v řádku na přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:2882 rc_option_editor.cc:4940 +#: rc_option_editor.cc:2903 rc_option_editor.cc:5144 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeno" -#: rc_option_editor.cc:2883 +#: rc_option_editor.cc:2904 msgid "16 parameters" msgstr "16 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2884 +#: rc_option_editor.cc:2905 msgid "32 parameters" msgstr "32 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2885 rc_option_editor.cc:4941 +#: rc_option_editor.cc:2906 rc_option_editor.cc:5145 msgid "64 parameters" msgstr "64 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2886 rc_option_editor.cc:4942 +#: rc_option_editor.cc:2907 rc_option_editor.cc:5146 msgid "128 parameters" msgstr "128 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:2891 rc_option_editor.cc:2893 rc_option_editor.cc:2901 -#: rc_option_editor.cc:2910 rc_option_editor.cc:2919 rc_option_editor.cc:2927 -#: rc_option_editor.cc:2935 rc_option_editor.cc:2943 rc_option_editor.cc:2951 -#: rc_option_editor.cc:2959 rc_option_editor.cc:2966 -msgid "Appearance/Toolbar" -msgstr "Vzhled/Nástrojový panel" +#: rc_option_editor.cc:2912 rc_option_editor.cc:2914 rc_option_editor.cc:2922 +#: rc_option_editor.cc:2931 rc_option_editor.cc:2940 rc_option_editor.cc:2949 +#: rc_option_editor.cc:2957 rc_option_editor.cc:2965 rc_option_editor.cc:2973 +#: rc_option_editor.cc:2981 rc_option_editor.cc:2988 +msgid "Appearance/Application Bar" +msgstr "Vzhled/panel aplikace" -#: rc_option_editor.cc:2891 -msgid "Main Transport Toolbar Items" -msgstr "Prvky pro hlavní nástrojový panel přehrávání" +#: rc_option_editor.cc:2912 +msgid "Main Application Toolbar Items" +msgstr "Položky hlavního aplikačního panelu" -#: rc_option_editor.cc:2896 +#: rc_option_editor.cc:2917 msgid "Display Record/Punch Options" msgstr "Zobrazit volby pro nahrávání/přepisování" -#: rc_option_editor.cc:2904 -msgid "Display Latency Compensation" -msgstr "Zobrazit vyrovnání latence" +#: rc_option_editor.cc:2925 +msgid "Display Plugin Delay Compensation Control and Info" +msgstr "Ukázat ovládání kompenzace prodlevy a informací pro plugin" -#: rc_option_editor.cc:2913 +#: rc_option_editor.cc:2934 msgid "Display Secondary Clock" msgstr "Zobrazit druhý časový údaj" -#: rc_option_editor.cc:2922 -msgid "Display Selection Clock" -msgstr "Zobrazit časový údaj o výběru" - -#: rc_option_editor.cc:2930 -msgid "Display Monitor Section Info" -msgstr "Zobrazit informace o sekci odposlechu" - -#: rc_option_editor.cc:2938 +#: rc_option_editor.cc:2943 msgid "Display Cue Rec/Play Controls" msgstr "Zobrazit ovládání Rec/Play pro Cue" -#: rc_option_editor.cc:2946 +#: rc_option_editor.cc:2952 +msgid "Display Selection Clock" +msgstr "Zobrazit časový údaj o výběru" + +#: rc_option_editor.cc:2960 msgid "Display Navigation Timeline" msgstr "Zobrazit časovou osu pro pohyb v záznamu" -#: rc_option_editor.cc:2954 +#: rc_option_editor.cc:2968 msgid "Display Master Level Meter" msgstr "Zobrazit hlavní měřič úrovně" -#: rc_option_editor.cc:2961 +#: rc_option_editor.cc:2976 +msgid "Display Monitor Section Info" +msgstr "Zobrazit informace o sekci odposlechu" + +#: rc_option_editor.cc:2983 msgid "Display Action-Buttons" msgstr "Zobrazit tlačítka činností" -#: rc_option_editor.cc:2971 rc_option_editor.cc:2976 +#: rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:2998 rc_option_editor.cc:3010 msgid "Appearance/Size and Scale" msgstr "Vzhled/Velikost a rozměry" -#: rc_option_editor.cc:2971 +#: rc_option_editor.cc:2993 msgid "User Interface Size and Scale" msgstr "Velikost a rozměry uživatelského rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:2979 rc_option_editor.cc:2980 rc_option_editor.cc:2981 -#: rc_option_editor.cc:2993 rc_option_editor.cc:3005 rc_option_editor.cc:3018 +#: rc_option_editor.cc:3001 +msgid "Drag Deadzone" +msgstr "Rozsah necitlivosti pro přetažení" + +#: rc_option_editor.cc:3009 +msgid "Huge" +msgstr "Obrovský" + +#: rc_option_editor.cc:3012 +msgid "" +"This controls how far you need to move the mouse/pad before a drag operation " +"begins.\n" +"Larger values require more movement to start a drag, smaller values will " +"make them begin after much less movement" +msgstr "" +"Tímto nastavíte jak daleko je třeba pohnout myší, než se spustí operace " +"přetažení.\n" +"Vyšší hodnty vyžadují více pohybu než začne přetažení, menší hodnoty ho " +"vyžadují mnohem méně" + +#: rc_option_editor.cc:3016 rc_option_editor.cc:3017 rc_option_editor.cc:3018 +#: rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3042 rc_option_editor.cc:3055 msgid "Appearance/Colors" msgstr "Vzhled/Barvy" -#: rc_option_editor.cc:2979 +#: rc_option_editor.cc:3016 msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#: rc_option_editor.cc:2985 +#: rc_option_editor.cc:3022 msgid "Use color-palette to assign color for new Tracks" msgstr "Použít paletku k přiřazení barvy pro nové stopy" -#: rc_option_editor.cc:2990 +#: rc_option_editor.cc:3027 msgid "" "When enabled new Tracks are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -15100,11 +15712,11 @@ msgstr "" "jedna po druhé.\n" "Vypnutím budou nové stopy používat vždy PRVNÍ barvu z paletky." -#: rc_option_editor.cc:2997 +#: rc_option_editor.cc:3034 msgid "Use color-palette to assign color for new Busses" msgstr "Použít paletku k přiřazení barvy novým sběrnicím" -#: rc_option_editor.cc:3002 +#: rc_option_editor.cc:3039 msgid "" "When enabled new Buses are assigned a color from the stripable-color-" "palette in round-robin fashion.\n" @@ -15115,11 +15727,11 @@ msgstr "" "jedna po druhé.\n" "Vypnutím budou nové sběrnice používat vždy PRVNÍ barvu z paletky." -#: rc_option_editor.cc:3010 +#: rc_option_editor.cc:3047 msgid "Use color-palette to assign color for new VCA" msgstr "Použít paletku k přiřazení barvy pro nové VCA" -#: rc_option_editor.cc:3015 +#: rc_option_editor.cc:3052 msgid "" "When enabled newly created VCAs are assigned a color from the " "stripable-color-palette in round-robin fashion.\n" @@ -15130,11 +15742,11 @@ msgstr "" "Vypnutím budou všechny nové VCA mít neutrální barvu na základě " "schématu." -#: rc_option_editor.cc:3022 +#: rc_option_editor.cc:3059 msgid "Various Workarounds for Windowing Systems" msgstr "Různá přizpůsobení správce oken" -#: rc_option_editor.cc:3024 +#: rc_option_editor.cc:3061 msgid "" "Rules for closing, minimizing, maximizing, and stay-on-top can vary with " "each version of your OS, and the preferences that you've set in your OS.\n" @@ -15155,17 +15767,17 @@ msgstr "" "Tato nastavení se projeví až po restartování %1.\n" "\t" -#: rc_option_editor.cc:3030 rc_option_editor.cc:3040 rc_option_editor.cc:3051 -#: rc_option_editor.cc:3062 rc_option_editor.cc:3072 rc_option_editor.cc:3084 -#: rc_option_editor.cc:3096 rc_option_editor.cc:3099 +#: rc_option_editor.cc:3067 rc_option_editor.cc:3077 rc_option_editor.cc:3088 +#: rc_option_editor.cc:3099 rc_option_editor.cc:3109 rc_option_editor.cc:3121 +#: rc_option_editor.cc:3133 rc_option_editor.cc:3145 rc_option_editor.cc:3148 msgid "Appearance/Quirks" msgstr "Vzhled/Zvláštní úprava" -#: rc_option_editor.cc:3034 +#: rc_option_editor.cc:3071 msgid "Use visibility information provided by your Window Manager/Desktop" msgstr "Použijte údaje o viditelnosti poskytnuté správcem oken/plochy" -#: rc_option_editor.cc:3039 +#: rc_option_editor.cc:3076 msgid "" "If you have trouble toggling between hidden Editor and Mixer windows, try " "changing this setting." @@ -15173,15 +15785,15 @@ msgstr "" "Pokud máte potíže s přepínáním mezi skrytými okny editoru a směšovače, " "vyzkoušejte změnu v těchto nastaveních." -#: rc_option_editor.cc:3047 +#: rc_option_editor.cc:3084 msgid "Show/Hide splash screen instead of setting z-axis stack order" msgstr "Zobrazit/schovat uvítací okno namísto nastavení pořadí v ose z." -#: rc_option_editor.cc:3056 +#: rc_option_editor.cc:3093 msgid "All floating windows are dialogs" msgstr "Všechna plovoucí okna jsou dialogy" -#: rc_option_editor.cc:3061 +#: rc_option_editor.cc:3098 msgid "" "Mark all floating windows to be type \"Dialog\" rather than using " "\"Utility\" for some.\n" @@ -15191,22 +15803,22 @@ msgstr "" "použít, že jsou užitková.\n" "To může u některých správců oken pomoci." -#: rc_option_editor.cc:3066 +#: rc_option_editor.cc:3103 msgid "Transient windows follow front window." msgstr "Krátkodobá okna sledují hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:3071 +#: rc_option_editor.cc:3108 msgid "" "Make transient windows follow the front window when toggling between the " "editor and mixer." msgstr "" "Krátkodobá okna sledují při změně mezi editorem a směšovačem hlavní okno." -#: rc_option_editor.cc:3078 +#: rc_option_editor.cc:3115 msgid "Float detached monitor-section window" msgstr "Plovoucí spuštěné okno sledovacího úseku" -#: rc_option_editor.cc:3083 +#: rc_option_editor.cc:3120 msgid "" "When detaching the monitoring section, mark it as \"Utility\" window to stay " "in front." @@ -15214,11 +15826,11 @@ msgstr "" "Při odpojení sledovacího úseku jej, aby zůstalo v popředí, označit jako " "užitkové okno." -#: rc_option_editor.cc:3090 -msgid "Allow to resize Engine Dialog" -msgstr "Umožnit změnu velikosti okna zvukového zařízení" +#: rc_option_editor.cc:3127 +msgid "Allow resizing the audio/MIDI setup dialog" +msgstr "Umožní změnu velikosti dialogu pro nastavení audio/MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3095 +#: rc_option_editor.cc:3132 msgid "" "On some XWayland systems the engine-dialog is blank when shown a second time " "(from the main menu). Allowing to resize the window works around this oddity." @@ -15226,23 +15838,36 @@ msgstr "" "Na některých systémech s XWayland se dialog zařízení podruhé (z hlavní " "nabídky) zobrazuje prázdný. Povolení změny velikosti tuto podivnost řeší." -#: rc_option_editor.cc:3101 +#: rc_option_editor.cc:3139 +msgid "Use macOS to determine GUI redraw areas" +msgstr "Použít macOS pro zjištění ploch k překreslení v GUI" + +#: rc_option_editor.cc:3144 +msgid "" +"When enabled, macOS is in charge of what areas of the GUI are redrawn.\n" +"When disabled, %1 manages this by itself" +msgstr "" +"Při zapnutí je ponecháno na macOS, aby zjistil, které plochy v GUI budou " +"překresleny.\n" +"Při vypnutí si toto %1 řídí sám za sebe" + +#: rc_option_editor.cc:3150 msgid "Graphics Acceleration" msgstr "Grafická akcelerace" -#: rc_option_editor.cc:3107 +#: rc_option_editor.cc:3156 msgid "Render Canvas on openGL texture (requires restart)" msgstr "Vykreslit Canvas na openGL textuře (vyžaduje nové spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3111 +#: rc_option_editor.cc:3160 msgid "Yes, with Retina scaling" msgstr "Ano, se škálováním Retina" -#: rc_option_editor.cc:3112 +#: rc_option_editor.cc:3161 msgid "Yes, low resolution" msgstr "Ano, nízké rozlišení" -#: rc_option_editor.cc:3116 +#: rc_option_editor.cc:3165 msgid "" "Render editor canvas, on a openGL texture which may improve graphics " "performance.\n" @@ -15252,12 +15877,12 @@ msgstr "" "výkon.\n" "Vyžaduje restart %1 než se to projeví." -#: rc_option_editor.cc:3123 +#: rc_option_editor.cc:3172 msgid "Use intermediate image-surface to render canvas (requires restart)" msgstr "" "Použít image-surface jako prostředníka k vykreslení pozadí (vyžaduje restart)" -#: rc_option_editor.cc:3129 +#: rc_option_editor.cc:3178 msgid "" "Render large parts of the application user-interface in software, instead of " "using 2D-graphics acceleration.\n" @@ -15267,13 +15892,13 @@ msgstr "" "dvourozměrného grafického zrychlení.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3136 +#: rc_option_editor.cc:3185 msgid "Possibly improve slow graphical performance (requires restart)" msgstr "" "Pokusit se v případě pomalého obrazového výkonu o zlepšení (vyžaduje " "opětovné spuštění)" -#: rc_option_editor.cc:3141 +#: rc_option_editor.cc:3190 msgid "" "Disables hardware gradient rendering on buggy video drivers (\"buggy " "gradients patch\").\n" @@ -15283,19 +15908,39 @@ msgstr "" "obrazu.\n" "Toto vyžaduje, předtím než se to projeví, opětovné spuštění %1." -#: rc_option_editor.cc:3147 rc_option_editor.cc:3158 +#: rc_option_editor.cc:3196 +msgid "Default location of new windows" +msgstr "Výchozí umístění nových oken" + +#: rc_option_editor.cc:3200 +msgid "Center of screen" +msgstr "Střed obrazovky" + +#: rc_option_editor.cc:3201 +msgid "Mouse position" +msgstr "Pozice myši" + +#: rc_option_editor.cc:3202 +msgid "Center of screen, really" +msgstr "Střed obrazovky, vážně" + +#: rc_option_editor.cc:3203 +msgid "Center of parent window" +msgstr "Střed rodičovského okna" + +#: rc_option_editor.cc:3208 rc_option_editor.cc:3219 msgid "Appearance/Translation" msgstr "Vzhled/Překlad" -#: rc_option_editor.cc:3147 +#: rc_option_editor.cc:3208 msgid "Internationalization" msgstr "Internacionalizace" -#: rc_option_editor.cc:3151 +#: rc_option_editor.cc:3212 msgid "Use translations" msgstr "Použít překlady" -#: rc_option_editor.cc:3156 +#: rc_option_editor.cc:3217 msgid "" "These settings will only take effect after %1 is restarted (if available for " "your language preferences)." @@ -15303,123 +15948,123 @@ msgstr "" "Tato nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu (pokud je dostupné " "pro vaše jazyková nastavení)." -#: rc_option_editor.cc:3163 rc_option_editor.cc:3165 rc_option_editor.cc:3173 -#: rc_option_editor.cc:3181 +#: rc_option_editor.cc:3224 rc_option_editor.cc:3226 rc_option_editor.cc:3234 +#: rc_option_editor.cc:3242 msgid "Appearance/Regions" msgstr "Vzhled/Oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3163 +#: rc_option_editor.cc:3224 msgid "Region Information" msgstr "Informace o oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3168 +#: rc_option_editor.cc:3229 msgid "Show xrun markers in regions" msgstr "Zorazovat značky xrun v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:3176 +#: rc_option_editor.cc:3237 msgid "Show cue markers in regions" msgstr "Zobrazovat značky cue v oblastech" -#: rc_option_editor.cc:3184 +#: rc_option_editor.cc:3245 msgid "Show gain envelopes in audio regions" msgstr "Ukázat obálky zisku v oblastech zvuku" -#: rc_option_editor.cc:3185 +#: rc_option_editor.cc:3246 msgid "in all modes" msgstr "Ve všech režimech" -#: rc_option_editor.cc:3186 +#: rc_option_editor.cc:3247 msgid "only in Draw and Internal Edit modes" msgstr "Pouze v režimu kreslení a vnitřních úprav" -#: rc_option_editor.cc:3196 +#: rc_option_editor.cc:3257 msgid "Scroll and Zoom Behaviors" -msgstr "Chování posunu a zvětšní" +msgstr "Chování posunu a pohledu" -#: rc_option_editor.cc:3203 +#: rc_option_editor.cc:3264 msgid "Zoom to mouse position when zooming with scroll wheel" msgstr "" -"Přibližovat na polohu ukazatele myši jako místo zaměření přiblížení, když se " -"přibližuje/oddaluje pomocí kolečka myši" +"Pohled na polohu ukazatele myši, když se přibližuje/oddaluje pomocí kolečka " +"myši" -#: rc_option_editor.cc:3212 +#: rc_option_editor.cc:3273 msgid "Zoom with vertical drag in rulers" -msgstr "Měnit přiblížení svislým tažením v pravítcích" +msgstr "Měnit přiblížení svislým tažením v pravítkách" -#: rc_option_editor.cc:3220 +#: rc_option_editor.cc:3281 msgid "Double click zooms to selection" -msgstr "Dvojité klepnutí přiblíží výběr" +msgstr "Dvojklikem pohled na výběr" -#: rc_option_editor.cc:3228 +#: rc_option_editor.cc:3289 msgid "Update editor window during drags of the summary" msgstr "Obnovit okno editoru během tažení shrnutí" -#: rc_option_editor.cc:3236 +#: rc_option_editor.cc:3297 msgid "Auto-scroll editor window when dragging near its edges" msgstr "Automaticky projíždět okno editoru při tažení blízko jeho okrajů" -#: rc_option_editor.cc:3243 +#: rc_option_editor.cc:3304 msgid "Auto-scroll speed when dragging playhead" msgstr "Rychlost automatického posunu při tažení ukazatele polohy" -#: rc_option_editor.cc:3247 +#: rc_option_editor.cc:3308 msgid "5%" msgstr "5 %" -#: rc_option_editor.cc:3248 +#: rc_option_editor.cc:3309 msgid "10%" msgstr "10 %" -#: rc_option_editor.cc:3249 +#: rc_option_editor.cc:3310 msgid "25%" msgstr "25 %" -#: rc_option_editor.cc:3250 +#: rc_option_editor.cc:3311 msgid "50%" msgstr "50 %" -#: rc_option_editor.cc:3257 +#: rc_option_editor.cc:3318 msgid "Limit zoom & summary view beyond session extents to" msgstr "Omezit zvětšení a přehled nad rámec rozsahu sezení na" -#: rc_option_editor.cc:3261 +#: rc_option_editor.cc:3322 msgid "1 minute" msgstr "1 minutu" -#: rc_option_editor.cc:3262 +#: rc_option_editor.cc:3323 msgid "2 minutes" msgstr "2 minuty" -#: rc_option_editor.cc:3263 +#: rc_option_editor.cc:3324 msgid "20 minutes" msgstr "20 minut" -#: rc_option_editor.cc:3264 +#: rc_option_editor.cc:3325 msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" -#: rc_option_editor.cc:3265 +#: rc_option_editor.cc:3326 msgid "2 hours" msgstr "2 hodiny" -#: rc_option_editor.cc:3266 +#: rc_option_editor.cc:3327 msgid "24 hours" msgstr "24 hodin" -#: rc_option_editor.cc:3269 +#: rc_option_editor.cc:3330 msgid "Editor Behavior" msgstr "Chování editoru" -#: rc_option_editor.cc:3274 +#: rc_option_editor.cc:3335 msgid "Move relevant automation when audio regions are moved" msgstr "" "Přesunout související automatizaci, když jsou zvukové oblasti přesunuty" -#: rc_option_editor.cc:3281 +#: rc_option_editor.cc:3342 msgid "Ignore Y-axis when adding new automation-points" msgstr "Ignorovat osu Y když se přidávají body automatizace" -#: rc_option_editor.cc:3287 +#: rc_option_editor.cc:3348 msgid "" "When enabled new points drawn in any automation lane will be placed " "on the existing line, regardless of mouse y-axis position." @@ -15427,11 +16072,11 @@ msgstr "" "Zapnutím budou nové body vykreslené v jakémkoli automatizačním pruhu " "umístěné na existující čáře, bez ohledu na pozici myši v ose Y." -#: rc_option_editor.cc:3291 +#: rc_option_editor.cc:3352 msgid "Automation edit cancels auto hide" msgstr "Úprava automatizace zruší automatické skrytí" -#: rc_option_editor.cc:3297 +#: rc_option_editor.cc:3358 msgid "" "When enabled automatically displayed automation lanes remain visible " "if events are added to the lane.\n" @@ -15446,171 +16091,195 @@ msgstr "" "Toto nastavení má efekt pouze, pokud použijete \"Zobrazit automatizační pruh " "při dotyku\"." -#: rc_option_editor.cc:3304 +#: rc_option_editor.cc:3365 msgid "Default fade shape" msgstr "Výchozí tvar prolínání" -#: rc_option_editor.cc:3323 +#: rc_option_editor.cc:3384 msgid "Regions in edit groups are edited together" msgstr "Oblasti ve skupinách, které se upravují, jsou upravovány společně" -#: rc_option_editor.cc:3328 +#: rc_option_editor.cc:3389 msgid "whenever they overlap in time" msgstr "vždycky, když se v čase překrývají" -#: rc_option_editor.cc:3329 +#: rc_option_editor.cc:3390 msgid "if either encloses the other" msgstr "v případě, že jedna obklopuje druhou" -#: rc_option_editor.cc:3330 +#: rc_option_editor.cc:3391 msgid "if they have identical length, position and origin" msgstr "pokud mají identickou délku, pozici a původ" -#: rc_option_editor.cc:3331 +#: rc_option_editor.cc:3392 msgid "if they have identical length, position and layer" msgstr "pokud mají identickou délku, pozici a vrstvu" -#: rc_option_editor.cc:3338 +#: rc_option_editor.cc:3399 msgid "Layering model" msgstr "Model vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:3343 +#: rc_option_editor.cc:3404 msgid "later is higher" msgstr "Pozdější je výše" -#: rc_option_editor.cc:3344 +#: rc_option_editor.cc:3405 msgid "manual layering" msgstr "Ruční vrstvení" -#: rc_option_editor.cc:3351 +#: rc_option_editor.cc:3412 msgid "After a Separate operation, in Range mode" msgstr "Po samostatné operaci, v režimu rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3355 +#: rc_option_editor.cc:3416 msgid "Clear the Range Selection" msgstr "Vyprázdnit výběr rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3356 +#: rc_option_editor.cc:3417 msgid "Preserve the Range Selection" msgstr "Zachovat výběr rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3357 +#: rc_option_editor.cc:3418 msgid "Select the regions under the range." msgstr "Výběr oblastí v rámci rozsahu" -#: rc_option_editor.cc:3363 +#: rc_option_editor.cc:3424 msgid "After a Split operation, in Object mode" msgstr "Po operaci rozdělení, v režimu objektů" -#: rc_option_editor.cc:3368 +#: rc_option_editor.cc:3429 msgid "Clear the Region Selection" msgstr "Vyprázdnit výběr oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3369 +#: rc_option_editor.cc:3430 msgid "Select the newly-created regions BEFORE the split point" msgstr "Výběr nově vytvořených oblastí PŘED bodem rozdělení" -#: rc_option_editor.cc:3370 +#: rc_option_editor.cc:3431 msgid "Select only the newly-created regions AFTER the split point" msgstr "Vybrat jen nově vytvořené oblasti ZA bodem rozdělení" -#: rc_option_editor.cc:3371 +#: rc_option_editor.cc:3432 msgid "Select the newly-created regions" msgstr "Vybrat nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3373 +#: rc_option_editor.cc:3434 msgid "unmodified regions in the existing selection" msgstr "nezměněné oblasti ve stávajícím výběru" -#: rc_option_editor.cc:3374 +#: rc_option_editor.cc:3435 msgid "existing selection and newly-created regions before the split" msgstr "stávající výběr a nově vytvořené oblasti před rozdělením" -#: rc_option_editor.cc:3375 +#: rc_option_editor.cc:3436 msgid "existing selection and newly-created regions after the split" msgstr "stávající výběr a nově vytvořené oblasti za rozdělením" -#: rc_option_editor.cc:3377 +#: rc_option_editor.cc:3438 msgid "Preserve existing selection, and select newly-created regions" msgstr "Zachovat stávající výběr a vybrat nově vytvořené oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3382 +#: rc_option_editor.cc:3443 msgid "General Snap options:" msgstr "Obecné volby pro přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:3387 +#: rc_option_editor.cc:3448 msgid "Snap Threshold (pixels)" msgstr "Práh pro přichytávání (obrazové body)" -#: rc_option_editor.cc:3397 +#: rc_option_editor.cc:3458 msgid "Approximate Grid/Ruler granularity (pixels)" msgstr "Odhadnout granularitu (pixely) mřížky/pravítka" -#: rc_option_editor.cc:3407 +#: rc_option_editor.cc:3465 +msgid "Region Editing" +msgstr "Úpravy oblasti" + +#: rc_option_editor.cc:3468 +msgid "Region Editing Preference" +msgstr "Nastavení úprav oblasti" + +#: rc_option_editor.cc:3475 +msgid "Only ever use the bottom pane" +msgstr "Používat výhradně spodní panel" + +#: rc_option_editor.cc:3476 +msgid "Open bottom pane, if necessary" +msgstr "Otevřít spodní panel, v případě potřeby" + +#: rc_option_editor.cc:3477 +msgid "Use bottom pane if visible, or own window" +msgstr "Použít spodní panel pokud je viditelný, nebo vlastní okno" + +#: rc_option_editor.cc:3478 +msgid "Always use a separate window" +msgstr "Vždy použít oddělené okno" + +#: rc_option_editor.cc:3485 msgid "Show \"snapped cursor\"" msgstr "Ukázat \"přichytávající pracovní bod\"" -#: rc_option_editor.cc:3415 +#: rc_option_editor.cc:3493 msgid "Snap rubberband selection to grid" msgstr "Přichytávat gumičkový výběr do mřížky" -#: rc_option_editor.cc:3423 +#: rc_option_editor.cc:3501 msgid "Grid switches to alternate selection for Internal Edit tools" msgstr "Vlastní mřížka pro vnitřní nástroje úprav" -#: rc_option_editor.cc:3431 +#: rc_option_editor.cc:3509 msgid "Grid mode selection may change ruler visibility" msgstr "Výběr režimu mřížky může změnit viditelnost pravítka" -#: rc_option_editor.cc:3440 +#: rc_option_editor.cc:3518 msgid "Rulers automatically change to follow the Grid mode selection" msgstr "Pravítka se mění automaticky podle zvoleného režimu mřížky" -#: rc_option_editor.cc:3445 +#: rc_option_editor.cc:3523 msgid "Snap Target Mode:" msgstr "Režim cíle přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:3449 +#: rc_option_editor.cc:3527 msgid "When the Grid is enabled, snap to" msgstr "Když je zapnutá mřížka, přichytávat k" -#: rc_option_editor.cc:3454 +#: rc_option_editor.cc:3532 msgid "Snap Targets" msgstr "Cílům přichytávání" -#: rc_option_editor.cc:3455 +#: rc_option_editor.cc:3533 msgid "Both the Grid and Snap Targets" msgstr "Jak mřížka, tak cíle přichytávání" -#: rc_option_editor.cc:3458 +#: rc_option_editor.cc:3536 msgid "Snap Targets:" msgstr "Cíle přichytávání:" -#: rc_option_editor.cc:3479 +#: rc_option_editor.cc:3557 msgid "Region Sync Points" msgstr "Synchronizační body oblasti" -#: rc_option_editor.cc:3487 +#: rc_option_editor.cc:3565 msgid "Region Starts" msgstr "Začátky oblastí" -#: rc_option_editor.cc:3495 +#: rc_option_editor.cc:3573 msgid "Region Ends" msgstr "Konce oblastí" -#: rc_option_editor.cc:3500 rc_option_editor.cc:3501 rc_option_editor.cc:3502 +#: rc_option_editor.cc:3578 rc_option_editor.cc:3579 rc_option_editor.cc:3580 msgid "Editor/Modifiers" msgstr "Editor/Modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:3500 +#: rc_option_editor.cc:3578 msgid "Keyboard Modifiers" msgstr "Klávesové modifikátory" -#: rc_option_editor.cc:3511 +#: rc_option_editor.cc:3589 msgid "Allow non quarter-note pulse" msgstr "Povolit jiný než čtvrťnotový rytmus" -#: rc_option_editor.cc:3516 +#: rc_option_editor.cc:3594 msgid "" "When enabled %1 will allow tempo to be expressed in divisions per " "minute\n" @@ -15622,95 +16291,95 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, %1 umožní vyjádření údaje o tempu jen ve čtvrťových " "notách za minutu" -#: rc_option_editor.cc:3524 +#: rc_option_editor.cc:3602 msgid "Initial program change" msgstr "Počáteční změna programu" -#: rc_option_editor.cc:3530 +#: rc_option_editor.cc:3608 msgid "Editing" msgstr "Úpravy" -#: rc_option_editor.cc:3535 +#: rc_option_editor.cc:3613 msgid "When drawing new notes, select only the last drawn note" msgstr "Při kreslení nových not, vybrat pouze poslední nakreslenou" -#: rc_option_editor.cc:3543 +#: rc_option_editor.cc:3621 msgid "Scroll wheel use when editing MIDI adjusts selected note velocity" msgstr "Kolečko myši při úpravách MIDI nastavuje dynamiku vybrané noty" -#: rc_option_editor.cc:3553 +#: rc_option_editor.cc:3631 msgid "Sound MIDI notes as they are selected in the editor" msgstr "Noty MIDI zaznívají při výběru v editoru" -#: rc_option_editor.cc:3562 +#: rc_option_editor.cc:3640 msgid "Virtual Keyboard Layout" msgstr "Rozložení virtuální klávesnice" -#: rc_option_editor.cc:3567 +#: rc_option_editor.cc:3645 msgid "Mouse-only (no keyboard)" msgstr "Pouze myš (bez klávesnice)" -#: rc_option_editor.cc:3568 +#: rc_option_editor.cc:3646 msgid "QWERTY" msgstr "QWERTY" -#: rc_option_editor.cc:3569 +#: rc_option_editor.cc:3647 msgid "QWERTZ" msgstr "QWERTZ" -#: rc_option_editor.cc:3570 +#: rc_option_editor.cc:3648 msgid "AZERTY" msgstr "AZERTY" -#: rc_option_editor.cc:3571 +#: rc_option_editor.cc:3649 msgid "DVORAK" msgstr "DVORAK" -#: rc_option_editor.cc:3572 +#: rc_option_editor.cc:3650 msgid "QWERTY Single" msgstr "QWERTY Single" -#: rc_option_editor.cc:3573 +#: rc_option_editor.cc:3651 msgid "QWERTZ Single" msgstr "QWERTZ Single" -#: rc_option_editor.cc:3577 +#: rc_option_editor.cc:3655 msgid "Default Visible Note Range" msgstr "Výchozí viditelný rozsah not" -#: rc_option_editor.cc:3579 +#: rc_option_editor.cc:3657 msgid "legal characters for MIDI note names|ABCDEFG#1234567890" msgstr "ABCDEFG#1234567890" -#: rc_option_editor.cc:3581 +#: rc_option_editor.cc:3659 msgid "Default lower visible MIDI note" msgstr "Výchozí spodní viditelná MIDI nota" -#: rc_option_editor.cc:3586 +#: rc_option_editor.cc:3664 msgid "Default upper visible MIDI note" msgstr "Výchozí vrchní viditelná MIDI nota" -#: rc_option_editor.cc:3591 +#: rc_option_editor.cc:3669 msgid "Maximum note height" msgstr "Maximální výška noty" -#: rc_option_editor.cc:3600 +#: rc_option_editor.cc:3678 msgid "MIDI Port Options" msgstr "Volby pro přípojky MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3605 +#: rc_option_editor.cc:3683 msgid "MIDI input follows MIDI track selection" msgstr "Vstup MIDI následuje výběr stopy MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3610 rc_option_editor.cc:3611 +#: rc_option_editor.cc:3688 rc_option_editor.cc:3689 msgid "MIDI/MIDI Port Config" msgstr "MIDI/Konfigurace pro přípojky MIDI" -#: rc_option_editor.cc:3621 +#: rc_option_editor.cc:3699 msgid "Prompt for new marker names" msgstr "Ptát se na názvy nových značek" -#: rc_option_editor.cc:3626 +#: rc_option_editor.cc:3704 msgid "" "When enabled, popup a dialog when a new marker is created to allow " "its name to be set as it is created.\n" @@ -15722,11 +16391,11 @@ msgstr "" "\n" "Vždy můžete značky přejmenovat, když na ně kliknete pravým tlačítkem." -#: rc_option_editor.cc:3631 +#: rc_option_editor.cc:3709 msgid "Stop at the end of the session" msgstr "Zastavit na konci sezení" -#: rc_option_editor.cc:3636 +#: rc_option_editor.cc:3714 msgid "" "When enabled if %1 is not recording, and all trigger-slots " "are unused the transport is stopped when it reaches the current session " @@ -15741,11 +16410,11 @@ msgstr "" "\n" "Při vypnutí %1 bude vždy pokračovat i za koncovou značku sezení" -#: rc_option_editor.cc:3645 +#: rc_option_editor.cc:3723 msgid "Keep record-enable engaged on stop" msgstr "Udržovat zapnuté nahrávání po zastavení zapojeno" -#: rc_option_editor.cc:3651 +#: rc_option_editor.cc:3729 msgid "" "When enabled master record will remain engaged when the transport " "transitions to stop.\n" @@ -15757,11 +16426,11 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, hlavní řízení nahrávání je při zastavení " "přehrávání vypnuto." -#: rc_option_editor.cc:3655 +#: rc_option_editor.cc:3733 msgid "Reset default speed on stop" msgstr "Obnovit výchozí rychlost při zastavení" -#: rc_option_editor.cc:3661 +#: rc_option_editor.cc:3739 msgid "" "When enabled, stopping the transport will reset the default speed to " "normal.\n" @@ -15772,11 +16441,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí současná výchozí rychlost zůstane nastavena i po " "zastavení přehrávání." -#: rc_option_editor.cc:3665 +#: rc_option_editor.cc:3743 msgid "Disable per-track record disarm while rolling" msgstr "Zakázat při nahrávání stav nahrávání jednotlivé stopy" -#: rc_option_editor.cc:3669 +#: rc_option_editor.cc:3747 msgid "" "When enabled this will prevent you from accidentally stopping " "specific tracks recording during a take." @@ -15784,11 +16453,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, zabrání vám to v nechtěném zastavení nahrávání " "určitých stop." -#: rc_option_editor.cc:3674 +#: rc_option_editor.cc:3752 msgid "12dB gain reduction during fast-forward and fast-rewind" msgstr "Při přetáčení dopředu a dozadu snížit hladinu zvuku o 12dB" -#: rc_option_editor.cc:3679 +#: rc_option_editor.cc:3757 msgid "" "When enabled this will reduce the unpleasant increase in perceived " "volume that occurs when fast-forwarding or rewinding through some kinds of " @@ -15797,11 +16466,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, toto omezí nepříjemné zvýšení vnímané hlasitosti, " "které se vyskytuje u některého materiálu při přetáčení vpřed/zpětném chodu" -#: rc_option_editor.cc:3686 +#: rc_option_editor.cc:3764 msgid "Rewind/Fast-forward buttons change direction immediately" msgstr "Tlačítka přetáčení mění směr okamžitě" -#: rc_option_editor.cc:3691 +#: rc_option_editor.cc:3769 msgid "" "When enabled rewind/ffwd controls will immediately change playback " "direction when appropriate.\n" @@ -15815,11 +16484,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí budou ovladače přetáčení postupně zrychlovat/zpomalovat " "přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:3698 +#: rc_option_editor.cc:3776 msgid "Allow auto-return after rewind/ffwd operations" msgstr "Umožnit automatický návrat po přetáčení" -#: rc_option_editor.cc:3703 +#: rc_option_editor.cc:3781 msgid "" "When enabled if auto-return is enabled, the playhead will auto-return " "after rewind/ffwd operations\n" @@ -15833,11 +16502,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí ukazatel přehrávání se po operacích přetáčení nikdy " "automaticky nevrátí" -#: rc_option_editor.cc:3711 +#: rc_option_editor.cc:3789 msgid "Preroll" msgstr "Předtaktí" -#: rc_option_editor.cc:3716 +#: rc_option_editor.cc:3794 msgid "" "The amount of preroll to apply when Play with Preroll or Record " "with Prerollis initiated.\n" @@ -15851,51 +16520,68 @@ msgstr "" "Pokud je povoleno Následovat úpravy, předtaktí se použije na polohu " "ukazatele přehrávání, když je vybrána nebo zastřižena nějaká oblast." -#: rc_option_editor.cc:3718 trigger_ui.cc:710 +#: rc_option_editor.cc:3796 trigger_ui.cc:687 msgid "4 Bars" msgstr "4 takty" -#: rc_option_editor.cc:3719 trigger_ui.cc:712 +#: rc_option_editor.cc:3797 trigger_ui.cc:689 msgid "2 Bars" msgstr "2 takty" -#: rc_option_editor.cc:3720 trigger_ui.cc:714 +#: rc_option_editor.cc:3798 trigger_ui.cc:691 msgid "1 Bar" msgstr "1 takt" -#: rc_option_editor.cc:3721 +#: rc_option_editor.cc:3799 msgid "0 (no pre-roll)" msgstr "0 (žádné přetáčení)" -#: rc_option_editor.cc:3722 +#: rc_option_editor.cc:3800 msgid "0.1 second" msgstr "0,1 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3723 +#: rc_option_editor.cc:3801 msgid "0.25 second" msgstr "0,25 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3724 +#: rc_option_editor.cc:3802 msgid "0.5 second" msgstr "0,5 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3725 +#: rc_option_editor.cc:3803 msgid "1.0 second" msgstr "1,0 sekunda" -#: rc_option_editor.cc:3726 +#: rc_option_editor.cc:3804 msgid "2.0 seconds" msgstr "2,0 sekundy" -#: rc_option_editor.cc:3730 +#: rc_option_editor.cc:3809 +msgid "Create a marker when a MIDI program change is received (and RECORDING)" +msgstr "Vytvořit značku, když přijde změna MIDI programu (a nahrává se)" + +#: rc_option_editor.cc:3816 +msgid "" +"Locate to the next matching scene marker when a MIDI program change is " +"received (and NOT recording)" +msgstr "" +"Přesunout na následující odpovídající scénu když přijde změna MIDI " +"programu \n" +"(a nenahrává se)" + +#: rc_option_editor.cc:3824 +msgid "Stop transport using the current grid (if any)" +msgstr "Zastavit transport s použitím aktuální mřížky (pokud existuje)" + +#: rc_option_editor.cc:3830 msgid "Looping" msgstr "Smyčka" -#: rc_option_editor.cc:3734 +#: rc_option_editor.cc:3834 msgid "Play loop is a transport mode" msgstr "Přehrávání smyčky je přehrávací režim" -#: rc_option_editor.cc:3739 +#: rc_option_editor.cc:3839 msgid "" "When enabled the loop button does not start playback but forces " "playback to always play the loop\n" @@ -15909,41 +16595,41 @@ msgstr "" "Když je zakázáno, tlačítko pro smyčku spustí přehrávání ve smyčce, " "ale po stisknutí tlačítka Zastavit dojde ke zrušení přehrávání ve smyčce" -#: rc_option_editor.cc:3748 +#: rc_option_editor.cc:3848 msgid "Loop Fades" msgstr "Prolínání ve smyčkách" -#: rc_option_editor.cc:3752 +#: rc_option_editor.cc:3852 msgid "No fades at loop boundaries" msgstr "Žádná prolínání na hranicích smyček" -#: rc_option_editor.cc:3753 +#: rc_option_editor.cc:3853 msgid "Fade out at loop end" msgstr "Postupné zeslabení signálu na konci smyčky" -#: rc_option_editor.cc:3754 +#: rc_option_editor.cc:3854 msgid "Fade in at loop start & Fade out at loop end" msgstr "" "Postupné zesílení signálu na začátku smyčky a postupné zeslabení signálu na " "konci smyčky" -#: rc_option_editor.cc:3755 +#: rc_option_editor.cc:3855 msgid "Cross-fade loop end and start" msgstr "Prolínání začátku a konce smyčky" -#: rc_option_editor.cc:3757 +#: rc_option_editor.cc:3857 msgid "Options for fades/crossfades at loop boundaries" msgstr "Volby pro prolínání na hranicích smyček" -#: rc_option_editor.cc:3759 +#: rc_option_editor.cc:3859 msgid "Dropout (xrun) Handling" msgstr "Zacházení s výpadky (přerušení záznamu) (xrun)" -#: rc_option_editor.cc:3762 +#: rc_option_editor.cc:3862 msgid "Stop recording when an xrun occurs" msgstr "Zastavit nahrávání v případě xrun (časového rozdílu)" -#: rc_option_editor.cc:3767 +#: rc_option_editor.cc:3867 msgid "" "When enabled %1 will stop recording if an over- or underrun is " "detected by the audio engine" @@ -15951,41 +16637,57 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 zastaví nahrávání, pokud je zjištěno přetečení " "nebo podtečení" -#: rc_option_editor.cc:3773 +#: rc_option_editor.cc:3873 msgid "Create markers where xruns occur" msgstr "Vytvořit značky tam, kde se xrun (časový rozdíl) objeví" -#: rc_option_editor.cc:3781 +#: rc_option_editor.cc:3881 msgid "Reset xrun counter when starting to record" msgstr "Vyprázdnit počítadlo xrun před započetím nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:3787 rc_option_editor.cc:3789 rc_option_editor.cc:3797 -#: rc_option_editor.cc:3806 rc_option_editor.cc:3808 rc_option_editor.cc:3825 -#: rc_option_editor.cc:3841 rc_option_editor.cc:3842 +#: rc_option_editor.cc:3887 rc_option_editor.cc:3889 rc_option_editor.cc:3897 +#: rc_option_editor.cc:3915 rc_option_editor.cc:3917 rc_option_editor.cc:3919 +#: rc_option_editor.cc:3936 rc_option_editor.cc:3952 rc_option_editor.cc:3953 msgid "Transport/Chase" msgstr "Přehrávání/Následovat" -#: rc_option_editor.cc:3787 rc_option_editor.cc:3900 +#: rc_option_editor.cc:3887 rc_option_editor.cc:4011 msgid "MIDI Machine Control (MMC)" msgstr "Ovládání stroje MIDI (MMC)" -#: rc_option_editor.cc:3792 +#: rc_option_editor.cc:3892 msgid "Respond to MMC commands" msgstr "Odpovídat na příkazy MMC" -#: rc_option_editor.cc:3800 +#: rc_option_editor.cc:3900 msgid "Inbound MMC device ID" msgstr "ID zařízení MMC (ovládání stroje MIDI) na vstupu" -#: rc_option_editor.cc:3809 +#: rc_option_editor.cc:3908 +msgid "MMC Fast-wind behavior" +msgstr "MMC přetáčení" + +#: rc_option_editor.cc:3912 +msgid "Off (MMC fast-forward+rewind are ignored)" +msgstr "Vyp (MMC přetáčení se ignoruje)" + +#: rc_option_editor.cc:3913 varispeed_dialog.cc:33 +msgid "Varispeed" +msgstr "Varispeed" + +#: rc_option_editor.cc:3914 +msgid "Marker Locate (MMC ffwd/rewd jumps to next/prior marker)" +msgstr "Přesun na značku (MMC přetáčení skočí na příští/předcházející značku)" + +#: rc_option_editor.cc:3920 msgid "Show Transport Masters Window" msgstr "Zobrazit okno zdrojů řízení pro přehrávání" -#: rc_option_editor.cc:3814 +#: rc_option_editor.cc:3925 msgid "Match session video frame rate to external timecode" msgstr "Přizpůsobit rychlost snímkování obrazu vnějšímu časovému kódu" -#: rc_option_editor.cc:3820 +#: rc_option_editor.cc:3931 msgid "" "This option controls the value of the video frame rate while chasing " "an external timecode source.\n" @@ -16009,15 +16711,15 @@ msgstr "" "ukazatel rychlosti snímkování v hlavních hodinách zčervená a %1 bude " "převádět mezi standardem vnějšího časového kódu a standardem sezení." -#: rc_option_editor.cc:3829 +#: rc_option_editor.cc:3940 msgid "BPM Resolution for incoming MIDI Clock" msgstr "Rozlišení BPM pro příchozí MIDI čas" -#: rc_option_editor.cc:3832 +#: rc_option_editor.cc:3943 msgid "quarters" msgstr "čtvrtiny" -#: rc_option_editor.cc:3836 +#: rc_option_editor.cc:3947 msgid "" "This option can be used to quantize incoming MIDI clock to whole (or " "fractions of a) quarter note.\n" @@ -16043,31 +16745,31 @@ msgstr "" "Pokud používáte zdroj MIDI času, který kvantizuje na nějaký zlomek čtvrťové " "noty, pak toto nastavení upravte odpovídajícím způsobem." -#: rc_option_editor.cc:3841 +#: rc_option_editor.cc:3952 msgid "MIDI Clock" msgstr "MIDI čas" -#: rc_option_editor.cc:3844 rc_option_editor.cc:3846 rc_option_editor.cc:3863 -#: rc_option_editor.cc:3875 rc_option_editor.cc:3877 rc_option_editor.cc:3879 -#: rc_option_editor.cc:3881 rc_option_editor.cc:3898 rc_option_editor.cc:3900 -#: rc_option_editor.cc:3902 rc_option_editor.cc:3910 rc_option_editor.cc:3919 -#: rc_option_editor.cc:3921 +#: rc_option_editor.cc:3955 rc_option_editor.cc:3957 rc_option_editor.cc:3974 +#: rc_option_editor.cc:3986 rc_option_editor.cc:3988 rc_option_editor.cc:3990 +#: rc_option_editor.cc:3992 rc_option_editor.cc:4009 rc_option_editor.cc:4011 +#: rc_option_editor.cc:4013 rc_option_editor.cc:4021 rc_option_editor.cc:4030 +#: rc_option_editor.cc:4032 msgid "Transport/Generate" msgstr "Přehrávání/Generovat" -#: rc_option_editor.cc:3844 +#: rc_option_editor.cc:3955 msgid "Linear Timecode (LTC) Generator" msgstr "Generátor lineárního časového kódu (LTC)" -#: rc_option_editor.cc:3849 +#: rc_option_editor.cc:3960 msgid "Enable LTC generator" msgstr "Povolit generátor LTC" -#: rc_option_editor.cc:3856 +#: rc_option_editor.cc:3967 msgid "Send LTC while stopped" msgstr "Poslat LTC, když přehrávání stojí" -#: rc_option_editor.cc:3862 +#: rc_option_editor.cc:3973 msgid "" "When enabled %1 will continue to send LTC information even when the " "transport (playhead) is not moving" @@ -16075,11 +16777,11 @@ msgstr "" "Když je povoleno, %1 bude pokračovat v posílání informací LTC, i když " "se ukazatel polohy přehrávání nepohybuje" -#: rc_option_editor.cc:3865 +#: rc_option_editor.cc:3976 msgid "LTC generator level [dBFS]" msgstr "Úroveň generátoru LTC [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:3873 +#: rc_option_editor.cc:3984 msgid "" "Specify the Peak Volume of the generated LTC signal in dBFS. A good value " "is 0dBu ^= -18dBFS in an EBU calibrated system" @@ -16087,45 +16789,45 @@ msgstr "" "Zadejte nejvyšší hodnotu hlasitosti vytvořeného signálu LTC v dBFS. Dobrou " "hodnotou pro kalibrovaný systém EBU je 0dBu ^= -18dBFS" -#: rc_option_editor.cc:3879 +#: rc_option_editor.cc:3990 msgid "MIDI Time Code (MTC) Generator" msgstr "Generátor časového kódu MIDI (MTC)" -#: rc_option_editor.cc:3884 +#: rc_option_editor.cc:3995 msgid "Enable MTC Generator" msgstr "Povolit generátor MTC" -#: rc_option_editor.cc:3892 +#: rc_option_editor.cc:4003 msgid "Max MTC varispeed (%)" msgstr "Nejvyšší MTC varispeed (%)" -#: rc_option_editor.cc:3897 +#: rc_option_editor.cc:4008 msgid "Percentage either side of normal transport speed to transmit MTC." msgstr "" "Procentuální část kteréhokoli směru běžné rychlosti přehrávání, která bude " "vysílat MTC." -#: rc_option_editor.cc:3905 +#: rc_option_editor.cc:4016 msgid "Send MMC commands" msgstr "Posílat MMC příkazy" -#: rc_option_editor.cc:3913 +#: rc_option_editor.cc:4024 msgid "Outbound MMC device ID" msgstr "ID výstupního zařízení MMC" -#: rc_option_editor.cc:3919 +#: rc_option_editor.cc:4030 msgid "MIDI Beat Clock (Mclk) Generator" msgstr "Generátor MIDI času po dobách (Mclk)" -#: rc_option_editor.cc:3924 +#: rc_option_editor.cc:4035 msgid "Enable Mclk generator" msgstr "Povolit generátor Mclk" -#: rc_option_editor.cc:3933 +#: rc_option_editor.cc:4044 msgid "Silence plugins when the transport is stopped" msgstr "Ztišit přídavné moduly, když je pohyb (přehrávání) zastaven " -#: rc_option_editor.cc:3939 +#: rc_option_editor.cc:4050 msgid "" "When enabled plugins will be reset at transport stop. When disabled " "plugins will be left unchanged at transport stop.\n" @@ -16139,19 +16841,19 @@ msgstr "" "Toto většinou ovlivní přídavné moduly se zadní částí, s \"ocasem\", jako je " "dozvuk." -#: rc_option_editor.cc:3944 +#: rc_option_editor.cc:4055 msgid "Scan/Discover" msgstr "Prohledat/Objevit" -#: rc_option_editor.cc:3946 rc_option_editor.cc:4073 rc_option_editor.cc:4227 +#: rc_option_editor.cc:4057 rc_option_editor.cc:4221 rc_option_editor.cc:4366 msgid "Scan for Plugins" msgstr "Vyhledat přídavné moduly" -#: rc_option_editor.cc:3958 -msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" -msgstr "Vyhledat [nové] přídavné moduly při spuštění aplikace" +#: rc_option_editor.cc:4069 +msgid "Scan for [New] Plugins on Application Start" +msgstr "Najít [nové] pluginy při startu aplikace" -#: rc_option_editor.cc:3964 +#: rc_option_editor.cc:4075 msgid "" "When enabled new plugins are searched, tested and added to the cache " "index on application start. When disabled new plugins will only be available " @@ -16162,11 +16864,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí budou nové moduly dostupné pouze po ručním spuštění " "'Vyhledání'." -#: rc_option_editor.cc:3968 +#: rc_option_editor.cc:4079 msgid "Always Display Plugin Scan Progress" msgstr "Vždy ukázat postup hledání přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:3974 +#: rc_option_editor.cc:4085 msgid "" "When enabled a popup window showing plugin scan progress is displayed " "for indexing (cache load) and discovery (detect new plugins)" @@ -16175,11 +16877,11 @@ msgstr "" "hledání přídavného modulu pro rejstříkování (nahrání vyrovnávací paměti) a " "zjišťování (zjištění nových přídavných modulů)" -#: rc_option_editor.cc:3978 +#: rc_option_editor.cc:4089 msgid "Verbose Plugin Scan" msgstr "Podrobné hledání přídavných modulů" -#: rc_option_editor.cc:3984 +#: rc_option_editor.cc:4095 msgid "" "When enabled additional information for every plugin is shown to the " "Plugin Manager Log." @@ -16187,11 +16889,11 @@ msgstr "" "Při zapnutí jsou pro každý modul přidány dodatečné informace do " "záznamu Správce přídavných modulů." -#: rc_option_editor.cc:3989 +#: rc_option_editor.cc:4100 msgid "Open Plugin Manager window when missing plugins are found" msgstr "Otevřít okno Správce přídavných modulů při nalezení chybějících modulů" -#: rc_option_editor.cc:3995 +#: rc_option_editor.cc:4106 msgid "" "When enabled the Plugin Manager is display at session load if the " "session contains any plugins that are missing, or plugins have been updated " @@ -16201,11 +16903,11 @@ msgstr "" "pokud sezení obsahuje nějaké moduly, které chybí, nebo moduly byly " "aktualizovány a vyžadují nové vyhledání." -#: rc_option_editor.cc:3999 +#: rc_option_editor.cc:4110 msgid "Make new plugins active" msgstr "Aktivovat nové přídavné moduly" -#: rc_option_editor.cc:4005 +#: rc_option_editor.cc:4116 msgid "" "When enabled plugins will be activated when they are added to tracks/" "busses.\n" @@ -16216,11 +16918,11 @@ msgstr "" "Při vypnutí budou moduly po přidání do stop/sběrnic ponechány " "neaktivní" -#: rc_option_editor.cc:4009 +#: rc_option_editor.cc:4120 msgid "Setup Sidechain ports when loading plugin with aux inputs" msgstr "Nastavit přípojky postranního řetězce při nahrání modulů s aux vstupy" -#: rc_option_editor.cc:4015 +#: rc_option_editor.cc:4126 msgid "" "When enabled sidechain ports are created for plugins at instantiation " "time if a plugin has sidechain inputs. Note that the ports themselves will " @@ -16234,26 +16936,33 @@ msgstr "" "jsou připojené, jde do nich na začátku jen ticho.\n" "Při vypnutí zůstanou vstupní kontakty postranního řetězce nepřipojené." -#: rc_option_editor.cc:4017 rc_option_editor.cc:4018 rc_option_editor.cc:4032 -#: rc_option_editor.cc:4046 rc_option_editor.cc:4050 rc_option_editor.cc:4051 -#: rc_option_editor.cc:4065 +#: rc_option_editor.cc:4128 rc_option_editor.cc:4129 rc_option_editor.cc:4137 +#: rc_option_editor.cc:4151 rc_option_editor.cc:4165 rc_option_editor.cc:4169 +#: rc_option_editor.cc:4170 rc_option_editor.cc:4184 rc_option_editor.cc:4188 +#: rc_option_editor.cc:4190 rc_option_editor.cc:4212 msgid "Plugins/GUI" msgstr "Přídavné moduly/Uživatelské rozhraní" -#: rc_option_editor.cc:4017 +#: rc_option_editor.cc:4128 msgid "Plugin GUI" msgstr "Rozhraní pro přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:4021 +#: rc_option_editor.cc:4132 msgid "Automatically open the plugin GUI when adding a new plugin" -msgstr "" -"Automaticky otevřít rozhraní přídavného modulu při přidání nového modulu" +msgstr "Automaticky otevřít rozhraní pluginu při jeho přidání" -#: rc_option_editor.cc:4028 +#: rc_option_editor.cc:4140 +msgid "" +"Automatically open instrument plugin GUI when adding a new MIDI Track/Bus" +msgstr "" +"Automaticky otevřít GUI nástrojového pluginu při přidání nové stopy / " +"sběrnice" + +#: rc_option_editor.cc:4147 msgid "Show only one plugin window at a time" msgstr "Zobrazit v jednu chvíli pouze jedno rozhraní modulu" -#: rc_option_editor.cc:4034 +#: rc_option_editor.cc:4153 msgid "" "When enabled at most one plugin GUI window can be on-screen at a " "time. When disabled, the number of visible plugin GUI windows is " @@ -16263,23 +16972,23 @@ msgstr "" "rozhraní přídavného modulu.\n" "Při vypnutí je počet viditelných oken rozhraní modulů neomezený" -#: rc_option_editor.cc:4038 +#: rc_option_editor.cc:4157 msgid "Closing a Plugin GUI Window" msgstr "Zavření okna rozhraní přídavného modulu" -#: rc_option_editor.cc:4042 +#: rc_option_editor.cc:4161 msgid "only hides the window" msgstr "pouze skryje okno" -#: rc_option_editor.cc:4043 +#: rc_option_editor.cc:4162 msgid "destroys the GUI instance, releasing resources" msgstr "zruší instanci rozhraní, včetně uvolnění zdrojů" -#: rc_option_editor.cc:4044 +#: rc_option_editor.cc:4163 msgid "only destroys VST2/3 UIs, hides others" msgstr "pouze zruší rozhraní VST2/3, ostatní skryje" -#: rc_option_editor.cc:4047 +#: rc_option_editor.cc:4166 msgid "" "Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to open " "the same plugin UI again at a later time.\n" @@ -16288,26 +16997,27 @@ msgid "" "are not mapped on the screen.\n" "\n" "However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even when " -"they are not currently displayed. This option allows to work around the " +"they are not currently displayed. This option allows one to work around the " "issue." msgstr "" -"Zavření okna modulu ho obvykle pouze skryje. Tak se stejné rozhraní modulu " -"později zobrazí rychle.\n" -"Většina rozhraní modulů je neaktivních a nepotřebují žádné zdroje CPU, když " -"nejsou zobrazeny na obrazovce.\n" +"Uzavření okna pluginu ho obvykle pouze schová. Tím se dosáhne rychlého " +"otevření stejného UI později.\n" "\n" -"Nicméně některé moduly potřebují významné množství zdrojů CPU a GPU, i když " -"nejsou právě zobrazeny. Toto nastavení umožňuje se vyhnout tomuto problému." +"Většina UI pluginů je neaktivních a nepotřebují žádné CPU zdroje když nejsou " +"viditelné na obrazovce.\n" +"\n" +"Ale některé pluginy potřebují významné CPU a GPU zdroje i když nejsou právě " +"zobrazené. Toto nastavení umožňuje vyhnout se tomuto problému." -#: rc_option_editor.cc:4050 +#: rc_option_editor.cc:4169 msgid "Mixer Strip Inline Display" msgstr "Vnořený pohled v pruhu směšovače" -#: rc_option_editor.cc:4054 +#: rc_option_editor.cc:4173 msgid "Show Plugin Inline Display on Mixer Strip by default" msgstr "Jako výchozí zobrazit vnořený pohled modulu v pruhu směšovače" -#: rc_option_editor.cc:4061 +#: rc_option_editor.cc:4180 msgid "" "Don't automatically open the plugin GUI when the plugin has an inline " "display mode" @@ -16315,73 +17025,110 @@ msgstr "" "Neotvírat automaticky rozhraní přídavného modulu, když má přídavný modul " "režim vnořeného zobrazení" -#: rc_option_editor.cc:4070 rc_option_editor.cc:4072 rc_option_editor.cc:4084 -#: rc_option_editor.cc:4096 rc_option_editor.cc:4106 rc_option_editor.cc:4116 -#: rc_option_editor.cc:4122 rc_option_editor.cc:4124 rc_option_editor.cc:4129 -#: rc_option_editor.cc:4136 rc_option_editor.cc:4146 rc_option_editor.cc:4155 -#: rc_option_editor.cc:4165 rc_option_editor.cc:4174 rc_option_editor.cc:4175 -#: rc_option_editor.cc:4180 rc_option_editor.cc:4198 rc_option_editor.cc:4201 -#: rc_option_editor.cc:4210 rc_option_editor.cc:4211 +#: rc_option_editor.cc:4188 +msgid "VST3 UI" +msgstr "VST3 UI" + +#: rc_option_editor.cc:4193 +msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" +msgstr "" +"Automaticky zobrazit ovladače označené jako 'Micro Edit' v pruhu směšovače" + +#: rc_option_editor.cc:4200 +msgid "VST3 Knob Mode" +msgstr "Režim VST3 knoflíků" + +#: rc_option_editor.cc:4205 +msgid "Plugin Default" +msgstr "Výchozí pro plugin" + +#: rc_option_editor.cc:4206 +msgid "Circular with jump to clicked position (discouraged)" +msgstr "Kruhový se skokem na pozici cvaknutí (nedoporučujeme)" + +#: rc_option_editor.cc:4207 +msgid "Circular without jump to clicked position" +msgstr "Kruhový bez skoku na pozici cvaknutí" + +#: rc_option_editor.cc:4208 +msgid "Linear: depending on vertical movement" +msgstr "Lineární: závislý na vertikálním pohybu" + +#: rc_option_editor.cc:4210 +msgid "" +"These settings apply to new VST3 plugin instances only.\n" +"Already loaded plugins retain the previous setting." +msgstr "" +"Tato nastavení platí pouze pro nové instance VST3 pluginů.\n" +"Již načtené pluginy si zachovají předchozí nastavení." + +#: rc_option_editor.cc:4218 rc_option_editor.cc:4220 rc_option_editor.cc:4232 +#: rc_option_editor.cc:4244 rc_option_editor.cc:4254 rc_option_editor.cc:4264 +#: rc_option_editor.cc:4270 rc_option_editor.cc:4272 rc_option_editor.cc:4277 +#: rc_option_editor.cc:4284 rc_option_editor.cc:4294 rc_option_editor.cc:4303 +#: rc_option_editor.cc:4313 rc_option_editor.cc:4322 rc_option_editor.cc:4323 +#: rc_option_editor.cc:4328 rc_option_editor.cc:4346 rc_option_editor.cc:4349 +#: rc_option_editor.cc:4350 msgid "Plugins/VST" msgstr "Moduly/VST" -#: rc_option_editor.cc:4080 +#: rc_option_editor.cc:4228 msgid "Enable Mac VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Mac VST2 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4092 +#: rc_option_editor.cc:4240 msgid "Enable Windows VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Windows VST2 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4102 +#: rc_option_editor.cc:4250 msgid "Enable Linux VST2 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Linux VST2 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4112 +#: rc_option_editor.cc:4260 msgid "Enable VST3 support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu VST3 (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4122 +#: rc_option_editor.cc:4270 msgid "VST 2.x" msgstr "VST 2.x" -#: rc_option_editor.cc:4127 +#: rc_option_editor.cc:4275 msgid "VST 2 Cache:" msgstr "VST 2 zásobník:" -#: rc_option_editor.cc:4132 +#: rc_option_editor.cc:4280 msgid "VST 2 Ignorelist:" msgstr "VST 2 seznam ignorovaných:" -#: rc_option_editor.cc:4144 +#: rc_option_editor.cc:4292 msgid "Linux VST2 Path:" msgstr "Linux VST2 cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4149 rc_option_editor.cc:4168 +#: rc_option_editor.cc:4297 rc_option_editor.cc:4316 msgid "Path:" msgstr "Cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4163 +#: rc_option_editor.cc:4311 msgid "Windows VST2 Path:" msgstr "Windows VST2 cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4174 +#: rc_option_editor.cc:4322 msgid "VST 3" msgstr "VST 3" -#: rc_option_editor.cc:4178 +#: rc_option_editor.cc:4326 msgid "VST 3 Cache:" msgstr "VST 3 zásobník:" -#: rc_option_editor.cc:4183 +#: rc_option_editor.cc:4331 msgid "VST 3 Ignorelist:" msgstr "VST 3 seznam ignorovaných:" -#: rc_option_editor.cc:4193 +#: rc_option_editor.cc:4341 msgid "Additional VST3 Path:" msgstr "Dodatečná VST3 cesta:" -#: rc_option_editor.cc:4195 +#: rc_option_editor.cc:4343 msgid "" "Customizing VST3 paths is discouraged. Note that default VST3 paths as per " "specifikace jsou vždy prohledávány a není třeba je výslovně " "uvádět." -#: rc_option_editor.cc:4204 -msgid "Automatically show 'Micro Edit' tagged controls on the mixer-strip" -msgstr "" -"Automaticky zobrazit ovladače označené jako 'Micro Edit' v pruhu směšovače" - -#: rc_option_editor.cc:4210 +#: rc_option_editor.cc:4349 msgid "VST2/VST3" msgstr "VST2/VST3" -#: rc_option_editor.cc:4214 +#: rc_option_editor.cc:4353 msgid "Conceal VST2 Plugin if matching VST3 exists" msgstr "Skrýt VST2 modul, pokud existuje shodný VST3" -#: rc_option_editor.cc:4224 rc_option_editor.cc:4226 rc_option_editor.cc:4237 -#: rc_option_editor.cc:4239 rc_option_editor.cc:4244 +#: rc_option_editor.cc:4363 rc_option_editor.cc:4365 rc_option_editor.cc:4376 +#: rc_option_editor.cc:4378 rc_option_editor.cc:4383 msgid "Plugins/Audio Unit" msgstr "Moduly/Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4224 +#: rc_option_editor.cc:4363 msgid "Audio Unit" msgstr "Audio Unit" -#: rc_option_editor.cc:4233 +#: rc_option_editor.cc:4372 msgid "Enable Audio Unit support (requires restart or re-scan)" msgstr "Povolit podporu Audio Unit (vyžaduje restart nebo nové vyhledání)" -#: rc_option_editor.cc:4242 +#: rc_option_editor.cc:4381 msgid "AU Cache:" msgstr "Vyrovnávací paměť Audio Unit (AU):" -#: rc_option_editor.cc:4247 +#: rc_option_editor.cc:4386 msgid "AU Ignorelist:" msgstr "AU seznam ignorovaných:" -#: rc_option_editor.cc:4250 +#: rc_option_editor.cc:4389 msgid "LV1/LV2" msgstr "LV1/LV2" -#: rc_option_editor.cc:4254 +#: rc_option_editor.cc:4393 msgid "Conceal LADSPA (LV1) Plugins if matching LV2 exists" msgstr "Schovat moduly LADSPA (LV1), pokud existuje odpovídající LV2" -#: rc_option_editor.cc:4258 +#: rc_option_editor.cc:4397 msgid "Instrument" msgstr "Nástroj" -#: rc_option_editor.cc:4262 +#: rc_option_editor.cc:4401 msgid "Ask to replace existing instrument plugin" msgstr "Zeptat se, zda se má nahradit stávající nástrojový přídavný modul" -#: rc_option_editor.cc:4270 +#: rc_option_editor.cc:4409 msgid "Interactively configure instrument plugins on insert" msgstr "Nastavit nástrojové přídavné moduly interaktivně při vložení" -#: rc_option_editor.cc:4276 +#: rc_option_editor.cc:4415 msgid "" "When enabled show a dialog to select instrument channel configuration " "before adding a multichannel plugin." @@ -16456,144 +17198,144 @@ msgstr "" "Když je povoleno, ukázat dialog pro výběr nastavení kanálu nástroje " "před přidáním vícekanálového modulu." -#: rc_option_editor.cc:4278 +#: rc_option_editor.cc:4417 msgid "Statistics" msgstr "Statistiky" -#: rc_option_editor.cc:4281 +#: rc_option_editor.cc:4420 msgid "Reset Statistics" msgstr "Obnovit statistiky" -#: rc_option_editor.cc:4287 +#: rc_option_editor.cc:4426 msgid "Plugin chart (use-count) length" msgstr "Délka grafu (počítadla použití) modulu" -#: rc_option_editor.cc:4296 +#: rc_option_editor.cc:4435 msgid "Plugin recent list length" msgstr "Délka seznamu nedávných modulů" -#: rc_option_editor.cc:4310 +#: rc_option_editor.cc:4449 msgid "Record monitoring handled by" msgstr "Sledování nahrávání je spravováno" -#: rc_option_editor.cc:4328 +#: rc_option_editor.cc:4466 msgid "Auto Input does 'talkback'" msgstr "Automatický vstup jedná jako 'talkback'" -#: rc_option_editor.cc:4334 +#: rc_option_editor.cc:4472 msgid "" "When enabled, and Transport -> Auto-Input is enabled, %1 will always " "monitor audio inputs when transport is stopped, even if tracks aren't armed." msgstr "" "Při zapnutí, a také zapnutí Posun -> Auto-Input, bude %1 vždy " -"sledovat audio vstupy když je posun vypnutý, i když nejsou stopy připravené k" -" nahrávání." +"sledovat audio vstupy když je posun vypnutý, i když nejsou stopy připravené " +"k nahrávání." -#: rc_option_editor.cc:4341 +#: rc_option_editor.cc:4479 msgid "Solo controls are Listen controls" msgstr "Ovládací prvky pro sólo jsou ovládacími prvky pro poslech" -#: rc_option_editor.cc:4351 +#: rc_option_editor.cc:4489 msgid "Exclusive solo" msgstr "Výhradní sólo" -#: rc_option_editor.cc:4359 +#: rc_option_editor.cc:4497 msgid "Show solo muting" msgstr "Sólo ukázat jako oněmělé" -#: rc_option_editor.cc:4367 +#: rc_option_editor.cc:4505 msgid "Soloing overrides muting" msgstr "Sólo má přednost před ztlumením" -#: rc_option_editor.cc:4375 +#: rc_option_editor.cc:4513 msgid "Solo-in-place mute cut (dB)" msgstr "Vyjmutí ztlumení sóla (dB)" -#: rc_option_editor.cc:4382 +#: rc_option_editor.cc:4520 msgid "Listen Position" msgstr "Poloha poslechu" -#: rc_option_editor.cc:4387 +#: rc_option_editor.cc:4525 msgid "after-fader (AFL)" msgstr "Po-prolínač (AFL)" -#: rc_option_editor.cc:4388 +#: rc_option_editor.cc:4526 msgid "pre-fader (PFL)" msgstr "Před-prolínač (PFL)" -#: rc_option_editor.cc:4394 +#: rc_option_editor.cc:4532 msgid "PFL signals come from" msgstr "PFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:4399 +#: rc_option_editor.cc:4537 msgid "before pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4400 +#: rc_option_editor.cc:4538 msgid "pre-fader but after pre-fader processors" msgstr "Zpracovatelé před-prolínače ale po před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4406 +#: rc_option_editor.cc:4544 msgid "AFL signals come from" msgstr "AFL signály přicházejí z" -#: rc_option_editor.cc:4411 +#: rc_option_editor.cc:4549 msgid "immediately post-fader" msgstr "Okamžitě po-prolínači" -#: rc_option_editor.cc:4412 +#: rc_option_editor.cc:4550 msgid "after post-fader processors (before pan)" msgstr "Zpracovatelé po po-prolínače (před vyvážením)" -#: rc_option_editor.cc:4418 +#: rc_option_editor.cc:4556 msgid "Master" msgstr "Hlavní" -#: rc_option_editor.cc:4422 +#: rc_option_editor.cc:4560 msgid "Enable master-bus output gain control" msgstr "Povolit ovládání výstupního zisku hlavní sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4429 +#: rc_option_editor.cc:4567 msgid "I/O Resampler (vari-speed) quality" msgstr "Kvalita I/O převzorkovače (vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4434 +#: rc_option_editor.cc:4572 msgid "Off (no vari-speed)" msgstr "Vyp (bez vari-speed)" -#: rc_option_editor.cc:4435 +#: rc_option_editor.cc:4573 msgid "Low (16 samples latency)" msgstr "Nízká (latence 16 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4436 +#: rc_option_editor.cc:4574 msgid "Moderate (32 samples latency), default" msgstr "Přiměřená (latence 32 vzorků), výchozí" -#: rc_option_editor.cc:4437 +#: rc_option_editor.cc:4575 msgid "Medium (64 samples latency)" msgstr "Střední (latence 64 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4438 +#: rc_option_editor.cc:4576 msgid "High (96 samples latency)" msgstr "Vysoká (latence 96 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4439 +#: rc_option_editor.cc:4577 msgid "Very High (128 samples latency)" msgstr "Velmi vysoká (latence 128 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4440 +#: rc_option_editor.cc:4578 msgid "Extreme (184 samples latency)" msgstr "Extrémní (latence 184 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4452 +#: rc_option_editor.cc:4590 msgid "Custom (%1 samples latency)" msgstr "Vlastní (latence %1 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4455 +#: rc_option_editor.cc:4593 msgid "This setting will only take effect when the Audio Engine is restarted." msgstr "Toto nastavení se projeví pouze po restartu zvukového zařízení." -#: rc_option_editor.cc:4456 +#: rc_option_editor.cc:4594 msgid "" "To facilitate vari-speed playback/recording, audio is resampled to change " "pitch and speed. This introduces latency depending on the quality. For " @@ -16614,54 +17356,53 @@ msgstr "" "kdy zvukové zařízení běží na jiné vzorkovací frekvenci, než sezení, kdy se " "kvalita nastaví na nejméně 'Velmi vysoká' (celková latence 128 vzorků)" -#: rc_option_editor.cc:4460 +#: rc_option_editor.cc:4598 msgid "Default Track / Bus Muting Options" msgstr "Výchozí volby pro ztlumení stopy/sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4465 +#: rc_option_editor.cc:4603 msgid "Mute affects pre-fader sends" -msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání před-prolínače" +msgstr "Ztlumení ovlivní sendy před-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4473 +#: rc_option_editor.cc:4611 msgid "Mute affects post-fader sends" -msgstr "Ztlumení ovlivní odeslání po-prolínače" +msgstr "Ztlumení ovlivní sendy po-prolínače" -#: rc_option_editor.cc:4481 +#: rc_option_editor.cc:4619 msgid "Mute affects control outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní ovládací výstupy" -#: rc_option_editor.cc:4489 +#: rc_option_editor.cc:4627 msgid "Mute affects main outputs" msgstr "Ztlumení ovlivní hlavní výstupy" -#: rc_option_editor.cc:4495 +#: rc_option_editor.cc:4633 msgid "Send Routing" -msgstr "Vedení odeslání" +msgstr "Propojení sendů" -#: rc_option_editor.cc:4499 +#: rc_option_editor.cc:4637 msgid "Link panners of Aux and External Sends with main panner by default" -msgstr "" -"Automaticky spojí vyvažovače AUX a vnější výstupy s hlavním vyvažovačem" +msgstr "Automaticky spojí vyvažovače AUX a vnější sendy s hlavním vyvažovačem" -#: rc_option_editor.cc:4504 +#: rc_option_editor.cc:4642 msgid "Audio Regions" msgstr "Zvukové oblasti" -#: rc_option_editor.cc:4509 +#: rc_option_editor.cc:4647 msgid "Replicate missing region channels" msgstr "Zreprodukovat chybějící kanály oblasti" -#: rc_option_editor.cc:4516 +#: rc_option_editor.cc:4653 msgid "Track and Bus Connections" msgstr "Připojení stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:4520 +#: rc_option_editor.cc:4657 msgid "Auto-connect main output (master or monitor) bus to physical ports" msgstr "" "Spojit automaticky hlavní výstupní sběrnice (hlavní nebo sledování) s " "fyzickými přípojkami" -#: rc_option_editor.cc:4526 +#: rc_option_editor.cc:4663 msgid "" "When enabled the main output bus is auto-connected to the first N " "physical ports. If the session has a monitor-section, the monitor-bus output " @@ -16673,122 +17414,140 @@ msgstr "" "sledovací sběrniceje připojen k hardwarovým přípojkám pro přehrávání, jinak " "se výstup hlavní sběrnicepřímo používá k přehrávání." -#: rc_option_editor.cc:4532 +#: rc_option_editor.cc:4669 msgid "Connect track inputs" msgstr "Spojit vstupy stop" -#: rc_option_editor.cc:4537 +#: rc_option_editor.cc:4674 msgid "automatically to physical inputs" msgstr "Automaticky s fyzickými vstupy" -#: rc_option_editor.cc:4538 rc_option_editor.cc:4551 +#: rc_option_editor.cc:4675 rc_option_editor.cc:4690 msgid "manually" msgstr "Ručně" -#: rc_option_editor.cc:4544 +#: rc_option_editor.cc:4683 msgid "Connect track and bus outputs" msgstr "Spojit výstupy stop a sběrnic" -#: rc_option_editor.cc:4549 +#: rc_option_editor.cc:4688 msgid "automatically to physical outputs" msgstr "automaticky s fyzickými výstupy" -#: rc_option_editor.cc:4550 +#: rc_option_editor.cc:4689 msgid "automatically to master bus" msgstr "automaticky s hlavní sběrnicí" -#: rc_option_editor.cc:4557 +#: rc_option_editor.cc:4696 msgid "Use 'Strict-I/O' for new tracks or busses" msgstr "Použít Pevný vstup/výstup pro nové stopy nebo sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4577 +#: rc_option_editor.cc:4707 +msgid "Hardware Patchbay" +msgstr "Hardwarový propojovací panel" + +#: rc_option_editor.cc:4711 +msgid "Restore hardware to hardware connections" +msgstr "Obnovit hardware propojení" + +#: rc_option_editor.cc:4718 +msgid "" +"When enabled, external per session hardware to hardware connections are " +"restored on session load. This applies to internal backends (ALSA, Portaudio/" +"ASIO, CoreAudio) only." +msgstr "" +"Zapnutím se při načtení sezení obnoví hardwarová propojení. Týká se to pouze " +"interních backendů (ALSA, Portaudio/ASIO, CoreAudio)." + +#: rc_option_editor.cc:4730 msgid "Enable metronome only while recording" msgstr "Zapnout metronom jen při nahrávání" -#: rc_option_editor.cc:4583 +#: rc_option_editor.cc:4736 msgid "" "When enabled the metronome will remain silent if %1 is not " "recording." msgstr "" "Když je povoleno, metronom zůstane tichý, pokud %1 nenahrává." -#: rc_option_editor.cc:4596 rc_option_editor.cc:4598 rc_option_editor.cc:4613 -#: rc_option_editor.cc:4630 rc_option_editor.cc:4646 rc_option_editor.cc:4662 -#: rc_option_editor.cc:4676 rc_option_editor.cc:4689 rc_option_editor.cc:4694 -#: rc_option_editor.cc:4712 rc_option_editor.cc:4730 rc_option_editor.cc:4748 -#: rc_option_editor.cc:4750 rc_option_editor.cc:4752 +#: rc_option_editor.cc:4749 rc_option_editor.cc:4751 rc_option_editor.cc:4766 +#: rc_option_editor.cc:4783 rc_option_editor.cc:4799 rc_option_editor.cc:4815 +#: rc_option_editor.cc:4829 rc_option_editor.cc:4842 rc_option_editor.cc:4847 +#: rc_option_editor.cc:4865 rc_option_editor.cc:4883 rc_option_editor.cc:4901 +#: rc_option_editor.cc:4903 rc_option_editor.cc:4905 rc_option_editor.cc:4913 +#: rc_option_editor.cc:4928 msgid "Preferences|Metering" msgstr "Ukazatel hladiny" -#: rc_option_editor.cc:4596 +#: rc_option_editor.cc:4749 msgid "Meterbridge meters" msgstr "Měřiče Meterbridge" -#: rc_option_editor.cc:4603 +#: rc_option_editor.cc:4756 msgid "Peak hold time" msgstr "Čas držení nejvyšší hodnoty" -#: rc_option_editor.cc:4609 +#: rc_option_editor.cc:4762 msgid "short" msgstr "Krátký" -#: rc_option_editor.cc:4610 +#: rc_option_editor.cc:4763 msgid "medium" msgstr "Střední" -#: rc_option_editor.cc:4611 +#: rc_option_editor.cc:4764 msgid "long" msgstr "Dlouhý" -#: rc_option_editor.cc:4617 +#: rc_option_editor.cc:4770 msgid "DPM fall-off" msgstr "Klesání DPM" -#: rc_option_editor.cc:4623 +#: rc_option_editor.cc:4776 msgid "slowest [6.6dB/sec]" msgstr "Velmi pomalé [6,6 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:4624 +#: rc_option_editor.cc:4777 msgid "slow [8.6dB/sec] (BBC PPM, EBU PPM)" msgstr "Pomalé [8,6 dB/s] (BBC PPM, EBU PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4625 +#: rc_option_editor.cc:4778 msgid "moderate [12.0dB/sec] (DIN)" msgstr "Mírné [12.0dB/s] (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4626 +#: rc_option_editor.cc:4779 msgid "medium [13.3dB/sec] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" msgstr "Střední [13,3 dB/s] (EBU Digi PPM, IRT Digi PPM)" -#: rc_option_editor.cc:4627 +#: rc_option_editor.cc:4780 msgid "fast [20dB/sec]" msgstr "Rychlé [20 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:4628 +#: rc_option_editor.cc:4781 msgid "very fast [32dB/sec]" msgstr "Velice rychlé [32 dB/s]" -#: rc_option_editor.cc:4634 +#: rc_option_editor.cc:4787 msgid "Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4639 rc_option_editor.cc:4655 +#: rc_option_editor.cc:4792 rc_option_editor.cc:4808 msgid "-24dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" msgstr "-24 dBFS (SMPTE US: 4dBu = -20dBFS)" -#: rc_option_editor.cc:4640 rc_option_editor.cc:4656 +#: rc_option_editor.cc:4793 rc_option_editor.cc:4809 msgid "-20dBFS (SMPTE RP.0155)" msgstr "-20 dBFS (SMPTE RP.0155)" -#: rc_option_editor.cc:4641 rc_option_editor.cc:4657 +#: rc_option_editor.cc:4794 rc_option_editor.cc:4810 msgid "-18dBFS (EBU, BBC)" msgstr "-18 dBFS (EBU, BBC)" -#: rc_option_editor.cc:4642 rc_option_editor.cc:4658 +#: rc_option_editor.cc:4795 rc_option_editor.cc:4811 msgid "-15dBFS (DIN)" msgstr "-15 dBFS (DIN)" -#: rc_option_editor.cc:4644 +#: rc_option_editor.cc:4797 msgid "" "Configure meter-marks and color-knee point for dBFS scale DPM, set reference " "level for IEC1/Nordic, IEC2 PPM and VU meter." @@ -16796,39 +17555,39 @@ msgstr "" "Nastavit značky měřidla a bod barevného kolena pro dBFS scale DPM, nastavit " "srovnávací úroveň pro IEC1/Nordic, IEC2 PPM a VU měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:4650 +#: rc_option_editor.cc:4803 msgid "IEC1/DIN Meter line-up level; 0dBu" msgstr "Úroveň vyrovnání měřidla IEC1/DIN; 0dBu" -#: rc_option_editor.cc:4660 +#: rc_option_editor.cc:4813 msgid "Reference level for IEC1/DIN meter." msgstr "Srovnávací úroveň pro IEC1/DIN měřidlo." -#: rc_option_editor.cc:4666 +#: rc_option_editor.cc:4819 msgid "VU Meter standard" msgstr "Standardní měřidlo VU" -#: rc_option_editor.cc:4671 +#: rc_option_editor.cc:4824 msgid "0VU = -2dBu (France)" msgstr "0VU = -2 dBu (Francie)" -#: rc_option_editor.cc:4672 +#: rc_option_editor.cc:4825 msgid "0VU = 0dBu (North America, Australia)" msgstr "0VU = 0 dBu (Severní Amerika, Austrálie)" -#: rc_option_editor.cc:4673 +#: rc_option_editor.cc:4826 msgid "0VU = +4dBu (standard)" msgstr "0VU = +4 dBu (standardní)" -#: rc_option_editor.cc:4674 +#: rc_option_editor.cc:4827 msgid "0VU = +8dBu" msgstr "0VU = +8 dBu" -#: rc_option_editor.cc:4679 +#: rc_option_editor.cc:4832 msgid "Peak indicator threshold [dBFS]" msgstr "Práh ukazatele pro nejvyšší hodnotu zvuku [dBFS]" -#: rc_option_editor.cc:4687 +#: rc_option_editor.cc:4840 msgid "" "Specify the audio signal level in dBFS at and above which the meter-peak " "indicator will flash red." @@ -16836,11 +17595,11 @@ msgstr "" "Stanovte úroveň zvukového signálu v dBFS, na níž a nad níž ukazatel nejvyšší " "hodnoty měřidla zčervená." -#: rc_option_editor.cc:4691 +#: rc_option_editor.cc:4844 msgid "Default Meter Types" msgstr "Výchozí typy měřicího ukazatele" -#: rc_option_editor.cc:4692 +#: rc_option_editor.cc:4845 msgid "" "These settings apply to newly created tracks and busses. For the Master bus, " "this will be when a new session is created." @@ -16848,73 +17607,106 @@ msgstr "" "Tato nastavení působí na nově vytvořené stopy a sběrnice. Pro hlavní " "sběrnici je to při vytvoření nového sezení." -#: rc_option_editor.cc:4698 +#: rc_option_editor.cc:4851 msgid "Default Meter Type for Master Bus" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro hlavní sběrnici" -#: rc_option_editor.cc:4716 +#: rc_option_editor.cc:4869 msgid "Default meter type for busses" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro sběrnice" -#: rc_option_editor.cc:4734 +#: rc_option_editor.cc:4887 msgid "Default meter type for tracks" msgstr "Výchozí typ měřicího ukazatele pro stopy" -#: rc_option_editor.cc:4750 +#: rc_option_editor.cc:4903 msgid "Region Analysis" msgstr "Rozbor oblasti" -#: rc_option_editor.cc:4755 +#: rc_option_editor.cc:4908 msgid "Enable automatic analysis of audio" msgstr "Povolit automatický rozbor zvuku" -#: rc_option_editor.cc:4766 rc_option_editor.cc:4784 rc_option_editor.cc:4835 -#: rc_option_editor.cc:4841 rc_option_editor.cc:4843 rc_option_editor.cc:4890 -#: rc_option_editor.cc:4893 rc_option_editor.cc:4895 rc_option_editor.cc:4898 -#: rc_option_editor.cc:4910 rc_option_editor.cc:4912 rc_option_editor.cc:4914 -#: rc_option_editor.cc:4923 rc_option_editor.cc:4932 rc_option_editor.cc:4946 +#: rc_option_editor.cc:4913 +msgid "Realtime Analyzer" +msgstr "Analyzátor v reálném čase" + +#: rc_option_editor.cc:4917 +msgid "Limit concurrent RTA spectra" +msgstr "Omezit souběžná RTA spektra" + +#: rc_option_editor.cc:4921 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: rc_option_editor.cc:4922 +msgid "8" +msgstr "8" + +#: rc_option_editor.cc:4923 +msgid "12" +msgstr "12" + +#: rc_option_editor.cc:4924 +msgid "16 (fast CPUs)" +msgstr "16 (pro ryhlé CPU)" + +#: rc_option_editor.cc:4925 +msgid "20 (very fast CPUs)" +msgstr "20 (pro velmi rychlé CPU)" + +#: rc_option_editor.cc:4926 +msgid "No Limit" +msgstr "Bez omezení" + +#: rc_option_editor.cc:4936 rc_option_editor.cc:4954 rc_option_editor.cc:5005 +#: rc_option_editor.cc:5011 rc_option_editor.cc:5013 rc_option_editor.cc:5060 +#: rc_option_editor.cc:5063 rc_option_editor.cc:5065 rc_option_editor.cc:5085 +#: rc_option_editor.cc:5097 rc_option_editor.cc:5102 rc_option_editor.cc:5114 +#: rc_option_editor.cc:5116 rc_option_editor.cc:5118 rc_option_editor.cc:5127 +#: rc_option_editor.cc:5136 rc_option_editor.cc:5150 msgid "Performance" msgstr "Výkon" -#: rc_option_editor.cc:4766 +#: rc_option_editor.cc:4936 msgid "DSP CPU Utilization" msgstr "Používání CPU pro DSP" -#: rc_option_editor.cc:4770 +#: rc_option_editor.cc:4940 msgid "Signal processing uses" msgstr "Zpracovávání signálu používá" -#: rc_option_editor.cc:4775 +#: rc_option_editor.cc:4945 rc_option_editor.cc:5076 msgid "all but one processor" msgstr "všechny kromě jednoho procesoru" -#: rc_option_editor.cc:4776 +#: rc_option_editor.cc:4946 rc_option_editor.cc:5077 msgid "all available processors" msgstr "všechny dostupné procesory" -#: rc_option_editor.cc:4779 +#: rc_option_editor.cc:4949 rc_option_editor.cc:5080 msgid "%1 processor" msgid_plural "%1 processors" msgstr[0] "%1 procesor" msgstr[1] "%1 procesorů" -#: rc_option_editor.cc:4782 +#: rc_option_editor.cc:4952 rc_option_editor.cc:5083 msgid "This setting will only take effect when %1 is restarted." msgstr "Toto nastavení se neprojeví, dokud %1 nespustíte znovu." -#: rc_option_editor.cc:4792 +#: rc_option_editor.cc:4962 msgid "Power Management, CPU DMA latency" msgstr "Správa napájení, DMA latence procesoru" -#: rc_option_editor.cc:4823 +#: rc_option_editor.cc:4993 msgid "Lowest (prevent CPU sleep states)" msgstr "Nejnižší (zabránit stavům spánku CPU)" -#: rc_option_editor.cc:4826 +#: rc_option_editor.cc:4996 msgid "%1 usec" msgstr "%1 usec" -#: rc_option_editor.cc:4829 +#: rc_option_editor.cc:4999 msgid "" "This setting sets the maximum tolerable CPU DMA latency. This prevents the " "CPU from entering power-save states which can be beneficial for reliable low " @@ -16924,55 +17716,79 @@ msgstr "" "přejít do stavu šetření energií, což může být výhodné pro spolehlivě nízkou " "latenci." -#: rc_option_editor.cc:4832 +#: rc_option_editor.cc:5002 msgid "This setting requires write access to `/dev/cpu_dma_latency'." msgstr "Toto nastavení vyžaduje přístup k zápisu do `/dev/cpu_dma_latency'." -#: rc_option_editor.cc:4841 +#: rc_option_editor.cc:5011 msgid "CPU/FPU Denormals" msgstr "CPU/FPU denormály" -#: rc_option_editor.cc:4846 +#: rc_option_editor.cc:5016 msgid "Use DC bias to protect against denormals" msgstr "Použít předpětí (DC bias) pro ochranu proti denormálům" -#: rc_option_editor.cc:4853 +#: rc_option_editor.cc:5023 msgid "Processor handling" msgstr "Zacházení s procesorem" -#: rc_option_editor.cc:4859 +#: rc_option_editor.cc:5029 msgid "no processor handling" msgstr "žádné řešení" -#: rc_option_editor.cc:4865 +#: rc_option_editor.cc:5035 msgid "use FlushToZero" msgstr "použít FlushToZero" -#: rc_option_editor.cc:4872 +#: rc_option_editor.cc:5042 msgid "use DenormalsAreZero" msgstr "použít DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:4879 +#: rc_option_editor.cc:5049 msgid "use FlushToZero and DenormalsAreZero" msgstr "použít FlushToZero a DenormalsAreZero" -#: rc_option_editor.cc:4888 +#: rc_option_editor.cc:5058 msgid "Changes may not be effective until audio-engine restart." msgstr "Změny se projeví teprve po novém spuštění zvukového stroje." -#: rc_option_editor.cc:4893 +#: rc_option_editor.cc:5063 msgid "Disk I/O Buffering" msgstr "Vyrovnávací paměť pro disk I/O" -#: rc_option_editor.cc:4898 +#: rc_option_editor.cc:5070 +msgid "Disk I/O threads" +msgstr "Vlákna pro disk I/O" + +#: rc_option_editor.cc:5075 +msgid "all but two processor" +msgstr "všechny kromě dvouprocesorů" + +#: rc_option_editor.cc:5090 +msgid "Disk I/O thread scheduling policy" +msgstr "Politika plánování vláken pro disk I/O" + +#: rc_option_editor.cc:5094 +msgid "No priority" +msgstr "Bez priority" + +#: rc_option_editor.cc:5095 +msgid "Realtime (FIFO)" +msgstr "Realtime (FIFO)" + +#: rc_option_editor.cc:5096 +msgid "Realtime (Round Robin)" +msgstr "Realtime (Round Robin)" + +#: rc_option_editor.cc:5102 msgid "Memory Usage" msgstr "Využití paměti" -#: rc_option_editor.cc:4901 +#: rc_option_editor.cc:5105 msgid "Waveform image cache size (megabytes)" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti obrazu průběhové křivky (MB)" -#: rc_option_editor.cc:4909 +#: rc_option_editor.cc:5113 msgid "" "Increasing the cache size uses more memory to store waveform images, which " "can improve graphical performance." @@ -16980,38 +17796,38 @@ msgstr "" "Větší vyrovnávací paměť používá na ukládání obrazu průběhových křivek více " "paměti, což může vést ke zlepšení obrazového výkonu." -#: rc_option_editor.cc:4917 +#: rc_option_editor.cc:5121 msgid "Thinning factor (larger value => less data)" msgstr "Násobek ztenčování (větší hodnota => méně dat)" -#: rc_option_editor.cc:4926 +#: rc_option_editor.cc:5130 msgid "Automation sampling interval (milliseconds)" msgstr "Interval pro automatizaci (v milisekundách)" -#: rc_option_editor.cc:4932 +#: rc_option_editor.cc:5136 msgid "Automatables" msgstr "Automatizovatelné" -#: rc_option_editor.cc:4936 +#: rc_option_editor.cc:5140 msgid "Limit automatable parameters per plugin" msgstr "Omezit automatizovatelné parametry pro každý modul" -#: rc_option_editor.cc:4943 +#: rc_option_editor.cc:5147 msgid "256 parameters" msgstr "256 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4944 +#: rc_option_editor.cc:5148 msgid "512 parameters" msgstr "512 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4945 +#: rc_option_editor.cc:5149 msgid "999 parameters" msgstr "999 parametrů" -#: rc_option_editor.cc:4948 +#: rc_option_editor.cc:5152 msgid "" "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " -"limits the number of parameters that can are listed as automatable without " +"limits the number of parameters that are listed as automatable without " "restricting the number of total controls.\n" "\n" "This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " @@ -17020,30 +17836,30 @@ msgid "" "Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " "session-reload. Already automated parameters are retained." msgstr "" -"Některé přídavné moduly nabízí přehnaný počet ovládacích vstupů. Tato volba " -"omezuje počet parametrů, jež mohou být uvedeny jako automatizovatelné bez " -"omezení celkového počtu ovládacích prvků.\n" +"Některé pluginy vystavují nerozumné množství ovládacích vstupů. Toto " +"nastavení omezuje počet parametrů pro automatizaci, aniž by omezilo celkový " +"počet ovladačů.\n" "\n" -"Toto zmenšuje prodlevu v rozhraní a zkracuje sáhodlouhé vysunovací seznamy " -"pro přídavné moduly s velkým počtem ovládacích přípojek.\n" +"Tím se zredukuje prodleva v GUI a zkrátí se nadměrně dlouhé drop-down " +"seznamy pro pluginy s velkým množstvím ovládacích portů.\n" "\n" -"Poznámka: Toto účinkuje jen na nově přidané moduly a aplikuje se na modul " -"při novém nahrání sezení. Již automatizované parametry jsou zachovány." +"Pozn.: Toto ovlivní pouze nově načítané pluginy a aplikuje se při novém " +"načtení sezení. Již automatizované parametry se zachovají." -#: rc_option_editor.cc:4951 rc_option_editor.cc:4952 +#: rc_option_editor.cc:5155 rc_option_editor.cc:5156 msgid "Video" msgstr "Obraz" -#: rc_option_editor.cc:4951 +#: rc_option_editor.cc:5155 msgid "Video Server" msgstr "Obrazový server" -#: rc_option_editor.cc:4956 rc_option_editor.cc:4963 rc_option_editor.cc:4965 -#: rc_option_editor.cc:4967 rc_option_editor.cc:4974 +#: rc_option_editor.cc:5160 rc_option_editor.cc:5167 rc_option_editor.cc:5169 +#: rc_option_editor.cc:5171 rc_option_editor.cc:5178 msgid "Triggering" msgstr "Spouštěče" -#: rc_option_editor.cc:4960 +#: rc_option_editor.cc:5164 msgid "" "If set, this identifies the input MIDI port that will be automatically " "connected to trigger boxes.\n" @@ -17061,47 +17877,47 @@ msgstr "" "nebo k běžnému MIDI zařízení, schopnému posílat sekvenčně čísla not (jako " "typické klávesy)" -#: rc_option_editor.cc:4965 +#: rc_option_editor.cc:5169 msgid "Clip Library" msgstr "Knihovna klipů" -#: rc_option_editor.cc:4969 +#: rc_option_editor.cc:5173 msgid "User writable Clip Library:" msgstr "Uživatelem zapisovatelná knihovna klipů:" -#: rc_option_editor.cc:4975 +#: rc_option_editor.cc:5179 msgid "Reset Clip Library Dir" msgstr "Obnovit adresář knihovny klipů" -#: rec_info_box.cc:285 +#: rec_info_box.cc:289 msgid "Disk Space:" msgstr "Místo na disku:" -#: recorder_ui.cc:84 +#: recorder_ui.cc:85 msgid "Discard Last Take" msgstr "Zahodit poslední záznam" -#: recorder_ui.cc:85 +#: recorder_ui.cc:86 msgid "Reset Peak Hold" msgstr "Vynulovat drženou špičku" -#: recorder_ui.cc:88 +#: recorder_ui.cc:89 msgid "New Playlist for All Tracks" msgstr "Nový playlist pro všechny stopy" -#: recorder_ui.cc:89 +#: recorder_ui.cc:90 msgid "New Playlist for Rec-Armed" msgstr "Nový playlist pro připravené k nahrávání" -#: recorder_ui.cc:90 +#: recorder_ui.cc:91 msgid "Auto-Input" msgstr "Automatický vstup" -#: recorder_ui.cc:120 +#: recorder_ui.cc:115 msgid "Arm Tracks:" msgstr "Připravit stopy:" -#: recorder_ui.cc:171 +#: recorder_ui.cc:167 msgid "" "Right-click or Double-click here\n" "to add Tracks" @@ -17109,23 +17925,23 @@ msgstr "" "Klikněte pravým nebo poklikejte zde\n" "k přidání stop" -#: recorder_ui.cc:250 +#: recorder_ui.cc:245 msgid "Record enable all tracks" msgstr "Umožnit nahrávání u všech stop" -#: recorder_ui.cc:251 +#: recorder_ui.cc:246 msgid "Disable recording of all tracks" msgstr "Znemožnit nahrávání u všech stop" -#: recorder_ui.cc:252 +#: recorder_ui.cc:247 msgid "Reset peak-hold indicator of all input meters" msgstr "Vynulovat indikátor držené špičky všech měřidel vstupu" -#: recorder_ui.cc:253 +#: recorder_ui.cc:248 msgid "Track Input Monitoring automatically follows transport state" msgstr "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání" -#: recorder_ui.cc:254 +#: recorder_ui.cc:249 msgid "" "Force all tracks to monitor Input, unless they are explicitly set to monitor " "Disk" @@ -17133,7 +17949,7 @@ msgstr "" "Vynutit u všech stop sledování vstupu, pokud nejsou výslovně nastaveny na " "sledování pevného disku" -#: recorder_ui.cc:255 +#: recorder_ui.cc:250 msgid "" "Force all tracks to monitor Disk playback, unless they are explicitly set to " "Input" @@ -17141,15 +17957,15 @@ msgstr "" "Vynutit u všech stop sledování přehrávání disku, pokud nejsou výslovně " "nastaveny na sledování vstupu" -#: recorder_ui.cc:256 +#: recorder_ui.cc:251 msgid "Create a new playlist for all tracks and switch to it." msgstr "Vytvořit nový playlist pro všechny stopy a přepnout na něj." -#: recorder_ui.cc:257 +#: recorder_ui.cc:252 msgid "Create a new playlist for all rec-armed tracks" msgstr "Vytvořit nový playlist pro všechny stopy připravené k nahrávání" -#: recorder_ui.cc:258 +#: recorder_ui.cc:253 msgid "" "X-runs: Soundcard buffer under- or over-run occurrences in the last " "recording take" @@ -17157,7 +17973,7 @@ msgstr "" "X-runy: výskyty podtečení nebo přetečení vyrovnávací paměti zvukové karty v " "poslední nahrané verzi" -#: recorder_ui.cc:259 +#: recorder_ui.cc:254 msgid "" "Remaining Time: Recording time available on the current disk with currently " "armed tracks" @@ -17165,146 +17981,190 @@ msgstr "" "Zbývající čas: nahrávací čas, dostupný na současném disku se stopami " "připravenými k nahrávání v tuto chvíli" -#: recorder_ui.cc:260 +#: recorder_ui.cc:255 msgid "Duration: Length of the most recent (or current) recording take" msgstr "Trvání: délka nejnovější (nebo současné) verze nahrávky" -#: recorder_ui.cc:261 +#: recorder_ui.cc:256 msgid "Delete the region AND the audio files of the last recording take" msgstr "Smazat oblast I zvukové soubory poslední nahrané verze" -#: recorder_ui.cc:393 +#: recorder_ui.cc:257 +msgid "" +"Auto-input: when enabled, track input monitoring automatically follows " +"transport state" +msgstr "" +"Auto-input: při zapnutí bude monitoring vstupu stopy automaticky následovat " +"ukazatel polohy" + +#: recorder_ui.cc:385 msgid "Reset Input Peak Hold" msgstr "Vynulovat drženou špičku vstupu" -#: recorder_ui.cc:394 +#: recorder_ui.cc:386 msgid "Record Arm All Tracks" msgstr "Připravit k nahrávání všechny stopy" -#: recorder_ui.cc:395 +#: recorder_ui.cc:387 msgid "Disable Record Arm of All Tracks" msgstr "Vypnout připravenost k nahrávání u všech stop" -#: recorder_ui.cc:396 +#: recorder_ui.cc:388 msgid "Undo" msgstr "Zpět" -#: recorder_ui.cc:477 recorder_ui.cc:482 +#: recorder_ui.cc:469 recorder_ui.cc:474 msgid "Window|Recorder" msgstr "Rekordér" -#: recorder_ui.cc:774 +#: recorder_ui.cc:772 msgid "I/O Plugin Audio %1" msgstr "Zvuk I/O modulu %1" -#: recorder_ui.cc:777 +#: recorder_ui.cc:775 msgid "I/O Plugin MIDI %1" msgstr "MIDI I/O modulu %1" -#: recorder_ui.cc:783 +#: recorder_ui.cc:781 msgid "Audio Input %1" msgstr "Zvukový vstup %1" -#: recorder_ui.cc:786 +#: recorder_ui.cc:784 msgid "MIDI Input %1" msgstr "MIDI vstup %1" -#: recorder_ui.cc:1233 +#: recorder_ui.cc:1234 msgid "Create track for input" msgstr "Vytvořit stopu pro vstup" -#: recorder_ui.cc:1256 +#: recorder_ui.cc:1257 msgid "Create new track connected to port '%1'" msgstr "Vytvořit novou stopu, zapojenou na přípojku '%1'" -#: recorder_ui.cc:1260 +#: recorder_ui.cc:1261 msgid "Track name:" msgstr "Název stopy:" -#: recorder_ui.cc:1275 +#: recorder_ui.cc:1276 msgid "Strict I/O:" msgstr "Striktní I/O:" -#: recorder_ui.cc:1427 +#: recorder_ui.cc:1428 msgid "Solo/Listen to this input" msgstr "Sólo/Poslech na tento vstup" -#: recorder_ui.cc:1432 +#: recorder_ui.cc:1433 msgid "Add a track for this input port" msgstr "Přidat stopu pro tuto vstupní přípojku" -#: recorder_ui.cc:1580 +#: recorder_ui.cc:1581 msgid "This port feeds %1 tracks. Click to show them" msgstr "Tato přípojka dodává data %1 stopám. Kliknutím je zobrazíte" -#: recorder_ui.cc:1584 +#: recorder_ui.cc:1585 msgid "This port is not feeding any tracks" msgstr "Tato přípojka nedodává data žádným stopám" -#: recorder_ui.cc:1602 +#: recorder_ui.cc:1603 msgid "I/O Plugin input port '%1'" msgstr "Vstupní přípojka I/O modulu '%1'" -#: recorder_ui.cc:1604 +#: recorder_ui.cc:1605 msgid "Set or edit the custom name for input port '%1'" msgstr "Nastavit nebo upravit vlastní název pro vstupní přípojku '%1'" -#: recorder_ui.cc:1618 +#: recorder_ui.cc:1619 msgid "Customize port name" msgstr "Vlastní název přípojky" -#: recorder_ui.cc:1619 +#: recorder_ui.cc:1620 msgid "Port name" msgstr "Název přípojky" -#: region_editor.cc:95 +#: region_editor.cc:112 msgid "audition this region" msgstr "zkušební výstup této oblasti" -#: region_editor.cc:106 add_video_dialog.cc:161 -msgid "End:" -msgstr "Konec:" +#: region_editor.cc:127 +msgid "Sync point (relative to region)" +msgstr "Bod synchronizace (relativně k oblasti)" -#: region_editor.cc:110 -msgid "Sync point (relative to region):" -msgstr "Bod seřízení (poměrný k oblasti):" +#: region_editor.cc:129 +msgid "Sync point (absolute)" +msgstr "Bod synchronizace (absolutní)" -#: region_editor.cc:112 -msgid "Sync point (absolute):" -msgstr "Bod seřízení (absolutní):" +#: region_editor.cc:131 +msgid "File start" +msgstr "Začátek souboru" -#: region_editor.cc:114 -msgid "File start:" -msgstr "Začátek souboru:" +#: region_editor.cc:133 +msgid "Region Effects" +msgstr "Efekty oblasti" -#: region_editor.cc:118 +#: region_editor.cc:136 +msgid "Region Tempo (bpm)" +msgstr "Tempo oblasti (bpm)" + +#: region_editor.cc:138 +msgid "Region Meter" +msgstr "Rytmus oblasti" + +#: region_editor.cc:141 msgid "Sources:" msgstr "Zdroje:" -#: region_editor.cc:120 +#: region_editor.cc:143 msgid "Source:" msgstr "Zdroj:" -#: region_editor.cc:182 -msgid "Region '%1'" -msgstr "Oblast '%1'" +#: region_editor.cc:332 region_editor.cc:340 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinováno" -#: region_editor.cc:297 +#: region_editor.cc:407 msgid "change region start position" msgstr "Změnit začáteční polohu oblasti" -#: region_editor.cc:317 +#: region_editor.cc:427 msgid "change region end position" msgstr "Změnit koncovou polohu oblasti" -#: region_editor.cc:340 +#: region_editor.cc:450 msgid "change region length" msgstr "Změnit délku oblasti" -#: region_editor.cc:432 region_editor.cc:444 +#: region_editor.cc:541 region_editor.cc:553 msgid "change region sync point" msgstr "Změnit bod zapadnutí oblasti" +#: region_editor.cc:775 +msgid "Automation Enable" +msgstr "Zapnout automatizaci" + +#: region_editor.cc:776 +msgid "Clear All Automation" +msgstr "Vymazat veškerou automatizaci" + +#: region_editor.cc:905 +msgid "Clear region fx automation" +msgstr "Vymazat automatizaci fx oblasti" + +#: region_editor.cc:947 +msgid "Failed to load Region Effect Plugin" +msgstr "Selhalo načtení pluginu pro efekty oblasti" + +#: region_editor.cc:1150 +msgid "" +"%1\n" +"Double-click to show generic GUI." +msgstr "" +"%1\n" +"Dvojklikem zobrazíte obecné GUI." + +#: region_editor_window.cc:28 +msgid "Region Properties" +msgstr "Vlastnosti oblasti" + #: region_layering_order_editor.cc:44 msgid "RegionLayeringOrderEditor" msgstr "Editor pořadí vrstvení oblastí" @@ -17321,37 +18181,41 @@ msgstr "Stopa:" msgid "Choose Top Region" msgstr "Vybrat horní oblast" -#: region_list_base.cc:632 +#: region_list_base.cc:641 msgid "MISSING " msgstr "(CHYBÍ) " -#: region_view.cc:333 +#: region_ui_settings.cc:161 +msgid "Could not save region GUI settings to %1" +msgstr "Nelze uložit nastavení GUI oblasti do %1" + +#: region_view.cc:338 msgid "SilenceText" msgstr "Text pro ticho" -#: region_view.cc:348 region_view.cc:367 +#: region_view.cc:353 region_view.cc:372 msgid "minutes" msgstr "minut" -#: region_view.cc:351 region_view.cc:370 +#: region_view.cc:356 region_view.cc:375 msgid "msecs" msgstr "milisekund" -#: region_view.cc:354 region_view.cc:373 +#: region_view.cc:359 region_view.cc:378 msgid "secs" msgstr "sekund" -#: region_view.cc:357 +#: region_view.cc:362 msgid "%1 silent segment" msgid_plural "%1 silent segments" msgstr[0] "%1 část ticha" msgstr[1] "%1 části ticha" -#: region_view.cc:359 +#: region_view.cc:364 msgid "shortest = %1 %2" msgstr "nejkratší = %1 %2" -#: region_view.cc:376 +#: region_view.cc:381 msgid "" "\n" " (shortest audible segment = %1 %2)" @@ -17451,91 +18315,107 @@ msgstr "Prahová hodnota pro polohu střihu" msgid "Operation" msgstr "Operace" +#: rhythm_ferret.cc:312 sfdb_ui.cc:2179 timectl_gui.cc:217 +msgid "programming error: %1 (%2)" +msgstr "chyba programu: %1 (%2)" + #: rhythm_ferret.cc:399 msgid "split regions (rhythm ferret)" msgstr "Rozdělit oblasti (rytmická páska)" -#: route_group_dialog.cc:44 +#: route_comment_editor.cc:111 +msgid "Comment Editor" +msgstr "Úpravy komentáře" + +#: route_comment_editor.cc:122 +msgid "Show this comment on next session load" +msgstr "Zobrazit tento komentář při příštím načtení sezení" + +#: route_group_dialog.cc:46 msgid "Track/bus Group" msgstr "Skupina stopy/sběrnice" -#: route_group_dialog.cc:49 +#: route_group_dialog.cc:51 msgid "Relative" msgstr "Poměrně" -#: route_group_dialog.cc:50 +#: route_group_dialog.cc:52 msgid "Muting" msgstr "Ztlumení" -#: route_group_dialog.cc:52 +#: route_group_dialog.cc:54 msgid "Record enable" msgstr "Povolení nahrávání" -#: route_group_dialog.cc:54 +#: route_group_dialog.cc:55 +msgid "Surround Send enable" +msgstr "Zapnout surround send" + +#: route_group_dialog.cc:57 msgid "Active state" msgstr "Zapnuto" -#: route_group_dialog.cc:60 +#: route_group_dialog.cc:63 msgid "RouteGroupDialog" msgstr "DialogProSkupinuCest" -#: route_group_dialog.cc:101 +#: route_group_dialog.cc:104 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" -#: route_group_dialog.cc:191 +#: route_group_dialog.cc:202 msgid "The group name is not unique. Please use a different name." msgstr "Název skupiny není jedinečný. Použijte, prosím, jiný název." -#: route_list_base.cc:168 +#: route_list_base.cc:170 msgid "Rec|R" msgstr "N" -#: route_list_base.cc:168 +#: route_list_base.cc:170 msgid "Record enabled" msgstr "Nahrávání povoleno" -#: route_list_base.cc:179 +#: route_list_base.cc:181 msgid "Rec|RS" msgstr "BN" -#: route_list_base.cc:179 +#: route_list_base.cc:181 msgid "Record Safe" msgstr "Bezpečné nahrávání" -#: route_list_base.cc:188 +#: route_list_base.cc:190 msgid "MidiInput|I" msgstr "V" -#: route_list_base.cc:188 +#: route_list_base.cc:190 msgid "MIDI input enabled" msgstr "Vstup MIDI povolen" -#: route_list_base.cc:197 +#: route_list_base.cc:199 msgid "Muted" msgstr "Ztlumeno" -#: route_list_base.cc:207 +#: route_list_base.cc:209 msgid "Soloed" msgstr "Sólo" -#: route_list_base.cc:212 +#: route_list_base.cc:214 msgid "SoloIso|SI" msgstr "SI" -#: route_list_base.cc:212 +#: route_list_base.cc:214 msgid "Solo Isolated" msgstr "Sólo izolované" -#: route_list_base.cc:216 +#: route_list_base.cc:218 msgid "SoloLock|SS" msgstr "ZS" -#: route_list_base.cc:216 route_ui.cc:1437 +#: route_list_base.cc:218 route_ui.cc:1494 msgid "Solo Safe (Locked)" msgstr "Zajištěné sólo (zamknuto)" -#: route_list_base.cc:395 +#: route_list_base.cc:415 msgid "Only Show Tracks with Regions Under Playhead" msgstr "Ukázat jen stopy s oblastmi pod ukazatelem polohy přehrávání" @@ -17553,7 +18433,7 @@ msgstr "Výstupy" #: route_params_ui.cc:108 msgid "Plugins, Inserts & Sends" -msgstr "Přídavné moduly, vložky & odeslání" +msgstr "Přídavné moduly, inserty & sendy" #: route_params_ui.cc:197 msgid "Display list item for renamed track/bus was not found!" @@ -17573,27 +18453,27 @@ msgstr "Přidat stopu nebo sběrnici" msgid "No Track or Bus Selected" msgstr "Nebyla vybrána žádná stopa nebo sběrnice" -#: route_time_axis.cc:111 +#: route_time_axis.cc:112 msgid "RTAV|G" msgstr "G" -#: route_time_axis.cc:112 track_record_axis.cc:89 +#: route_time_axis.cc:113 track_record_axis.cc:89 msgid "RTAV|P" msgstr "P" -#: route_time_axis.cc:113 vca_time_axis.cc:76 +#: route_time_axis.cc:114 vca_time_axis.cc:76 msgid "RTAV|A" msgstr "A" -#: route_time_axis.cc:193 +#: route_time_axis.cc:194 msgid "Record (Right-click for Step Edit)" msgstr "Nahrávat (klepnutí pravým tlačítkem myši pro Úpravu kroku)" -#: route_time_axis.cc:196 track_record_axis.cc:173 +#: route_time_axis.cc:197 track_record_axis.cc:173 msgid "Record" msgstr "Nahrávat" -#: route_time_axis.cc:277 +#: route_time_axis.cc:278 msgid "MIDI Controllers and Automation" msgstr "Ovládací prvky MIDI a automatizace" @@ -17617,88 +18497,88 @@ msgstr "Prolínač" msgid "Pan" msgstr "Vyvážení" -#: route_time_axis.cc:669 +#: route_time_axis.cc:676 msgid "Overlaid" msgstr "Překryto" -#: route_time_axis.cc:675 +#: route_time_axis.cc:682 msgid "Stacked" msgstr "Naskládáno" -#: route_time_axis.cc:683 +#: route_time_axis.cc:690 msgid "Layers" msgstr "Vrstvy" -#: route_time_axis.cc:746 +#: route_time_axis.cc:753 msgid "Automatic (based on I/O connections)" msgstr "Automaticky (založeno na spojení vstup/výstup)" -#: route_time_axis.cc:755 +#: route_time_axis.cc:762 msgid "(Currently: Existing Material)" msgstr "(Nyní: stávající materiál)" -#: route_time_axis.cc:758 +#: route_time_axis.cc:765 msgid "(Currently: Capture Time)" msgstr "(Nyní: čas zachycení)" -#: route_time_axis.cc:766 +#: route_time_axis.cc:773 msgid "Align With Existing Material" msgstr "Zarovnat se stávajícím materiálem" -#: route_time_axis.cc:771 +#: route_time_axis.cc:778 msgid "Align With Capture Time" msgstr "Zarovnat s časem nahrávky" -#: route_time_axis.cc:776 +#: route_time_axis.cc:783 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" -#: route_time_axis.cc:786 route_time_axis.cc:1449 route_ui.cc:2525 +#: route_time_axis.cc:793 route_time_axis.cc:1461 route_ui.cc:2528 #: track_record_axis.cc:175 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: route_time_axis.cc:848 session_option_editor.cc:405 +#: route_time_axis.cc:856 session_option_editor.cc:407 msgid "Audio (wallclock) time" msgstr "Zvukový (skutečný) čas" -#: route_time_axis.cc:856 +#: route_time_axis.cc:864 msgid "Musical (beat) time" msgstr "Hudební (rytmický) čas" -#: route_time_axis.cc:864 +#: route_time_axis.cc:872 msgid "Follow Session time domain" msgstr "Následovat doménu času sezení" -#: route_time_axis.cc:872 +#: route_time_axis.cc:880 msgid "Time Domain" msgstr "Časová doména" -#: route_time_axis.cc:1262 +#: route_time_axis.cc:1279 msgid "The name \"%1\" is reserved for %2" msgstr "Název \"%1\" je vyhrazen pro %2" -#: route_time_axis.cc:1439 route_ui.cc:2518 +#: route_time_axis.cc:1451 route_ui.cc:2521 msgid "Take: %1.%2" msgstr "Verze: %1.%2" -#: route_time_axis.cc:1845 selection.cc:904 selection.cc:960 +#: route_time_axis.cc:1902 selection.cc:910 selection.cc:966 msgid "programming error: " msgstr "chyba programu:" -#: route_time_axis.cc:2004 route_time_axis.cc:2031 +#: route_time_axis.cc:2064 route_time_axis.cc:2091 msgid "Parameters %1 - %2" msgstr "Parametry %1 - %2" -#: route_time_axis.cc:2352 vca_master_strip.cc:228 vca_time_axis.cc:274 +#: route_time_axis.cc:2412 vca_master_strip.cc:235 vca_time_axis.cc:274 msgid "After-fade listen (AFL)" msgstr "Poslech po-prolínači (AFL)" -#: route_time_axis.cc:2356 vca_master_strip.cc:232 vca_time_axis.cc:278 +#: route_time_axis.cc:2416 vca_master_strip.cc:239 vca_time_axis.cc:278 msgid "Pre-fade listen (PFL)" msgstr "Poslech před-prolínačem (PFL)" -#: route_ui.cc:209 +#: route_ui.cc:206 msgid "" "Mute this track\n" "%2+Click to Override Group\n" @@ -17712,7 +18592,7 @@ msgstr "" "%4 pro chvilkové ztlumení\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: route_ui.cc:224 +#: route_ui.cc:226 msgid "" "Enable Recording on this track\n" "%2+Click to Override group\n" @@ -17724,124 +18604,112 @@ msgstr "" "%1+%3+klik přepne VŠECHNY stopy\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: route_ui.cc:237 +#: route_ui.cc:239 msgid "Show the strips that send to this bus, and control them from the faders" msgstr "" "Ukázat proužky, které posílají na tuto sběrnici, a ovládat je pomocí " "prolínačů" -#: route_ui.cc:242 +#: route_ui.cc:244 msgid "Monitor input" msgstr "Sledovat vstup" -#: route_ui.cc:248 +#: route_ui.cc:250 msgid "Monitor playback" msgstr "Sledovat přehrávání" -#: route_ui.cc:945 +#: route_ui.cc:964 msgid "Rec-Safe" msgstr "Zajištěné nahrávání" -#: route_ui.cc:950 +#: route_ui.cc:969 msgid "Step Entry" msgstr "Zápis kroku" -#: route_ui.cc:1050 +#: route_ui.cc:1069 msgid "Assign all tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1054 +#: route_ui.cc:1073 msgid "Assign all tracks and busses (prefader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1058 +#: route_ui.cc:1077 msgid "Assign all tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1062 +#: route_ui.cc:1081 msgid "Assign all tracks and busses (postfader)" msgstr "Přiřadit všechny stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1067 +#: route_ui.cc:1086 msgid "Assign selected tracks (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1072 +#: route_ui.cc:1091 msgid "Assign selected tracks and busses (prefader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (před-prolínač)" -#: route_ui.cc:1076 +#: route_ui.cc:1095 msgid "Assign selected tracks (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1081 +#: route_ui.cc:1100 msgid "Assign selected tracks and busses (postfader)" msgstr "Přiřadit vybrané stopy a sběrnice (po-prolínač)" -#: route_ui.cc:1087 +#: route_ui.cc:1106 msgid "Copy track/bus gains to sends" -msgstr "Kopírovat zisk stop/sběrnic na výstup" +msgstr "Kopírovat zisk stop/sběrnic na send" -#: route_ui.cc:1088 +#: route_ui.cc:1107 msgid "Set sends gain to -inf" -msgstr "Nastavit zisk výstupů na -inf." +msgstr "Nastavit zisk sendů na -inf." -#: route_ui.cc:1089 +#: route_ui.cc:1108 msgid "Set sends gain to 0dB" -msgstr "Nastavit zisk výstupů na 0dB" +msgstr "Nastavit zisk sendů na 0dB" -#: route_ui.cc:1430 +#: route_ui.cc:1487 msgid "Solo Isolate" msgstr "Sólo izolovat" -#: route_ui.cc:1455 +#: route_ui.cc:1512 msgid "Pre Fader Sends" -msgstr "Odeslání před-prolínače" +msgstr "Sendy před-prolínače" -#: route_ui.cc:1461 +#: route_ui.cc:1518 msgid "Post Fader Sends" -msgstr "Odeslání po-prolínače" +msgstr "Sendy po-prolínače" -#: route_ui.cc:1467 +#: route_ui.cc:1524 msgid "Control Outs" msgstr "Ovládací výstupy" -#: route_ui.cc:1473 +#: route_ui.cc:1530 msgid "Main Outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: route_ui.cc:1479 +#: route_ui.cc:1536 msgid "Surround Send" -msgstr "Surround výstup" +msgstr "Surround send" -#: route_ui.cc:1698 +#: route_ui.cc:1755 msgid "" -"The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" -"Do you want to use this new name?" +"The name includes special characters (<>:\"/\\|?*) which is discouraged in " +"track and bus names, due to filename restrictions on some systems.\n" msgstr "" -"Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" -"Chcete použít tento nový název?" +"Název obsahuje speciální znaky (<>:\"/\\|?*) což se v názvech stop a sběrnic " +"nedoporučuje, kvůli omezením názvů souborů na některých systémech.\n" -#: route_ui.cc:1702 -msgid "Use the new name" -msgstr "Použít nový název" - -#: route_ui.cc:1703 -msgid "Re-edit the name" -msgstr "Upravit název znovu" - -#: route_ui.cc:1716 +#: route_ui.cc:1770 msgid "Rename Track" msgstr "Přejmenovat stopu" -#: route_ui.cc:1718 +#: route_ui.cc:1772 msgid "Rename Bus" msgstr "Přejmenovat sběrnici" -#: route_ui.cc:1774 -msgid ": comment editor" -msgstr ": editor poznámek" - #: route_ui.cc:1978 msgid "Cannot create template directory %1" msgstr "Nelze vytvořit adresář pro předlohu %1" @@ -17888,62 +18756,133 @@ msgstr "" msgid "Click to show a menu of channels to invert polarity" msgstr "Klepněte pro zobrazení nabídky kanálů pro převrácení polarity" -#: route_ui.cc:2591 +#: route_ui.cc:2594 msgid "New Playlist for track %1" msgstr "Nový playlist pro stopu %1" -#: route_ui.cc:2656 +#: route_ui.cc:2659 msgid "Select ..." msgstr "Vybrat ..." -#: route_ui.cc:2663 +#: route_ui.cc:2666 msgid "New Playlist..." msgstr "Nový playlist..." -#: route_ui.cc:2664 +#: route_ui.cc:2667 msgid "Copy Playlist..." msgstr "Kopírovat playlist..." -#: route_ui.cc:2666 +#: route_ui.cc:2669 msgid "New Playlist (for group)" msgstr "Nový playlist (pro skupinu)" -#: route_ui.cc:2667 +#: route_ui.cc:2670 msgid "Copy Playlist (for group)" msgstr "Kopírovat playlist (pro skupinu)" -#: route_ui.cc:2672 +#: route_ui.cc:2675 msgid "Clear Current" msgstr "Smazat vybrané" -#: route_ui.cc:2674 +#: route_ui.cc:2677 msgid "Clear Current (for group)" msgstr "Vymazat aktuální (pro skupinu)" -#: route_ui.cc:2680 +#: route_ui.cc:2683 msgid "Copy from ..." msgstr "Kopírovat z ..." -#: route_ui.cc:2681 +#: route_ui.cc:2684 msgid "Share with ..." msgstr "Sdílet s ..." -#: route_ui.cc:2682 +#: route_ui.cc:2685 msgid "Steal from ..." msgstr "Ukrást z ..." -#: route_ui.cc:2683 +#: route_ui.cc:2686 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: route_ui.cc:2832 +#: route_ui.cc:2835 msgid "Rename Playlist" msgstr "Přejmenovat seznam skladeb" -#: route_ui.cc:2833 +#: route_ui.cc:2836 msgid "New name for playlist:" msgstr "Nový název pro seznam skladeb:" +#: rta_window.cc:47 rta_window.cc:242 rta_window.cc:247 +msgid "Realtime Perceptual Analyzer" +msgstr "Analyzátor vnímání v reálném čase" + +#: rta_window.cc:77 +msgid "Rapid" +msgstr "Rychlý" + +#: rta_window.cc:79 +msgid "Moderate" +msgstr "Umírněný" + +#: rta_window.cc:81 +msgid "Noise Measurement" +msgstr "Měření hluku" + +#: rta_window.cc:93 +msgid "Bark" +msgstr "Bark" + +#: rta_window.cc:94 +msgid "Medium" +msgstr "Střední" + +#: rta_window.cc:95 +msgid "High" +msgstr "Vysoký" + +#: rta_window.cc:104 +msgid "Speed:" +msgstr "Rychlost:" + +#: rta_window.cc:106 +msgid "Warp:" +msgstr "Zkreslení:" + +#: rta_window.cc:123 +msgid "Clear current set of analyzed signals (except for the master bus)." +msgstr "Vyčistit současnou sadu analyzovaných signálů (kromě master sběrnice)." + +#: rta_window.cc:124 +msgid "" +"Toggle analysis enable, pause the visual update. Left mouse press on the " +"analysis area can temporarily freeze the display" +msgstr "" +"Přepnout analýzu, pozastavit aktualizaci pohledu. Levým tlačítkem myši na " +"ploše analýzy můžete dočasně zastavit zobrazení" + +#: rta_window.cc:125 +msgid "" +"Set analysis return time. Noise Measurement has a fallback time of 1dB in 2 " +"seconds. Slow mode falls 5dB/s, Moderate 48dB/sec. Fast and Rapid mode are " +"fast enough to be frequency dependent with Fast mode falling 96dB/s." +msgstr "" +"Nastavit dobu návratu analýzy. Měření hluku má dobu klesání 1dB za 2 " +"sekundy. Pomalý režim klesá o 5dB/s, střední o 48dB/s. Rychlý a velmi rychlý " +"režim jsou dostatečně rychlé, aby byly závislé na frekvenci, přičemž Rychlý " +"režim klesá o 96dB/s." + +#: rta_window.cc:126 +msgid "" +"Frequency warp the spectrum to focus on given range. A high warp factor " +"increases resolution in the low frequency range, while the Bark scale is a " +"frequency scale on which equal distances correspond with perceptually equal " +"distances." +msgstr "" +"Frekvenčně zkreslí spektrum pro zaměření na daný rozsah. Vysoký faktor " +"zkreslení zvyšuje rozlišení v nízkofrekvenčním rozsahu, zatímco Barkova " +"stupnice je frekvenční stupnice, na které se dané vzdálenosti shodují se " +"vzdálenostmi vnímanými." + #: save_as_dialog.cc:36 msgid "Switch to newly-saved version" msgstr "Přepnout na nově uloženou verzi" @@ -18004,64 +18943,60 @@ msgstr "Název:" msgid "Instance Parameters" msgstr "Parametry instance" -#: selection_properties_box.cc:60 -msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" -msgstr "Vlastnosti výběru (ESC = odvybrat vše)" - -#: selection_properties_box.cc:180 -msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" -msgstr "Vlastnosti rozsahu (stiskem ESC odvyberete vše)" +#: selection_properties_box.cc:214 +msgid "Region '%1'" +msgstr "Oblast '%1'" #: send_ui.cc:155 send_ui.cc:164 msgid "Send: %1" -msgstr "Výstup: %1" +msgstr "Send: %1" #: session_archive_dialog.cc:35 msgid "Zip/Archive Current Session" msgstr "Zabalit/Archivovat nynější sezení" -#: session_archive_dialog.cc:37 +#: session_archive_dialog.cc:38 msgid "Exclude unused audio sources" msgstr "Vyloučit nepoužívané zdroje zvuku" -#: session_archive_dialog.cc:47 session_archive_dialog.cc:49 -#: session_archive_dialog.cc:179 session_archive_dialog.cc:193 +#: session_archive_dialog.cc:45 session_archive_dialog.cc:47 +#: session_archive_dialog.cc:176 session_archive_dialog.cc:190 msgid "FLAC 16bit" msgstr "FLAC 16bit" -#: session_archive_dialog.cc:48 session_archive_dialog.cc:182 -#: session_archive_dialog.cc:196 +#: session_archive_dialog.cc:46 session_archive_dialog.cc:179 +#: session_archive_dialog.cc:193 msgid "FLAC 24bit" msgstr "FLAC 24bit" -#: session_archive_dialog.cc:63 +#: session_archive_dialog.cc:61 msgid "Archive Name:" msgstr "Název archivu:" -#: session_archive_dialog.cc:74 +#: session_archive_dialog.cc:72 msgid "Target directory/folder:" msgstr "Cílový adresář/složka:" -#: session_archive_dialog.cc:80 +#: session_archive_dialog.cc:78 msgid "Audio Compression:" msgstr "Komprese zvuku:" -#: session_archive_dialog.cc:86 +#: session_archive_dialog.cc:84 msgid "Archive Compression:" msgstr "Komprese archivu:" -#: session_archive_dialog.cc:96 +#: session_archive_dialog.cc:94 msgid "" "Note: This archives only the current session state, snapshots are not " "included." msgstr "" "Poznámka: Toto archivuje jen nynější stav sezení, snímky nejsou zahrnuty." -#: session_archive_dialog.cc:249 +#: session_archive_dialog.cc:246 msgid "Archiving Session" msgstr "Archivuje se sezení" -#: session_archive_dialog.cc:253 +#: session_archive_dialog.cc:250 msgid "Encoding Audio" msgstr "Kóduje se zvuk" @@ -18069,55 +19004,91 @@ msgstr "Kóduje se zvuk" msgid "Session Setup" msgstr "Zřízení sezení" -#: session_dialog.cc:154 session_dialog.cc:450 +#: session_dialog.cc:80 strip_import_dialog.cc:178 msgid "Recent Sessions" msgstr "Naposledy otevřená sezení" -#: session_dialog.cc:363 -msgid "File Resolution" -msgstr "Rozlišení souboru" - -#: session_dialog.cc:365 -msgid "Last Modified" -msgstr "Naposledy změněno" - -#: session_dialog.cc:391 -msgid "New Session" -msgstr "Nové sezení" - -#: session_dialog.cc:432 +#: session_dialog.cc:113 msgid "Check the website for more..." msgstr "Najít více na internetových stránkách..." -#: session_dialog.cc:435 +#: session_dialog.cc:116 msgid "Click to open the program website in your web browser" msgstr "Klepnout pro otevření stránek programu v prohlížeči" -#: session_dialog.cc:457 -msgid "Select session file" -msgstr "Vybrat soubor se sezením" +#: session_dialog.cc:127 +msgid "NEW" +msgstr "NOVÉ" -#: session_dialog.cc:476 -msgid "Other Sessions" -msgstr "Jiná sezení" +#: session_dialog.cc:133 +msgid "RECENT" +msgstr "NEDÁVNÉ" -#: session_dialog.cc:483 +#: session_dialog.cc:139 +msgid "OPEN" +msgstr "OTEVŘENÉ" + +#: session_dialog.cc:145 +msgid "SETTINGS" +msgstr "NASTAVENÍ" + +#: session_dialog.cc:194 msgid "Safe Mode: Disable all Plugins" msgstr "Bezpečný režim: Zakázat všechny přídavné moduly" -#: session_dialog.cc:513 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" +#: session_dialog.cc:487 +msgid "File Resolution" +msgstr "Rozlišení souboru" -#: session_dialog.cc:555 +#: session_dialog.cc:489 +msgid "Last Modified" +msgstr "Naposledy změněno" + +#: session_dialog.cc:514 session_metadata_dialog.cc:921 +#: strip_import_dialog.cc:105 +msgid "%1 sessions" +msgstr "%1 sezení" + +#: session_dialog.cc:519 +msgid "Session Archives" +msgstr "Archivy sezení" + +#: session_dialog.cc:524 +msgid "Advanced Authoring Format (AAF)" +msgstr "Advanced Authoring Format (AAF)" + +#: session_dialog.cc:531 strip_import_dialog.cc:112 +msgid "All supported files" +msgstr "Všechny podporované soubory" + +#: session_dialog.cc:577 startup_fsm.cc:623 startup_fsm.cc:763 +#: startup_fsm.cc:892 +msgid "Session file %1 does not exist" +msgstr "Soubor sezení %1 neexistuje" + +#: session_dialog.cc:581 startup_fsm.cc:627 startup_fsm.cc:767 +#: startup_fsm.cc:896 +msgid "Session %1 is from a newer version of %2" +msgstr "Sezení %1 pochází z novější verze %2" + +#: session_dialog.cc:585 startup_fsm.cc:631 startup_fsm.cc:771 +#: startup_fsm.cc:900 +msgid "Cannot get existing session information from %1" +msgstr "Nelze dostat informace o stávajícím sezení od %1" + +#: session_dialog.cc:640 msgid "Untitled-%1" msgstr "Bez názvu-%1" -#: session_dialog.cc:609 +#: session_dialog.cc:681 +msgid "Delete the selected Template" +msgstr "Smazat vybranou předlohu" + +#: session_dialog.cc:733 msgid "Empty Template" msgstr "Prázdná předloha" -#: session_dialog.cc:611 +#: session_dialog.cc:735 msgid "" "An empty session with factory default settings.\n" "\n" @@ -18127,31 +19098,31 @@ msgstr "" "\n" "Tuto volbu vyberte v případě, že zavádíte soubory do směšovače." -#: session_dialog.cc:629 +#: session_dialog.cc:753 msgid "Session name:" msgstr "Název sezení:" -#: session_dialog.cc:642 +#: session_dialog.cc:766 msgid "Create session folder in:" msgstr "Složku se sezením vytvořit v:" -#: session_dialog.cc:665 +#: session_dialog.cc:789 msgid "Select folder for session" msgstr "Vybrat složku pro sezení" -#: session_dialog.cc:670 +#: session_dialog.cc:794 msgid "Default Time Domain:" msgstr "Výchozí časová doména:" -#: session_dialog.cc:676 +#: session_dialog.cc:800 msgid "Audio Time" msgstr "Zvukový čas" -#: session_dialog.cc:677 +#: session_dialog.cc:801 msgid "Beat Time" msgstr "Rytmický čas" -#: session_dialog.cc:681 +#: session_dialog.cc:805 msgid "" "The time domain controls how some items on the timeline respond to tempo map " "editing.\n" @@ -18165,9 +19136,8 @@ msgid "" "\n" "You can change the session's timebase anytime in Session -> Properties." msgstr "" -"Časová základna určuje, jak budou některé prvky na časové ose reagovat na" -" úpravy " -"mapy tempa.\n" +"Časová základna určuje, jak budou některé prvky na časové ose reagovat na " +"úpravy mapy tempa.\n" "\n" "Pokud zvolíte rytmický čas, některé položky (třeba značky) se budou " "posouvat, když změníte tempo.\n" @@ -18175,57 +19145,34 @@ msgstr "" "Pokud zvolíte zvukový čas, tyto položky se při změně tempa posouvat " "nebudou.\n" "\n" -"Časová základna také ovlivní, jaké pruhy se na začátku zobrazí v " -"pravítku.\n" +"Časová základna také ovlivní, jaké pruhy se na začátku zobrazí v pravítku.\n" "\n" "Časovou základnu sezení můžete kdykoli změnit v Sezení->Vlastnosti." -#: session_dialog.cc:720 +#: session_dialog.cc:844 msgid "Template" msgstr "Předloha" -#: session_dialog.cc:880 session_dialog.cc:938 +#: session_dialog.cc:1020 session_dialog.cc:1078 msgid "32-bit float" msgstr "32 bitů, pohyblivá řádová čárka" -#: session_dialog.cc:883 session_dialog.cc:941 +#: session_dialog.cc:1023 session_dialog.cc:1081 msgid "24-bit" msgstr "24 bitů" -#: session_dialog.cc:886 session_dialog.cc:944 +#: session_dialog.cc:1026 session_dialog.cc:1084 msgid "16-bit" msgstr "16 bitů" -#: session_dialog.cc:897 session_dialog.cc:956 +#: session_dialog.cc:1037 session_dialog.cc:1096 msgid "Last modified with: %1" msgstr "Naposledy změněno s: %1" -#: session_dialog.cc:1091 +#: session_dialog.cc:1237 msgid "Remove session from recent list" msgstr "Odstranit sezení ze seznamu nedávných" -#: session_import_dialog.cc:81 -msgid "Elements" -msgstr "Prvky" - -#: session_import_dialog.cc:120 -msgid "Cannot load XML for session from %1" -msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1" - -#: session_import_dialog.cc:137 session_import_dialog.cc:221 -msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" -msgstr "" -"Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do " -"zápisu" - -#: session_import_dialog.cc:173 -msgid "Import from session" -msgstr "Zavést ze sezení" - -#: session_import_dialog.cc:237 -msgid "This will select all elements of this type!" -msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" - #: session_metadata_dialog.cc:332 msgid "EAN Check digit OK" msgstr "Kontrolní číslice EAN OK" @@ -18422,132 +19369,132 @@ msgstr "" msgid "Import all from:" msgstr "Zavést vše z:" -#: session_option_editor.cc:37 +#: session_option_editor.cc:39 msgid "Session Properties" msgstr "Vlastnosti sezení" -#: session_option_editor.cc:46 +#: session_option_editor.cc:48 msgid "Timecode Settings" msgstr "Nastavení časového kódu" -#: session_option_editor.cc:50 +#: session_option_editor.cc:52 msgid "Timecode frames-per-second" msgstr "Časový kód ve snímcích za sekundu (FPS)" -#: session_option_editor.cc:55 +#: session_option_editor.cc:57 msgid "23.976" msgstr "23,976" -#: session_option_editor.cc:56 +#: session_option_editor.cc:58 msgid "24" msgstr "24" -#: session_option_editor.cc:57 +#: session_option_editor.cc:59 msgid "24.975" msgstr "24.975" -#: session_option_editor.cc:58 +#: session_option_editor.cc:60 msgid "25" msgstr "25" -#: session_option_editor.cc:59 +#: session_option_editor.cc:61 msgid "29.97" msgstr "29,97" -#: session_option_editor.cc:60 +#: session_option_editor.cc:62 msgid "29.97 drop" msgstr "29,97 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:61 +#: session_option_editor.cc:63 msgid "30" msgstr "30" -#: session_option_editor.cc:62 +#: session_option_editor.cc:64 msgid "30 drop" msgstr "30 (pokles)" -#: session_option_editor.cc:63 +#: session_option_editor.cc:65 msgid "59.94" msgstr "59,94" -#: session_option_editor.cc:64 +#: session_option_editor.cc:66 msgid "60" msgstr "60" -#: session_option_editor.cc:70 +#: session_option_editor.cc:72 msgid "Pull-up / pull-down" msgstr "Vytáhnout nahoru/ Stáhnout dolů" -#: session_option_editor.cc:75 +#: session_option_editor.cc:77 msgid "4.1667 + 0.1%" msgstr "4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:76 +#: session_option_editor.cc:78 msgid "4.1667" msgstr "4.1667" -#: session_option_editor.cc:77 +#: session_option_editor.cc:79 msgid "4.1667 - 0.1%" msgstr "4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:78 +#: session_option_editor.cc:80 msgid "0.1" msgstr "0.1" -#: session_option_editor.cc:80 +#: session_option_editor.cc:82 msgid "-0.1" msgstr "-0.1" -#: session_option_editor.cc:81 +#: session_option_editor.cc:83 msgid "-4.1667 + 0.1%" msgstr "-4.1667 + 0.1%" -#: session_option_editor.cc:82 +#: session_option_editor.cc:84 msgid "-4.1667" msgstr "-4.1667" -#: session_option_editor.cc:83 +#: session_option_editor.cc:85 msgid "-4.1667 - 0.1%" msgstr "-4.1667 - 0.1%" -#: session_option_editor.cc:86 +#: session_option_editor.cc:88 msgid "Ext Timecode Offsets" msgstr "Vnější posuny časového kódu" -#: session_option_editor.cc:90 +#: session_option_editor.cc:92 msgid "Slave Timecode offset" msgstr "Posun pomocného časového kódu" -#: session_option_editor.cc:97 +#: session_option_editor.cc:99 msgid "The specified offset is added to the received timecode (MTC or LTC)." msgstr "Stanovený posun je přidán k přijatému časovému kódu (MTC nebo LTC)." -#: session_option_editor.cc:103 +#: session_option_editor.cc:105 msgid "Timecode Generator offset" msgstr "Posun přidaný k vytvořenému časovému kódu" -#: session_option_editor.cc:110 +#: session_option_editor.cc:112 msgid "" "Specify an offset which is added to the generated timecode (so far only LTC)." msgstr "" "Zadejte posun, který je přidán k vytvořenému časovému kódu (nyní jen LTC)." -#: session_option_editor.cc:114 +#: session_option_editor.cc:116 msgid "JACK Transport/Time Settings" msgstr "Nastavení pohyb (přehrávání)/čas pro JACK" -#: session_option_editor.cc:118 +#: session_option_editor.cc:120 msgid "" "%1 is JACK Time Master (provides Bar|Beat|Tick and other information to JACK)" msgstr "" "%1 je řízení času pro JACK (poskytuje takt|doba|tiknutí a další informace " "pro JACK)" -#: session_option_editor.cc:125 +#: session_option_editor.cc:127 msgid "A/V Synchronization" msgstr "Seřízení zvuku/obrazu" -#: session_option_editor.cc:128 +#: session_option_editor.cc:130 msgid "" "Use Video File's FPS Instead of Timecode Value for Timeline and Video " "Monitor." @@ -18555,7 +19502,7 @@ msgstr "" "Použít FPS souboru s obrazovým záznamem namísto hodnoty časového kódu pro " "časovou osu a sledování obrazového záznamu." -#: session_option_editor.cc:135 +#: session_option_editor.cc:137 msgid "" "Apply Pull-Up/Down to Video Timeline and Video Monitor (Unless using JACK-" "sync)." @@ -18563,185 +19510,185 @@ msgstr "" "Použít vytažení nahoru/stažení dolů na časovou osu obrazu a sledování obrazu " "(jestliže není používáno JACK-sync)." -#: session_option_editor.cc:144 +#: session_option_editor.cc:146 msgid "Audio Fades" msgstr "Prolínání zvuku" -#: session_option_editor.cc:148 +#: session_option_editor.cc:150 msgid "Declick when transport starts and stops" msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při započetí přehrávání a jeho zastavení" -#: session_option_editor.cc:155 +#: session_option_editor.cc:157 msgid "Declick when monitor state changes" msgstr "Vyvarovat se hluku klepnutí při změně stavu sledování" -#: session_option_editor.cc:162 +#: session_option_editor.cc:164 msgid "Region fades active" msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí činné" -#: session_option_editor.cc:169 +#: session_option_editor.cc:171 msgid "Region fades visible" msgstr "Zesílení/Zeslabení oblastí viditelné" -#: session_option_editor.cc:180 +#: session_option_editor.cc:182 msgid "Sample format" msgstr "Vzorkovací formát" -#: session_option_editor.cc:190 +#: session_option_editor.cc:192 msgid "File type" msgstr "Typ souboru" -#: session_option_editor.cc:195 +#: session_option_editor.cc:197 msgid "Broadcast WAVE (4GB size limit)" msgstr "Broadcast WAVE (omezení velikosti: 4 GB)" -#: session_option_editor.cc:197 +#: session_option_editor.cc:199 msgid "Broadcast RF64" msgstr "Broadcast RF64" -#: session_option_editor.cc:199 +#: session_option_editor.cc:201 msgid "WAVE (4GB size limit)" msgstr "WAVE (omezení velikosti: 4 GB)" -#: session_option_editor.cc:200 +#: session_option_editor.cc:202 msgid "WAVE-64" msgstr "WAVE-64" -#: session_option_editor.cc:204 +#: session_option_editor.cc:206 msgid "RF64 (WAV compatible)" msgstr "RF64 (kompatibilní s WAV)" -#: session_option_editor.cc:210 session_option_editor.cc:216 -#: session_option_editor.cc:223 +#: session_option_editor.cc:212 session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:225 msgid "Files|Locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:210 +#: session_option_editor.cc:212 msgid "File Locations" msgstr "Umístění souborů" -#: session_option_editor.cc:212 +#: session_option_editor.cc:214 msgid "Search for audio files in:" msgstr "Zvukové soubory hledat v:" -#: session_option_editor.cc:218 +#: session_option_editor.cc:220 msgid "Search for MIDI files in:" msgstr "Soubory MIDI hledat v:" -#: session_option_editor.cc:227 session_option_editor.cc:239 -#: session_option_editor.cc:249 session_option_editor.cc:260 +#: session_option_editor.cc:229 session_option_editor.cc:241 +#: session_option_editor.cc:251 session_option_editor.cc:262 msgid "Filenames" msgstr "Názvy souborů" -#: session_option_editor.cc:227 +#: session_option_editor.cc:229 msgid "File Naming" msgstr "Pojmenování souboru" -#: session_option_editor.cc:233 +#: session_option_editor.cc:235 msgid "Prefix Track number" msgstr "Uvodit číslo stopy" -#: session_option_editor.cc:238 +#: session_option_editor.cc:240 msgid "" "Adds the current track number to the beginning of the recorded file name." msgstr "Přidá nynější číslo stopy na začátek názvu souboru nahrávky." -#: session_option_editor.cc:243 +#: session_option_editor.cc:245 msgid "Prefix Take Name" msgstr "Uvodit název záběru" -#: session_option_editor.cc:248 +#: session_option_editor.cc:250 msgid "Adds the Take Name to the beginning of the recorded file name." msgstr "Přidá název záběru na začátek názvu souboru nahrávky." -#: session_option_editor.cc:253 +#: session_option_editor.cc:255 msgid "Take Name" msgstr "Název záběru" -#: session_option_editor.cc:267 +#: session_option_editor.cc:269 msgid "" "Track Input Monitoring automatically follows transport state (\"auto-input\")" msgstr "" "Sledování vstupu stopy automaticky následuje stav přehrávání (\"auto-input\")" -#: session_option_editor.cc:274 +#: session_option_editor.cc:276 msgid "" "Cues containing clips disables implicit (auto) disk monitoring for the track" msgstr "" "Narážky obsahující klipy vypnou implicitní (automatické) sledování disku pro " "danou stopu" -#: session_option_editor.cc:281 +#: session_option_editor.cc:283 msgid "Use monitor section in this session" msgstr "Použít pro toto sezení část pro sledování" -#: session_option_editor.cc:288 session_option_editor.cc:290 -#: session_option_editor.cc:297 session_option_editor.cc:304 -#: session_option_editor.cc:311 session_option_editor.cc:313 -#: session_option_editor.cc:320 session_option_editor.cc:327 -#: session_option_editor.cc:334 session_option_editor.cc:341 -#: session_option_editor.cc:348 session_option_editor.cc:350 -#: session_option_editor.cc:357 +#: session_option_editor.cc:290 session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:299 session_option_editor.cc:306 +#: session_option_editor.cc:313 session_option_editor.cc:315 +#: session_option_editor.cc:322 session_option_editor.cc:329 +#: session_option_editor.cc:336 session_option_editor.cc:343 +#: session_option_editor.cc:350 session_option_editor.cc:352 +#: session_option_editor.cc:359 msgid "Meterbridge" msgstr "Měřící můstek" -#: session_option_editor.cc:288 +#: session_option_editor.cc:290 msgid "Display Options" msgstr "Možnosti zobrazení" -#: session_option_editor.cc:292 +#: session_option_editor.cc:294 msgid "Show Midi Tracks" msgstr "Ukázat stopy MIDI" -#: session_option_editor.cc:299 +#: session_option_editor.cc:301 msgid "Show Busses" msgstr "Ukázat sběrnice" -#: session_option_editor.cc:306 +#: session_option_editor.cc:308 msgid "Include Master Bus" msgstr "Zahrnout hlavní sběrnici" -#: session_option_editor.cc:311 +#: session_option_editor.cc:313 msgid "Button Area" msgstr "Oblast s tlačítky" -#: session_option_editor.cc:315 +#: session_option_editor.cc:317 msgid "Rec-enable Button" msgstr "Povolit tlačítko znovu" -#: session_option_editor.cc:322 +#: session_option_editor.cc:324 msgid "Mute Button" msgstr "Tlačítko pro ztlumení" -#: session_option_editor.cc:329 +#: session_option_editor.cc:331 msgid "Solo Button" msgstr "Tlačítko pro sólo" -#: session_option_editor.cc:336 +#: session_option_editor.cc:338 msgid "Monitor Buttons" msgstr "Tlačítka sledování" -#: session_option_editor.cc:343 +#: session_option_editor.cc:345 msgid "Fader as Gain Knob" msgstr "Prolínač jako ovladač zisku" -#: session_option_editor.cc:348 +#: session_option_editor.cc:350 msgid "Name Labels" msgstr "Štítky s názvy" -#: session_option_editor.cc:352 +#: session_option_editor.cc:354 msgid "Track Name" msgstr "Název stopy" -#: session_option_editor.cc:365 +#: session_option_editor.cc:367 msgid "Draw tool creates opaque MIDI regions" msgstr "Nástroj kreslení vytváří neprůhledné MIDI oblasti" -#: session_option_editor.cc:372 +#: session_option_editor.cc:374 msgid "MIDI region copies are independent" msgstr "Kopie oblastí MIDI jsou nezávislé" -#: session_option_editor.cc:379 +#: session_option_editor.cc:381 msgid "" "Policy for handling overlapping notes\n" " on the same MIDI channel" @@ -18749,54 +19696,55 @@ msgstr "" "Postoj k zacházení s překrývajícími se notami\n" " na stejném kanálu MIDI" -#: session_option_editor.cc:384 +#: session_option_editor.cc:386 msgid "never allow them" msgstr "Nikdy je nepovolit" -#: session_option_editor.cc:385 +#: session_option_editor.cc:387 msgid "don't do anything in particular" msgstr "Zvlášť nedělat nic" -#: session_option_editor.cc:386 +#: session_option_editor.cc:388 msgid "replace any overlapped existing note" msgstr "Nahradit každou překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:387 +#: session_option_editor.cc:389 msgid "shorten the overlapped existing note" msgstr "Zkrátit překrytou notu" -#: session_option_editor.cc:388 +#: session_option_editor.cc:390 msgid "shorten the overlapping new note" msgstr "Zkrátit překrývající novou notu" -#: session_option_editor.cc:389 +#: session_option_editor.cc:391 msgid "replace both overlapping notes with a single note" msgstr "Nahradit obě překrývající noty jednou notou" -#: session_option_editor.cc:395 session_option_editor.cc:407 -#: session_option_editor.cc:425 session_option_editor.cc:428 -#: session_option_editor.cc:430 session_option_editor.cc:437 -#: session_option_editor.cc:441 +#: session_option_editor.cc:397 session_option_editor.cc:409 +#: session_option_editor.cc:427 session_option_editor.cc:430 +#: session_option_editor.cc:432 session_option_editor.cc:439 +#: session_option_editor.cc:441 session_option_editor.cc:448 +#: session_option_editor.cc:452 msgid "Misc" msgstr "Různé" -#: session_option_editor.cc:395 +#: session_option_editor.cc:397 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Ostatní volby" -#: session_option_editor.cc:400 +#: session_option_editor.cc:402 msgid "Default time domain" msgstr "Výchozí časová doména" -#: session_option_editor.cc:406 +#: session_option_editor.cc:408 msgid "Musical (beats) time" msgstr "Hudební (rytmický) čas" -#: session_option_editor.cc:415 +#: session_option_editor.cc:417 msgid "New tracks and busses use session time" msgstr "Nové stopy a sběrnice použijí čas sezení" -#: session_option_editor.cc:421 +#: session_option_editor.cc:423 msgid "" "When enabled, new tracks and busses will use the current session default " "time domain.\n" @@ -18816,293 +19764,305 @@ msgstr "" "automatizací,\n" "což následně ovlivní, jestli se budou měnit s úpravami mapy tempa." -#: session_option_editor.cc:432 +#: session_option_editor.cc:434 msgid "Always count-in when recording" msgstr "Při nahrávání vždy počítat" -#: session_option_editor.cc:437 +#: session_option_editor.cc:439 +msgid "Project Banner" +msgstr "Vývěska projektu" + +#: session_option_editor.cc:443 +msgid "Show master bus comment window on session load" +msgstr "Při načtení sezení zobrazit okno komentářů hlavní sběrnice" + +#: session_option_editor.cc:448 msgid "Defaults" msgstr "Výchozí" -#: session_option_editor.cc:439 +#: session_option_editor.cc:450 msgid "Use these settings as defaults" msgstr "Tato nastavení použijte jako výchozí" -#: session_option_editor.cc:473 session_option_editor.cc:481 +#: session_option_editor.cc:498 session_option_editor.cc:506 msgid "24-bit integer" msgstr "24 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:474 session_option_editor.cc:482 +#: session_option_editor.cc:499 session_option_editor.cc:507 msgid "16-bit integer" msgstr "16 bitové celé číslo" -#: session_option_editor.cc:480 +#: session_option_editor.cc:505 msgid "32-bit floating point" msgstr "32 bitové číslo s plovoucí desetinnou čárkou" -#: sfdb_ui.cc:110 sfdb_ui.cc:1969 +#: sfdb_ui.cc:109 sfdb_ui.cc:1982 msgid "by track number" -msgstr "Podle čísla stopy" +msgstr "podle čísla stopy" -#: sfdb_ui.cc:112 sfdb_ui.cc:1970 +#: sfdb_ui.cc:111 sfdb_ui.cc:1983 msgid "by track name" -msgstr "Podle názvu stopy" +msgstr "podle názvu stopy" -#: sfdb_ui.cc:114 sfdb_ui.cc:1971 +#: sfdb_ui.cc:113 sfdb_ui.cc:1984 +msgid "by file and track name" +msgstr "podle názvu souboru a stopy" + +#: sfdb_ui.cc:115 sfdb_ui.cc:1985 msgid "by instrument name" msgstr "Podle názvu nástroje" -#: sfdb_ui.cc:118 +#: sfdb_ui.cc:119 msgid "programming error: unknown midi track name source string %1" msgstr "chyba programu: neznámý zdrojový řetězec názvu stopy MIDI %1" -#: sfdb_ui.cc:126 sfdb_ui.cc:144 sfdb_ui.cc:154 +#: sfdb_ui.cc:127 sfdb_ui.cc:145 sfdb_ui.cc:155 msgid "as new tracks" msgstr "Jako nové stopy" -#: sfdb_ui.cc:128 sfdb_ui.cc:146 +#: sfdb_ui.cc:129 sfdb_ui.cc:147 msgid "to selected tracks" msgstr "K vybraným stopám" -#: sfdb_ui.cc:130 sfdb_ui.cc:148 +#: sfdb_ui.cc:131 sfdb_ui.cc:149 msgid "to source list" msgstr "K seznamu zdrojů" -#: sfdb_ui.cc:134 +#: sfdb_ui.cc:135 msgid "programming error: unknown import mode string %1" msgstr "chyba programu: neznámý řetězec režimu zavedení %1" -#: sfdb_ui.cc:162 trigger_clip_picker.cc:69 +#: sfdb_ui.cc:163 trigger_clip_picker.cc:69 msgid "Auto-play" msgstr "Automatické přehrávání" -#: sfdb_ui.cc:171 sfdb_ui.cc:422 +#: sfdb_ui.cc:172 sfdb_ui.cc:428 msgid "Sound File Information" msgstr "Informace o zvukovém souboru" -#: sfdb_ui.cc:183 +#: sfdb_ui.cc:182 +msgid "Length:" +msgstr "Délka:" + +#: sfdb_ui.cc:184 msgid "Timestamp:" msgstr "Časové razítko:" -#: sfdb_ui.cc:191 +#: sfdb_ui.cc:192 msgid "Tempo Map:" msgstr "Přiřazení tempa:" -#: sfdb_ui.cc:230 sfdb_ui.cc:772 +#: sfdb_ui.cc:231 sfdb_ui.cc:781 msgid "Tags:" msgstr "Značky:" -#: sfdb_ui.cc:343 +#: sfdb_ui.cc:349 msgid "Could not read file: %1." msgstr "Nelze přečíst soubor: %1." -#: sfdb_ui.cc:347 +#: sfdb_ui.cc:353 msgid "MIDI File Information" msgstr "Informace o MIDI souboru" -#: sfdb_ui.cc:367 sfdb_ui.cc:385 +#: sfdb_ui.cc:373 sfdb_ui.cc:391 msgid "No tempo data" msgstr "Žádné údaje o tempu" -#: sfdb_ui.cc:372 +#: sfdb_ui.cc:378 msgid "%1/%2 ♩ = %3" msgstr "%1/%2 ♩ = %3" -#: sfdb_ui.cc:379 +#: sfdb_ui.cc:385 msgid "map with %1 sections" msgstr "mappe mit %1 Abschnitten" -#: sfdb_ui.cc:399 transcode_video_dialog.cc:111 +#: sfdb_ui.cc:405 transcode_video_dialog.cc:110 msgid "File Information" msgstr "Informace o souboru" -#: sfdb_ui.cc:420 +#: sfdb_ui.cc:426 msgid "Could not use confusing filename [%1] (%2)" msgstr "Nelze použít matoucí název souboru [%1] (%2)" -#: sfdb_ui.cc:644 +#: sfdb_ui.cc:650 msgid "SoundFileBox: Could not tokenize string: " msgstr "Okno zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků: " -#: sfdb_ui.cc:694 -msgid "Audio and MIDI files" -msgstr "Zvukové a MIDI soubory" - -#: sfdb_ui.cc:697 +#: sfdb_ui.cc:700 msgid "Audio files" msgstr "Zvukové soubory" -#: sfdb_ui.cc:700 +#: sfdb_ui.cc:705 +msgid "Audio and MIDI files" +msgstr "Zvukové a MIDI soubory" + +#: sfdb_ui.cc:708 msgid "MIDI files" msgstr "Soubory MIDI" -#: sfdb_ui.cc:703 add_video_dialog.cc:129 +#: sfdb_ui.cc:711 add_video_dialog.cc:130 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: sfdb_ui.cc:722 add_video_dialog.cc:255 +#: sfdb_ui.cc:730 add_video_dialog.cc:256 msgid "Browse Files" msgstr "Procházet soubory" -#: sfdb_ui.cc:750 +#: sfdb_ui.cc:759 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: sfdb_ui.cc:759 +#: sfdb_ui.cc:768 msgid "Search Tags" msgstr "Hledat značky" -#: sfdb_ui.cc:779 +#: sfdb_ui.cc:788 msgid "Sort:" msgstr "Třídit:" -#: sfdb_ui.cc:788 +#: sfdb_ui.cc:797 msgid "Longest" msgstr "Nejdelší" -#: sfdb_ui.cc:789 +#: sfdb_ui.cc:798 msgid "Shortest" msgstr "Nejkratší" -#: sfdb_ui.cc:790 +#: sfdb_ui.cc:799 msgid "Newest" msgstr "Nejnovější" -#: sfdb_ui.cc:791 +#: sfdb_ui.cc:800 msgid "Oldest" msgstr "Nejstarší" -#: sfdb_ui.cc:792 +#: sfdb_ui.cc:801 msgid "Most downloaded" msgstr "Nejvíce stahované" -#: sfdb_ui.cc:793 +#: sfdb_ui.cc:802 msgid "Least downloaded" msgstr "Nejméně stahované" -#: sfdb_ui.cc:794 +#: sfdb_ui.cc:803 msgid "Highest rated" msgstr "Nejvýše hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:795 +#: sfdb_ui.cc:804 msgid "Lowest rated" msgstr "Nejníže hodnocené" -#: sfdb_ui.cc:801 +#: sfdb_ui.cc:810 msgid "License:" msgstr "Licence:" -#: sfdb_ui.cc:807 -msgid "Any" -msgstr "Jakákoli" - -#: sfdb_ui.cc:808 +#: sfdb_ui.cc:817 msgid "CC-BY" msgstr "CC-BY" -#: sfdb_ui.cc:809 +#: sfdb_ui.cc:818 msgid "CC-BY-NC" msgstr "CC-BY-NC" -#: sfdb_ui.cc:810 +#: sfdb_ui.cc:819 msgid "PD" msgstr "PD" -#: sfdb_ui.cc:817 +#: sfdb_ui.cc:826 msgid "More" msgstr "Více" -#: sfdb_ui.cc:821 +#: sfdb_ui.cc:830 msgid "Similar" msgstr "Podobné" -#: sfdb_ui.cc:833 +#: sfdb_ui.cc:842 msgid "ID" msgstr "ID" -#: sfdb_ui.cc:834 add_video_dialog.cc:88 +#: sfdb_ui.cc:843 add_video_dialog.cc:89 msgid "Filename" msgstr "Souborový název" -#: sfdb_ui.cc:835 time_fx_dialog.cc:159 +#: sfdb_ui.cc:844 time_fx_dialog.cc:152 msgid "Duration" msgstr "Doba trvání" -#: sfdb_ui.cc:866 +#: sfdb_ui.cc:875 msgid "Search Freesound" msgstr "Hledat volné zvuky" -#: sfdb_ui.cc:880 +#: sfdb_ui.cc:890 msgid "Press to import selected files" msgstr "Stiskněte pro zavedení vybraných souborů" -#: sfdb_ui.cc:1098 +#: sfdb_ui.cc:1110 msgid "SoundFileBrowser: Could not tokenize string: " msgstr "Prohlížeč zvukových souborů: Nelze rozebrat řetězec znaků:" -#: sfdb_ui.cc:1328 +#: sfdb_ui.cc:1340 msgid "%1 more page of 100 results available" msgid_plural "%1 more pages of 100 results available" msgstr[0] "Dostupná %1 další strana ze sta výsledků" msgstr[1] "Dostupné %1 další strany ze sta výsledků" -#: sfdb_ui.cc:1333 +#: sfdb_ui.cc:1345 msgid "No more results available" msgstr "Nejsou dostupné žádné další výsledky" -#: sfdb_ui.cc:1408 +#: sfdb_ui.cc:1420 msgid "B" msgstr "B" -#: sfdb_ui.cc:1410 +#: sfdb_ui.cc:1422 msgid "kB" msgstr "kB " -#: sfdb_ui.cc:1412 sfdb_ui.cc:1414 +#: sfdb_ui.cc:1424 sfdb_ui.cc:1426 msgid "MB" msgstr "MB" -#: sfdb_ui.cc:1416 +#: sfdb_ui.cc:1428 msgid "GB" msgstr "GB" -#: sfdb_ui.cc:1447 +#: sfdb_ui.cc:1459 msgid "Failed to retrieve XML for file" msgstr "Selhalo získání XML pro soubor" -#: sfdb_ui.cc:1665 sfdb_ui.cc:1976 sfdb_ui.cc:2010 sfdb_ui.cc:2028 +#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:1990 sfdb_ui.cc:2024 sfdb_ui.cc:2042 msgid "one track per file" msgstr "Jedna stopa na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1668 sfdb_ui.cc:2011 sfdb_ui.cc:2029 +#: sfdb_ui.cc:1680 sfdb_ui.cc:2025 sfdb_ui.cc:2043 msgid "one track per channel" msgstr "Jedna stopa na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1675 sfdb_ui.cc:2013 sfdb_ui.cc:2030 +#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:2027 sfdb_ui.cc:2044 msgid "sequence files" msgstr "Soubory seřadit vedle sebe" -#: sfdb_ui.cc:1677 sfdb_ui.cc:2018 +#: sfdb_ui.cc:1689 sfdb_ui.cc:2032 msgid "all files in one track" msgstr "Všechny soubory do jedné stopy" -#: sfdb_ui.cc:1678 sfdb_ui.cc:2012 +#: sfdb_ui.cc:1690 sfdb_ui.cc:2026 msgid "merge files" msgstr "Sloučit soubory" -#: sfdb_ui.cc:1684 sfdb_ui.cc:2015 +#: sfdb_ui.cc:1696 sfdb_ui.cc:2029 msgid "one region per file" msgstr "Jedna oblast na soubor" -#: sfdb_ui.cc:1687 sfdb_ui.cc:2016 +#: sfdb_ui.cc:1699 sfdb_ui.cc:2030 msgid "one region per channel" msgstr "Jedna oblast na kanál" -#: sfdb_ui.cc:1692 sfdb_ui.cc:2017 sfdb_ui.cc:2031 +#: sfdb_ui.cc:1704 sfdb_ui.cc:2031 sfdb_ui.cc:2045 msgid "all files in one region" msgstr "Všechny soubory v jedné oblasti" -#: sfdb_ui.cc:1744 +#: sfdb_ui.cc:1756 msgid "" "One or more of the selected files\n" "cannot be used by %1" @@ -19110,87 +20070,87 @@ msgstr "" "Jeden nebo více vybraných souborů\n" "nemůže být použito %1" -#: sfdb_ui.cc:1882 +#: sfdb_ui.cc:1894 msgid "Copy audio files to session" msgstr "Kopírovat zvukové soubory do sezení" -#: sfdb_ui.cc:1883 +#: sfdb_ui.cc:1895 msgid "Use MIDI Tempo Map" msgstr "Použít mapu tempa z MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1884 +#: sfdb_ui.cc:1896 msgid "Import MIDI markers" msgstr "Zavést značky MIDI" -#: sfdb_ui.cc:1899 sfdb_ui.cc:2085 +#: sfdb_ui.cc:1911 sfdb_ui.cc:2099 msgid "file timestamp" msgstr "časové razítko souboru" -#: sfdb_ui.cc:1900 sfdb_ui.cc:2087 +#: sfdb_ui.cc:1912 sfdb_ui.cc:2101 msgid "edit point" msgstr "Pracovní bod" -#: sfdb_ui.cc:1901 sfdb_ui.cc:2089 +#: sfdb_ui.cc:1913 sfdb_ui.cc:2103 msgid "playhead" msgstr "Ukazatel polohy" -#: sfdb_ui.cc:1902 +#: sfdb_ui.cc:1914 msgid "session start" msgstr "Začátek sezení" -#: sfdb_ui.cc:1911 +#: sfdb_ui.cc:1923 msgid "Add files:" msgstr "Přidat soubory:" -#: sfdb_ui.cc:1917 +#: sfdb_ui.cc:1929 msgid "Insert at:" msgstr "Vložit na:" -#: sfdb_ui.cc:1923 +#: sfdb_ui.cc:1935 msgid "Mapping:" msgstr "Mapování:" -#: sfdb_ui.cc:1929 +#: sfdb_ui.cc:1941 msgid "Sort order:" msgstr "Třídění:" -#: sfdb_ui.cc:1941 +#: sfdb_ui.cc:1954 msgid "MIDI Instrument:" msgstr "MIDI nástroj:" -#: sfdb_ui.cc:1947 +#: sfdb_ui.cc:1960 msgid "MIDI Track Names:" msgstr "Názvy MIDI stop:" -#: sfdb_ui.cc:1961 +#: sfdb_ui.cc:1974 msgid "Audio conversion quality:" msgstr "Kvalita převodu zvuku:" -#: sfdb_ui.cc:1982 sfdb_ui.cc:2101 +#: sfdb_ui.cc:1996 sfdb_ui.cc:2115 msgid "Best" msgstr "Nejlepší" -#: sfdb_ui.cc:1984 sfdb_ui.cc:2105 +#: sfdb_ui.cc:1998 sfdb_ui.cc:2119 msgid "Quick" msgstr "Rychlý" -#: sfdb_ui.cc:1986 +#: sfdb_ui.cc:2000 msgid "Fastest" msgstr "Nejrychlejší" -#: sfdb_ui.cc:1994 sfdb_ui.cc:2060 +#: sfdb_ui.cc:2008 sfdb_ui.cc:2074 msgid "by file name" msgstr "podle názvu souboru" -#: sfdb_ui.cc:1995 sfdb_ui.cc:2062 +#: sfdb_ui.cc:2009 sfdb_ui.cc:2076 msgid "by modification time" msgstr "podle času úprav" -#: sfdb_ui.cc:1996 sfdb_ui.cc:2064 +#: sfdb_ui.cc:2010 sfdb_ui.cc:2078 msgid "by selection order" msgstr "podle pořadí výběru" -#: sfdb_ui.cc:2067 +#: sfdb_ui.cc:2081 msgid "programming error: unknown import sort string %1" msgstr "chyba programu: neznámý řetězec třídění importu %1" @@ -19206,7 +20166,7 @@ msgstr "> 888.9%" msgid "LogestShuttle|> +00 st" msgstr "> +00 st" -#: shuttle_control.cc:137 time_fx_dialog.cc:173 +#: shuttle_control.cc:137 time_fx_dialog.cc:166 msgid "Percent" msgstr "Procent" @@ -19224,61 +20184,75 @@ msgstr "Varispeed: změnit výchozí rychlost přehrávání a nahrávání" msgid "VariSpeed|VS" msgstr "VS" -#: shuttle_control.cc:405 +#: shuttle_control.cc:406 msgid "Maximum speed" msgstr "Nejvyšší rychlost" -#: shuttle_control.cc:724 +#: shuttle_control.cc:725 #, c-format msgid "< %+2d st" msgstr "< %+2d st" -#: shuttle_control.cc:726 +#: shuttle_control.cc:727 #, c-format msgid "> %+2d st" msgstr "> %+2d st" -#: simple_export_dialog.cc:47 +#: simple_export_dialog.cc:48 msgid "Surround Master Export" msgstr "Export surround masteru" -#: simple_export_dialog.cc:47 +#: simple_export_dialog.cc:48 msgid "Quick Audio Export" msgstr "Rychlé vyvedení zvuku" -#: simple_export_dialog.cc:88 +#: simple_export_dialog.cc:89 msgid "Open the folder where files are exported" msgstr "Otevřít adresář, kam se soubory exportují" -#: simple_export_dialog.cc:89 +#: simple_export_dialog.cc:90 msgid "Do nothing" msgstr "Nedělat nic" -#: simple_export_dialog.cc:95 +#: simple_export_dialog.cc:96 msgid "_Export" msgstr "_Export" -#: simple_export_dialog.cc:168 +#: simple_export_dialog.cc:174 msgid "Using time selection" msgstr "Použít výběr času" -#: simple_export_dialog.cc:171 +#: simple_export_dialog.cc:177 msgid "%1 (selection)" msgstr "%1 (výběr)" -#: simple_export_dialog.cc:176 +#: simple_export_dialog.cc:182 msgid "Session start to session end" msgstr "Od začátku do konce sezení" -#: simple_export_dialog.cc:199 +#: simple_export_dialog.cc:205 msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: simple_export_dialog.cc:286 +#: simple_export_dialog.cc:282 +msgid "Error: ADM BWF files timecode cannot be past 24h." +msgstr "Chyba: timecode v ADM BWF souborech nesmí přesáhnout 24h." + +#: simple_export_dialog.cc:301 +msgid "" +"Error: The file to be exported contains an illegal timecode value near the " +"midnight boundary. Try moving the export-range earlier on the product " +"timeline." +msgstr "" +"Chyba: Soubor pro export obsahuje neplatnou hodnotu timecode poblíž hranice " +"půlnoci. Zkuste posunout rozsah exportu na časové ose projektu na dřívější " +"pozici." + +#: simple_export_dialog.cc:330 msgid "_Abort" msgstr "_Abort" -#: simple_export_dialog.cc:313 +#: simple_export_dialog.cc:357 msgid "" "Export has been aborted due to an error!\n" "See the Log window for details." @@ -19286,106 +20260,106 @@ msgstr "" "Vyvedení bylo zastaveno kvůli chybě!\n" "Podívejte se do okna záznamu pro více informací." -#: simple_export_dialog.cc:347 +#: simple_export_dialog.cc:391 msgid "Running Post-Export Command for '%1'" msgstr "Běží příkaz po vyvedení pro '%1'" -#: slot_properties_box.cc:76 +#: slot_properties_box.cc:72 msgid "Slot Properties:" msgstr "Vlastnosti pozice:" -#: slot_properties_box.cc:106 +#: slot_properties_box.cc:102 msgid "Color:" msgstr "Barva:" -#: slot_properties_box.cc:151 slot_properties_box.cc:168 trigger_ui.cc:575 +#: slot_properties_box.cc:148 slot_properties_box.cc:165 trigger_ui.cc:560 msgid "Multi..." msgstr "Vice..." -#: slot_properties_box.cc:157 slot_properties_box.cc:174 trigger_ui.cc:582 -#: trigger_ui.cc:754 +#: slot_properties_box.cc:154 slot_properties_box.cc:171 trigger_ui.cc:567 +#: trigger_ui.cc:731 msgid "Jump" msgstr "Skok" -#: slot_properties_box.cc:187 +#: slot_properties_box.cc:184 msgid "Legato" msgstr "Legato" -#: slot_properties_box.cc:190 +#: slot_properties_box.cc:187 msgid "Isolate" msgstr "Izolovat" -#: slot_properties_box.cc:251 +#: slot_properties_box.cc:248 msgid "MIDI Patches" msgstr "MIDI zvuky" -#: slot_properties_box.cc:286 +#: slot_properties_box.cc:283 msgid "Velocity Sense:" msgstr "Citlivost na sílu úderu:" -#: slot_properties_box.cc:290 +#: slot_properties_box.cc:287 msgid "Launch Style:" msgstr "Způsob spuštění:" -#: slot_properties_box.cc:294 +#: slot_properties_box.cc:291 msgid "Launch Quantize:" msgstr "Kvantizace spuštění:" -#: slot_properties_box.cc:298 +#: slot_properties_box.cc:295 msgid "Legato:" msgstr "Legato:" -#: slot_properties_box.cc:302 +#: slot_properties_box.cc:299 msgid "Cue Isolate:" msgstr "Narážka pro izolaci:" -#: slot_properties_box.cc:330 +#: slot_properties_box.cc:327 msgid "Follow Count:" msgstr "Počet následování:" -#: slot_properties_box.cc:336 +#: slot_properties_box.cc:334 msgid "Follow Length:" msgstr "Délka následování:" -#: slot_properties_box.cc:351 +#: slot_properties_box.cc:353 msgid "Clip Properties" msgstr "Vlastnosti klipu" -#: slot_properties_box.cc:357 +#: slot_properties_box.cc:359 msgid "Follow Options" msgstr "Možnosti následování" -#: slot_properties_box.cc:363 +#: slot_properties_box.cc:365 msgid "Launch Options" msgstr "Možnosti spuštění" -#: slot_properties_box.cc:372 +#: slot_properties_box.cc:378 msgid "Double-click to rename this clip" msgstr "Poklepáním přejmenujete tento klip" -#: slot_properties_box.cc:373 +#: slot_properties_box.cc:379 msgid "Adjust audio gain (or MIDI velocity) for this slot" msgstr "Nastaví audio zisk (nebo MIDI velocitu) pro tuto pozici" -#: slot_properties_box.cc:374 +#: slot_properties_box.cc:380 msgid "Load a new file into this slot" msgstr "Načte nový soubor do této pozice" -#: slot_properties_box.cc:375 +#: slot_properties_box.cc:381 msgid "Pick a color for this clip" msgstr "Vybere barvu pro tento klip" -#: slot_properties_box.cc:376 +#: slot_properties_box.cc:382 msgid "" "View and edit the programs (patches) that this MIDI clip will send to a synth" msgstr "" "Zobrazí a změní programy (zvuky), které tento MIDI klip pošle do syntezátoru" -#: slot_properties_box.cc:377 +#: slot_properties_box.cc:383 msgid "Allow this slot to send MIDI patches to a synth" msgstr "Umožní této pozici poslat MIDI zvuky do syntezátoru" -#: slot_properties_box.cc:379 +#: slot_properties_box.cc:385 msgid "" "Number of times to repeat this clip's Follow Length before triggering the " "Follow-Action" @@ -19393,37 +20367,37 @@ msgstr "" "Kolikrát se má opakovat délka následování tohoto klipu, než se spustí " "následná akce" -#: slot_properties_box.cc:380 +#: slot_properties_box.cc:386 msgid "Click to use the Follow Length instead of the Clip Length" msgstr "Kliknutím zde se použije délka následování namísto délky klipu" -#: slot_properties_box.cc:381 +#: slot_properties_box.cc:387 msgid "When enabled, the Follow Length is used instead of Clip Length" msgstr "Při zapnutí se použije délka následování namísto délky klipu" -#: slot_properties_box.cc:382 +#: slot_properties_box.cc:388 msgid "MIDI Velocity Sensitivity for clip's volume" msgstr "Citlivost hlasitosti klipu na MIDI velocitu" -#: slot_properties_box.cc:383 +#: slot_properties_box.cc:389 msgid "Probability for the Left vs Right Follow-Action to be activated" msgstr "Pravděpodobnost aktivace levé nebo pravé následné akce" -#: slot_properties_box.cc:384 slot_properties_box.cc:385 +#: slot_properties_box.cc:390 slot_properties_box.cc:391 msgid "Select an action that will occur when this clip ends" msgstr "Vyberte akci, která nastane, když tento klip skončí" -#: slot_properties_box.cc:387 +#: slot_properties_box.cc:393 msgid "Set the behavior of this clip's launch button" msgstr "Nastavení chování tlačítka spuštění toho klipu" -#: slot_properties_box.cc:388 +#: slot_properties_box.cc:394 msgid "" "Clip will wait until the timeline passes this boundary before it triggers" msgstr "" "Klip bude čekat, dokud časová osa nepřejde přes tuto hranici, a pak se spustí" -#: slot_properties_box.cc:389 +#: slot_properties_box.cc:395 msgid "" "If selected, this clip can 'take over' playback in the playback position of " "the prior clip" @@ -19431,33 +20405,29 @@ msgstr "" "Při výběru může tento klip \"převzít\" přehrávání na pozici, kde se nacházel " "předchozí klip" -#: slot_properties_box.cc:390 +#: slot_properties_box.cc:396 msgid "" "If selected, this slot will not respond to Cue events (either starting or " "stopping)" msgstr "" "Při výběru nebude tato pozice reagovat na Cue události (buď start nebo stop)" -#: slot_properties_box.cc:622 +#: slot_properties_box.cc:634 msgid "Gain (dB):" msgstr "Zisk (dB):" -#: slot_properties_box.cc:624 +#: slot_properties_box.cc:636 msgid "Velocity Adj:" msgstr "Nast. velocity" -#: slot_properties_box.cc:704 +#: slot_properties_box.cc:716 msgid "%1%% Left" msgstr "%1%% Levá" -#: slot_properties_box.cc:705 +#: slot_properties_box.cc:717 msgid "%1%% Right" msgstr "%1%% Pravá" -#: slot_properties_box.cc:726 -msgid "Trigger Slot: %1" -msgstr "Spouštěcí pozice: %1" - #: soundcloud_export_selector.cc:43 msgid "User Email" msgstr "Adresa elektronické pošty uživatele" @@ -19498,11 +20468,11 @@ msgstr "Odstranit reproduktor" msgid "Azimuth:" msgstr "Azimut:" -#: startup_fsm.cc:162 startup_fsm.cc:163 +#: startup_fsm.cc:163 startup_fsm.cc:164 msgid "Programming error: %1" msgstr "chyba programu: %1" -#: startup_fsm.cc:346 +#: startup_fsm.cc:347 msgid "" "The audio/MIDI engine has stopped running unexpectedly.\n" "Something is probably wrong with your audio/MIDI device settings." @@ -19511,11 +20481,11 @@ msgstr "" "Pravděpodobně něco není v pořádku s nastavením vašeho zvukového zařízení/" "zařízení MIDI." -#: startup_fsm.cc:457 +#: startup_fsm.cc:458 msgid "Starting Audio/MIDI Engine" msgstr "Spouští se Audio/MIDI podpora" -#: startup_fsm.cc:511 +#: startup_fsm.cc:512 msgid "" "Engine I/O device has changed since you last opened this session.\n" "Please verify that the new device has enough ports, or you may lose some i/o " @@ -19526,36 +20496,30 @@ msgstr "" "Prosím ujistěte se, že nové zařízení má dostatek portů, jinak byste mohli " "přijít o některá I/O spojení." -#: startup_fsm.cc:627 startup_fsm.cc:754 startup_fsm.cc:882 -msgid "Session file %1 does not exist" -msgstr "Soubor sezení %1 neexistuje" +#: startup_fsm.cc:783 +msgid "Extracting aaf failed" +msgstr "Selhala extrakce AAF" -#: startup_fsm.cc:631 startup_fsm.cc:758 startup_fsm.cc:886 -msgid "Session %1 is from a newer version of %2" -msgstr "Sezení %1 pochází z novější verze %2" - -#: startup_fsm.cc:635 startup_fsm.cc:762 startup_fsm.cc:890 -msgid "Cannot get existing session information from %1" -msgstr "Nelze dostat informace o stávajícím sezení od %1" - -#: startup_fsm.cc:938 +#: startup_fsm.cc:948 msgid "Copied Demo Session %1." msgstr "Zkopírováno ukázkové sezení %1." -#: startup_fsm.cc:975 +#: startup_fsm.cc:985 msgid "Pre-Release Warning" msgstr "Varování pro tuto verzi uvolněnou před hlavním vydáním" -#: startup_fsm.cc:979 +#: startup_fsm.cc:995 msgid "" -"Welcome to this pre-release build of " -"%1 %2\n" -"\n" -"There are still several issues and bugs to be worked " -"on,\n" -"as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" -"release software. So, a few guidelines:\n" +"Welcome to this very-much-not-ready " +"build of %1 %2\n" "\n" +"This is still very much a work-in-progress and many pre-" +"existing\n" +"editing features may be broken. In addition the functionality of the MIDI " +"clip editing\n" +"on the cue page is rapidly evolving, but if you are seeing this message it " +"is not\n" +"considered finished at this time.\n" "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " "stable or reliable\n" " though it may be so, depending on your workflow.\n" @@ -19576,30 +20540,32 @@ msgid "" "\n" " http://ardour.org/support\n" msgstr "" -"Vítejte v tomto předběžném vydání " -"%1 %2\n" +"Vítejte v tomto ještě velmi " +"nedokončeném vydání %1 %2\n" "\n" -"Ještě zbývá několik problémů a chyb k vyřešení,\n" -"a také pár obecných vylepšení pracovních postupů, než z toho může být \n" -"hotový software k vydání. Takže, pár doporučení:\n" +"Jedná se stále o velmi nedokončenou verzi a mnoho " +"stávajících\n" +"funkcí pro úpravy může být nefunkčních. Kromě toho se rychle vyvíjí " +"funkčnost editace MIDI klipů\n" +"na stránce řadiče, ale pokud vidíte tuto zprávu, není\n" +"v tuto chvíli považována za dokončenou.\n" +"1) Prosím NEPOUŽÍVEJTE tento software s očekáváním, že je stabilní " +"nebo spolehlivý\n" +" , i když tomu tak může být v závislosti na vašem pracovním postupu.\n" +"2) Počkejte prosím na užitečný popis nových funkcí.\n" +"3) Nepoužívejte prosím fóra na ardour.org k hlášení problémů.\n" +"4) V tuto chvíli prosím NEHLASTE chyby této alfa verze.\n" +" Před dokončením počátečního vývoje se chyby netřídí a\n" +" hlášení problémů u neúplné, probíhající práce je většinou zbytečné.\n" +"5) Připojte se prosím k nám na IRC k diskuzím o %1 %2 v reálném " +"čase.\n" +"5) PŘIPOJTE SE k nám na IRC pro diskuse v reálném čase o %1 %2. " +"Můžete\n" +" se tam dostat přímo z programu přes nabídku Nápověda -> Chat\n" +"6) NEZAPOMEŇTE zaslat opravy problémů po jejich projednání na IRC.\n" "\n" -"1) Prosím NEPOUŽÍVEJTE tento software v očekávání, že je " -"stabilní, či spolehlivý\n" -" i když by být mohl, v závislosti na vašich pracovních postupech.\n" -"2) Prosím počkejte si na užitečné shrnutí nových funkcí.\n" -"3) Prosím NEPOUŽÍVEJTE fóra na ardour.org k hlášení problémů.\n" -"4) Prosím NEZADÁVEJTE ještě chybová hlášení pro tyto alpha-vývojové verze<" -"/b>.\n" -" Před dokončením úvodního vývoje neřešíme chybová hlášení a \n" -" nahlásit problém v nedokončeném, stále vyvíjeném software je víceméně " -"k ničemu.\n" -"5) Prosím PŘIPOJTE SE k nám na IRC pokud chcete diskutovat v reálném" -" čase o %1 %2. " -"Dostanete \n" -" se tam přímo z programu přes nabídku Nápověda -> Rozhovor\n" -"6) Prosím patche k chybám POŠLETE poté, co je proberete na IRC.\n" -"\n" -"Veškeré informace ke všemu výše uvedenému lze najít na stránce podpory na \n" +"Úplné informace o všech výše uvedených skutečnostech naleznete na stránce " +"podpory na adrese\n" "\n" " http://ardour.org/support\n" @@ -19751,7 +20717,7 @@ msgstr "Přesunout polohu vložení k pracovnímu bodu" msgid "1/Note" msgstr "1/Nota" -#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:169 +#: step_entry.cc:330 virtual_keyboard_window.cc:171 msgid "Octave" msgstr "Oktáva" @@ -20004,6 +20970,108 @@ msgstr "Ovladač vyvážení pro stereo" msgid "Width" msgstr "Šířka" +#: strip_export_dialog.cc:36 +msgid "Export Track/Bus State" +msgstr "Exportovat stav stopy/sběrnice" + +#: strip_export_dialog.cc:45 +msgid "Complete Session" +msgstr "Kompletní sezení" + +#: strip_export_dialog.cc:47 +msgid "Selected Tracks/Busses" +msgstr "Vybrané stopy/sběrnice" + +#: strip_export_dialog.cc:51 +msgid "Local strip template (saved in session folder)" +msgstr "Lokální předloha zjednodušení (uložené v adresáři sezení)" + +#: strip_export_dialog.cc:52 +msgid "Global strip template (available for all sessions)" +msgstr "Globální předloha zjednodušení (dostupná ze všech sezení)" + +#: strip_export_dialog.cc:63 +msgid "What to export:" +msgstr "Co exportovat:" + +#: strip_export_dialog.cc:64 +msgid "Export as:" +msgstr "Exportovat jako:" + +#: strip_import_dialog.cc:49 +msgid "Import Track/Bus State" +msgstr "Importovat stav stopy/sběrnice" + +#: strip_import_dialog.cc:95 strip_import_dialog.cc:100 +msgid "%1 tracks" +msgstr "%1 stop" + +#: strip_import_dialog.cc:202 template_dialog.cc:217 +msgid "Session Templates" +msgstr "Předlohy sezení" + +#: strip_import_dialog.cc:226 +msgid "Local Strip Templates" +msgstr "Lokální předlohy zjednodušení" + +#: strip_import_dialog.cc:250 template_dialog.cc:223 +msgid "Global Strip Templates" +msgstr "Globální předlohy zjednodušení" + +#: strip_import_dialog.cc:374 +msgid "%1 Track" +msgid_plural "%1 Tracks" +msgstr[0] "%1 stopa" +msgstr[1] "%1 stop" + +#: strip_import_dialog.cc:413 +msgid "Local Track/Bus" +msgstr "Lokální stopa/sběrnice" + +#: strip_import_dialog.cc:418 +msgid "External State" +msgstr "Externí stav" + +#: strip_import_dialog.cc:467 +msgid "New Track" +msgstr "Nová stopa" + +#: strip_import_dialog.cc:532 strip_import_dialog.cc:533 +msgid " -- New Track -- " +msgstr " -- Nová stopa -- " + +#: strip_import_dialog.cc:532 +msgid "New Track" +msgstr "Nová stopa" + +#: strip_import_dialog.cc:724 +msgid "Clear Mapping" +msgstr "Smazat mapování" + +#: strip_import_dialog.cc:725 +msgid "Import all as new tracks" +msgstr "Importovat vše jako nové stopy" + +#: strip_import_dialog.cc:726 +msgid "Import visible as new tracks" +msgstr "Importovat viditelné jako nové stopy" + +#: strip_import_dialog.cc:727 +msgid "Reset - auto-map by ID" +msgstr "Obnovit - auto-map podle ID" + +#: strip_import_dialog.cc:727 +msgid "Reset - auto-map by name" +msgstr "Obnovit - auto-map podle názvu" + +#: strip_import_dialog.cc:728 +msgid "Actions" +msgstr "Akce" + +#: strip_import_dialog.cc:730 +msgid "Show all local tracks" +msgstr "Ukázat všechny lokální stopy" + #: strip_silence_dialog.cc:49 msgid "Strip Silence" msgstr "Odstranit ticho" @@ -20020,39 +21088,31 @@ msgstr "Nejmenší délka" msgid "Fade length" msgstr "Délka postupného zesílení signálu" -#: strip_silence_dialog.cc:127 strip_silence_dialog.cc:317 -msgid "Analyzing" -msgstr "Rozbor" - -#: stripable_colorpicker.cc:110 +#: stripable_colorpicker.cc:85 msgid "Color Selection: %1" msgstr "Výběr barvy: %1" -#: template_dialog.cc:198 -msgid "Session Templates" -msgstr "Předlohy sezení" - -#: template_dialog.cc:201 +#: template_dialog.cc:220 msgid "Track Templates" msgstr "Předlohy stopy" -#: template_dialog.cc:223 +#: template_dialog.cc:247 msgid "Save Description" msgstr "Uložit popis" -#: template_dialog.cc:227 +#: template_dialog.cc:251 msgid "Export all" msgstr "Vyvést vše" -#: template_dialog.cc:233 +#: template_dialog.cc:257 msgid "Template Name" msgstr "Název předlohy" -#: template_dialog.cc:318 +#: template_dialog.cc:342 msgid "Description not saved" msgstr "Popis neuložen" -#: template_dialog.cc:320 +#: template_dialog.cc:344 msgid "" "The description of template \"%1\" has been modified but has not been saved " "yet.\n" @@ -20061,71 +21121,72 @@ msgstr "" "Popis předlohy \"%1\" byl změněn, ale ještě nebyl uložen.\n" "Chcete jej uložit?" -#: template_dialog.cc:391 +#: template_dialog.cc:417 msgid "Template of name \"%1\" already exists" msgstr "Předloha s názvem \"%1\" už existuje" -#: template_dialog.cc:433 template_dialog.cc:724 template_dialog.cc:835 +#: template_dialog.cc:459 template_dialog.cc:793 template_dialog.cc:903 +#: template_dialog.cc:1001 msgid "Could not parse template file \"%1\"." msgstr "Nepodařilo se načíst soubor s předlohou \"%1\"." -#: template_dialog.cc:483 +#: template_dialog.cc:509 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "Nepodařilo se vytvořit dočasný adresář: %1" -#: template_dialog.cc:490 +#: template_dialog.cc:516 msgid "Save Exported Template Archive" msgstr "Uložit vyvedený archiv s předlohou" -#: template_dialog.cc:499 template_dialog.cc:575 +#: template_dialog.cc:525 template_dialog.cc:602 msgid "Template archives" msgstr "Archivy s předlohami" -#: template_dialog.cc:513 +#: template_dialog.cc:539 msgid "File exists" msgstr "Soubor existuje" -#: template_dialog.cc:514 +#: template_dialog.cc:540 msgid "The file %1 already exists." msgstr "Soubor %1 už existuje." -#: template_dialog.cc:517 utils.cc:905 +#: template_dialog.cc:543 utils.cc:913 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" -#: template_dialog.cc:556 +#: template_dialog.cc:583 msgid "Exporting templates" msgstr "Vyvádí se předlohy" -#: template_dialog.cc:568 +#: template_dialog.cc:595 msgid "Import template archives" msgstr "Zavést archivy s předlohami" -#: template_dialog.cc:584 +#: template_dialog.cc:611 msgid "Importing templates" msgstr "Zavádí se předlohy" -#: template_dialog.cc:743 +#: template_dialog.cc:812 template_dialog.cc:1017 msgid "Could not write to new template file \"%1\"." msgstr "Nepodařilo se zapisovat do nového souboru s předlohou \"%1\"." -#: template_dialog.cc:750 +#: template_dialog.cc:819 template_dialog.cc:1024 msgid "Could not rename template directory from \"%1\" to \"%2\": %3" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat adresář s předlohou z \"%1\" na \"%2\": %3" -#: template_dialog.cc:849 +#: template_dialog.cc:917 msgid "Could not rename state dir \"%1\" to \"%2\": %3" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat stavový adresář \"%1\" na \"%2\": %3" -#: template_dialog.cc:858 +#: template_dialog.cc:926 msgid "Could not write new template file \"%1\"." msgstr "Nepodařilo se založit nový soubor s předlohou \"%1\"." -#: template_dialog.cc:866 +#: template_dialog.cc:934 msgid "Could not remove old template file \"%1\": %2" msgstr "Nepodařilo se odstranit starý soubor s předlohou \"%1\": %2" -#: template_dialog.cc:883 +#: template_dialog.cc:951 msgid "Could not delete template file \"%1\": %2" msgstr "Nepodařilo se smazat soubor s předlohou \"%1\": %2" @@ -20167,10 +21228,9 @@ msgstr "stoosmadvacetina" msgid "whole" msgstr "celá" -#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 tempo_dialog.cc:650 -#: tempo_dialog.cc:651 -msgid "second" -msgstr "půlová" +#: tempo_dialog.cc:114 tempo_dialog.cc:115 +msgid "half" +msgstr "půlka" #: tempo_dialog.cc:116 tempo_dialog.cc:117 tempo_dialog.cc:652 #: tempo_dialog.cc:653 @@ -20247,6 +21307,10 @@ msgstr "Nesrozumitelný typ tempa (%1)" msgid "incomprehensible lock style (%1)" msgstr "Nesrozumitelný typ styl zámku (%1)" +#: tempo_dialog.cc:650 tempo_dialog.cc:651 +msgid "second" +msgstr "půlová" + #: tempo_dialog.cc:698 msgid "Note value:" msgstr "Hodnota noty:" @@ -20271,76 +21335,72 @@ msgstr "nepochopitelný denominátor časového určení (%1)" msgid "tempo map change" msgstr "změna mapy tempa" -#: time_axis_view.cc:159 +#: time_axis_view.cc:157 msgid "Track/Bus name (double click to edit)" msgstr "Název stopy/sběrnice (pro úpravy dvakrát klepnout)" -#: time_axis_view.cc:163 +#: time_axis_view.cc:162 msgid "This track is inactive. (right-click to activate)" msgstr "" "Tato stopa je nečinná. (pro její zapnutí klepněte pravým tlačítkem myši)" -#: time_fx_dialog.cc:62 -msgid "Quick but Ugly" -msgstr "Rychlé ale ošklivé" - -#: time_fx_dialog.cc:63 -msgid "Skip Anti-aliasing" -msgstr "Přeskočit vyhlazování" - -#: time_fx_dialog.cc:64 +#: time_fx_dialog.cc:60 msgid "Contents" msgstr "Obsah" -#: time_fx_dialog.cc:65 +#: time_fx_dialog.cc:61 +msgid "Quick but Ugly" +msgstr "Rychlé ale ošklivé" + +#: time_fx_dialog.cc:62 +msgid "Skip Anti-aliasing" +msgstr "Přeskočit vyhlazování" + +#: time_fx_dialog.cc:63 msgid "Minimize time distortion" msgstr "Zmenšit časové zkreslení" -#: time_fx_dialog.cc:66 +#: time_fx_dialog.cc:64 msgid "Preserve Formants" msgstr "Zachovat složky rozhodující o barvě zvuku (formanty)" -#: time_fx_dialog.cc:85 +#: time_fx_dialog.cc:83 msgid "TimeFXDialog" msgstr "Okno TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:88 +#: time_fx_dialog.cc:86 msgid "Pitch Shift Audio" msgstr "Posun výšky tónu zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:90 +#: time_fx_dialog.cc:88 msgid "Time Stretch Audio" msgstr "Protáhnutí času zvuku" -#: time_fx_dialog.cc:105 add_video_dialog.cc:141 video_server_dialog.cc:140 -msgid "Options" -msgstr "Volby" - -#: time_fx_dialog.cc:120 transpose_dialog.cc:41 +#: time_fx_dialog.cc:113 transpose_dialog.cc:41 msgid "Octaves:" msgstr "Oktávy:" -#: time_fx_dialog.cc:125 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:47 +#: time_fx_dialog.cc:118 transpose_dialog.cc:46 varispeed_dialog.cc:47 msgid "Semitones:" msgstr "Půltóny:" -#: time_fx_dialog.cc:130 varispeed_dialog.cc:52 +#: time_fx_dialog.cc:123 varispeed_dialog.cc:52 msgid "Cents:" msgstr "Centy:" -#: time_fx_dialog.cc:138 +#: time_fx_dialog.cc:131 msgid "Time|Shift" msgstr "Posun" -#: time_fx_dialog.cc:193 time_fx_dialog.cc:197 +#: time_fx_dialog.cc:186 time_fx_dialog.cc:190 msgid "TimeFXButton" msgstr "Tlačítko TimeFX" -#: time_fx_dialog.cc:202 +#: time_fx_dialog.cc:193 msgid "Stretch/Shrink" msgstr "Protáhnout/Zmenšit" -#: time_fx_dialog.cc:212 +#: time_fx_dialog.cc:205 msgid "Progress" msgstr "Postup" @@ -20348,6 +21408,14 @@ msgstr "Postup" msgid "programming error: request for non-existent audio range (%1)!" msgstr "chyba programu: Požadavek na neexistující zvukový rozsah (%1)!" +#: timectl_gui.cc:49 +msgid "sample" +msgstr "vzorek" + +#: timectl_gui.cc:51 +msgid "period" +msgstr "údobí" + #: track_record_axis.cc:354 msgid "Inactive and record-armed tracks cannot be renamed" msgstr "" @@ -20441,7 +21509,7 @@ msgstr "" "Nouzové zastavení MIDI\n" "Poslat nota vypnuta a nastavit znovu zprávy ovladače na všech kanálech MIDI" -#: transport_control_ui.cc:206 +#: transport_control_ui.cc:198 msgid "" "Enable/Disable metronome\n" "\n" @@ -20530,16 +21598,16 @@ msgstr "" "skrze hodiny vzorku seřízen se zvukovým rozhraním\n" "používaným %1." -#: transport_masters_dialog.cc:166 +#: transport_masters_dialog.cc:168 msgid "New transport master not added - check error log for details" msgstr "" "Nové řízení přehrávání nepřidáno - podívejte se v záznamu chyb na podrobnosti" -#: transport_masters_dialog.cc:622 +#: transport_masters_dialog.cc:625 msgid "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: transport_masters_dialog.cc:691 +#: transport_masters_dialog.cc:695 msgid "Add Transport Master" msgstr "Přidat řízení přehrávání" @@ -20547,7 +21615,7 @@ msgstr "Přidat řízení přehrávání" msgid "Transpose MIDI" msgstr "Převést MIDI" -#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:184 +#: transpose_dialog.cc:55 virtual_keyboard_window.cc:186 msgid "Transpose" msgstr "Převést (transponovat)" @@ -20607,23 +21675,23 @@ msgstr "Stáhnout..." msgid "%1 Bundled Content" msgstr "%1 přibalený obsah" -#: trigger_clip_picker.cc:521 +#: trigger_clip_picker.cc:518 msgid "%1 (%2 Tracks, only the first track will be used)" msgstr "%1 (%2 stop, bude použita pouze první stopa)" -#: trigger_clip_picker.cc:524 +#: trigger_clip_picker.cc:521 msgid "%1 notes on channel: %2%3 " msgstr "%1 not v kanálu: %2%3 " -#: trigger_clip_picker.cc:527 +#: trigger_clip_picker.cc:524 msgid ", with pgms" msgstr ", s programy" -#: trigger_clip_picker.cc:1020 +#: trigger_clip_picker.cc:1017 msgid "Cannot get info from audio file %1 (%2)" msgstr "Nelze získat info ze zvukového souboru %1 (%2)" -#: trigger_clip_picker.cc:1097 +#: trigger_clip_picker.cc:1094 msgid "Audition Synth" msgstr "Syntezátor poslechu" @@ -20641,7 +21709,7 @@ msgstr "" msgid "Jump Target for: %1" msgstr "Cíl skoku pro: %1" -#: trigger_page.cc:105 +#: trigger_page.cc:118 msgid "" "Drop a clip here\n" "to create a new Track" @@ -20649,34 +21717,46 @@ msgstr "" "Upuštěním klipu zde\n" "vytvoříte novou stopu" -#: trigger_page.cc:336 trigger_page.cc:341 +#: trigger_page.cc:439 trigger_page.cc:444 msgid "Window|Cues" msgstr "Narážky" -#: trigger_page.cc:773 trigger_page.cc:774 +#: trigger_page.cc:975 +msgid "Cue Page: Show Sidebar List" +msgstr "Panel řadiče: zobrazit seznam v postranní liště" + +#: trigger_page.cc:978 +msgid "Cue Page: Show Properties Bottom" +msgstr "Panel řadiče: zobrazit vlastnosti dole" + +#: trigger_page.cc:981 trigger_page.cc:982 msgid "Clear Selected Slot" msgstr "Vyprázdnit vybranou pozici" -#: trigger_page.cc:778 +#: trigger_page.cc:986 msgid "Trigger Cue %1" msgstr "Spustit narážku %1" -#: trigger_page.cc:786 +#: trigger_page.cc:994 msgid "Trigger Slot %1/%2" msgstr "Spouštěcí pozice %1/%2" -#: trigger_page.cc:791 trigger_page.cc:792 +#: trigger_page.cc:999 trigger_page.cc:1000 msgid "Stop Cues %1" msgstr "Zastavit narážky %1" -#: trigger_page.cc:795 +#: trigger_page.cc:1003 msgid "Stop all cues now" msgstr "Zastavit ihned všechny narážky" -#: trigger_page.cc:796 +#: trigger_page.cc:1004 msgid "Stop all cues soon" msgstr "Zastavit brzy všechny narážky" +#: trigger_strip.cc:145 +msgid "Switch controls from cue launching to cue recording" +msgstr "Přepnout ovladače ze spuštění na nahrávání" + #: trigger_master.cc:129 msgid "" "Click to stop all clips in this track\n" @@ -20685,7 +21765,7 @@ msgstr "" "Kliknutím zastavíte všechny klipy v této stopě\n" "Pravým klikem vyberete vlastnosti pro všechny klipy v této stopě" -#: trigger_master.cc:521 +#: trigger_master.cc:520 msgid "" "Click to stop all clips\n" "Right-click to select properties for all clips in the grid" @@ -20693,103 +21773,107 @@ msgstr "" "Kliknutím zastavíte všechny klipy\n" "Pravým klikem vyberete vlastnosti pro všechny klipy v mřížce" -#: trigger_ui.cc:178 +#: trigger_ui.cc:157 +msgid "Set Trigger Color" +msgstr "Nastavit barvu spouštěče" + +#: trigger_ui.cc:164 msgid "Select file to load into slot" msgstr "Vyberte soubor k nahrání na pozici" -#: trigger_ui.cc:405 +#: trigger_ui.cc:391 msgid "Load..." msgstr "Načíst..." -#: trigger_ui.cc:410 +#: trigger_ui.cc:396 msgid "MIDI Learn" msgstr "MIDI učení" -#: trigger_ui.cc:411 +#: trigger_ui.cc:397 msgid "MIDI un-Learn" msgstr "MIDI odnaučení" -#: trigger_ui.cc:540 +#: trigger_ui.cc:525 msgid "Launch Style..." msgstr "Styl spuštění..." -#: trigger_ui.cc:541 +#: trigger_ui.cc:526 msgid "Quantization..." msgstr "Kvantizace..." -#: trigger_ui.cc:543 +#: trigger_ui.cc:528 msgid "Cue Isolate" msgstr "Izolace narážky" -#: trigger_ui.cc:687 +#: trigger_ui.cc:664 msgid "Trigger" msgstr "Spustit" -#: trigger_ui.cc:689 +#: trigger_ui.cc:666 msgid "Retrigger" msgstr "Znovu spustit" -#: trigger_ui.cc:691 +#: trigger_ui.cc:668 msgid "Gate" msgstr "Brána" -#: trigger_ui.cc:693 +#: trigger_ui.cc:670 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" -#: trigger_ui.cc:695 +#: trigger_ui.cc:672 msgid "Repeat" msgstr "Opakovat" -#: trigger_ui.cc:716 +#: trigger_ui.cc:693 msgid "1/4" msgstr "1/4" -#: trigger_ui.cc:718 +#: trigger_ui.cc:695 msgid "1/2" msgstr "1/2" -#: trigger_ui.cc:722 +#: trigger_ui.cc:699 msgid "1/8" msgstr "1/8" -#: trigger_ui.cc:724 +#: trigger_ui.cc:701 msgid "1/16" msgstr "1/16" -#: trigger_ui.cc:726 +#: trigger_ui.cc:703 msgid "1/32" msgstr "1/32" -#: trigger_ui.cc:728 +#: trigger_ui.cc:705 msgid "1/64" msgstr "1/64" -#: trigger_ui.cc:743 +#: trigger_ui.cc:720 msgid "Again" msgstr "Znovu" -#: trigger_ui.cc:762 +#: trigger_ui.cc:739 msgid "Jump to: %1" msgstr "Skok na: %1" -#: trigger_ui.cc:766 +#: trigger_ui.cc:743 msgid "Jump: Multi" msgstr "Skok: vícero" -#: trigger_ui.cc:778 +#: trigger_ui.cc:755 msgid "Crisp" msgstr "Jasný" -#: trigger_ui.cc:780 +#: trigger_ui.cc:757 msgid "Mixed" msgstr "Smíšený" -#: triggerbox_ui.cc:89 +#: triggerbox_ui.cc:90 msgid "Click to select Follow-Actions for this clip" msgstr "Kliknutím vyberete následné akce pro tento klip" -#: triggerbox_ui.cc:100 +#: triggerbox_ui.cc:101 msgid "" "Click to select this clip and edit its properties\n" "Right-Click for context menu" @@ -20797,15 +21881,15 @@ msgstr "" "Kliknutím vyberete tento klip a upravíte jeho vlastnosti\n" "Pravý klik zobrazí kontextovou nabídku" -#: triggerbox_ui.cc:472 +#: triggerbox_ui.cc:173 msgid "" -"Launch this clip\n" -"Right-click to select Launch Options for this clip" +"Click to enable recording for the follow length\n" +"%1-click to enable recording until stopped" msgstr "" -"Spustit tento klip\n" -"Pravý klik vybere možnosti spuštění pro tento klip" +"Kliknutím zapnete nahrávání pro délku následování\n" +"%1-klikem zapnete nahrávání až do vypnutí" -#: triggerbox_ui.cc:475 +#: triggerbox_ui.cc:176 msgid "" "Stop other clips on this track.\n" "Right-click to select Launch Options for this clip" @@ -20813,16 +21897,16 @@ msgstr "" "Zastavit ostatní klipy v této stopě.\n" "Pravý klik vybere možnosti spuštění pro tento klip" -#: ui_config.cc:266 ui_config.cc:456 +#: ui_config.cc:266 ui_config.cc:459 msgid "Loading default ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:269 ui_config.cc:459 +#: ui_config.cc:269 ui_config.cc:462 msgid "cannot read default ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:272 ui_config.cc:464 +#: ui_config.cc:272 ui_config.cc:467 msgid "default ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " @@ -20832,70 +21916,70 @@ msgstr "" msgid "Could not find default UI configuration file %1" msgstr "Nepodařilo se najít výchozí soubor s nastavením rozhraní %1" -#: ui_config.cc:327 +#: ui_config.cc:332 msgid "Loading color file %1" msgstr "Nahrává se soubor s barvou '%1" -#: ui_config.cc:330 +#: ui_config.cc:335 msgid "cannot read color file \"%1\"" msgstr "Nelze přečíst soubor s barvou \"%1\"" -#: ui_config.cc:335 +#: ui_config.cc:340 msgid "color file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "Soubor s barvou \"%1\" se nepodařilo nahrát." -#: ui_config.cc:363 -msgid "Color file for %1 not found along %2" -msgstr "Soubor s barvou pro %1 nebyl pod %2 nalezen" +#: ui_config.cc:393 +msgid "no theme file was found; colors will be odd" +msgstr "nebyl nalezen soubor vzhledu; barvy budou vypadat divně" -#: ui_config.cc:438 ui_config.cc:531 +#: ui_config.cc:441 ui_config.cc:534 msgid "Color file %1 not saved" msgstr "Soubor s barvou \"%1\" nebyl neuložen" -#: ui_config.cc:473 +#: ui_config.cc:476 msgid "Loading user ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní %1" -#: ui_config.cc:476 +#: ui_config.cc:479 msgid "cannot read ui configuration file \"%1\"" msgstr "" "Nelze přečíst soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\"" -#: ui_config.cc:481 +#: ui_config.cc:484 msgid "user ui configuration file \"%1\" not loaded successfully." msgstr "" "Soubor s nastavením výchozího uživatelského rozhraní \"%1\" nemohl být " "nahrán." -#: ui_config.cc:489 +#: ui_config.cc:492 msgid "could not find any ui configuration file, canvas will look broken." msgstr "" "Nepodařilo se najít žádný soubor s nastavením výchozího uživatelského " "rozhraní, plátno bude vypadat rozbitě." -#: ui_config.cc:510 +#: ui_config.cc:513 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: ui_config.cc:512 ui_config.cc:520 +#: ui_config.cc:515 ui_config.cc:523 msgid "Could not remove temporary ui-config file \"%1\" (%2)" msgstr "Nelze odebrat dočasný soubor nastavení UI \"%1\" (%2)" -#: ui_config.cc:518 +#: ui_config.cc:521 msgid "could not rename temporary ui-config file %1 to %2 (%3)" msgstr "nelze přejmenovat dočasný soubor nastavení UI z %1 na %2 (%3)" -#: ui_config.cc:761 +#: ui_config.cc:764 msgid "Color %1 not found" msgstr "Barva %1 nenalezena" -#: ui_config.cc:831 +#: ui_config.cc:841 msgid "Unable to find UI style file %1 in search path %2. %3 will look strange" msgstr "" "Soubor se stylem uživatelského rozhraní %1 nelze ve vyhledávací cestě najít " "%2. %3 bude vypadat divně." -#: ui_config.cc:837 +#: ui_config.cc:847 msgid "Loading ui configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením rozhraní %1" @@ -20934,14 +22018,10 @@ msgstr "Nelze najít obrázek s ikonou pro %1 pomocí %2" msgid "Caught exception while loading icon named %1" msgstr "Během nahrávání ikony s názvem %1 byla zachycena výjimka" -#: utils.cc:1025 +#: utils.cc:1033 msgid "format_position: negative timecode position: %1" msgstr "format_position: negativní pozice časového kódu: %1" -#: varispeed_dialog.cc:33 -msgid "Varispeed" -msgstr "Varispeed" - #: varispeed_dialog.cc:57 msgid "Percentage:" msgstr "Procent:" @@ -20962,63 +22042,63 @@ msgstr "Ztlumit přiřazené kanály" msgid "Hide this VCA strip" msgstr "Skrýt tento proužek VCA" -#: vca_master_strip.cc:125 +#: vca_master_strip.cc:124 msgid "Click to show assigned channels only" msgstr "Kliknutím ukážete pouze přiřazené kanály" -#: vca_master_strip.cc:357 +#: vca_master_strip.cc:366 msgid "A" msgstr "A" -#: vca_master_strip.cc:360 +#: vca_master_strip.cc:369 msgid "P" msgstr "P" -#: vca_master_strip.cc:364 +#: vca_master_strip.cc:373 msgid "S" msgstr "S" -#: vca_master_strip.cc:476 +#: vca_master_strip.cc:493 msgid "Assign Selected Channels" msgstr "Přiřadit vybrané kanály" -#: vca_master_strip.cc:477 +#: vca_master_strip.cc:494 msgid "Drop Selected Channels" msgstr "Odstranit vybrané kanály" -#: vca_master_strip.cc:479 +#: vca_master_strip.cc:496 msgid "Drop All Slaves" msgstr "Odstranit všechny pomocné" -#: vca_master_strip.cc:499 +#: vca_master_strip.cc:516 msgid "Click to show slaves only" msgstr "Klepnutím zobrazíte pouze pomocné" -#: vca_master_strip.cc:502 +#: vca_master_strip.cc:519 msgid "Click to show normal mixer" msgstr "Kliknutím zobrazíte normální směšovač" -#: vca_master_strip.cc:513 +#: vca_master_strip.cc:530 msgid "Do you really want to remove this VCA?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento VCA?" -#: vca_master_strip.cc:521 +#: vca_master_strip.cc:538 msgid "This action cannot be undone." msgstr "Tento krok nelze vrátit zpět." -#: virtual_keyboard_window.cc:45 +#: virtual_keyboard_window.cc:47 msgid "Virtual MIDI Keyboard" msgstr "Virtuální klávesnice MIDI" -#: virtual_keyboard_window.cc:46 +#: virtual_keyboard_window.cc:48 msgid "Panic" msgstr "Nouzové zastavení" -#: virtual_keyboard_window.cc:113 +#: virtual_keyboard_window.cc:115 msgid "Set the MIDI Channel of the produced MIDI events" msgstr "Nastavit kanál MIDI pro vytvořené noty (události MIDI)" -#: virtual_keyboard_window.cc:114 +#: virtual_keyboard_window.cc:116 msgid "" "The center octave, and lowest octave for keyboard control. Change with Arrow " "left/right." @@ -21026,11 +22106,11 @@ msgstr "" "Středová oktáva a nejnižší oktáva pro ovládání pomocí klávesnice. Změňte " "pomocí šipky doleva/doprava." -#: virtual_keyboard_window.cc:115 +#: virtual_keyboard_window.cc:117 msgid "Available octave range, centered around the key-octave." msgstr "Dostupný oktávový rozsah, s klávesovou oktávou ve středu" -#: virtual_keyboard_window.cc:116 +#: virtual_keyboard_window.cc:118 msgid "" "The velocity to use with keyboard control. Use mouse-scroll for fine-grained " "control" @@ -21038,7 +22118,7 @@ msgstr "" "Dynamika MIDI (velocity) pro zadávání pomocí klávesnice. Pro jemnou kontrolu " "použijte kolečko myši" -#: virtual_keyboard_window.cc:117 +#: virtual_keyboard_window.cc:119 msgid "" "Chromatic transpose note events. Notes transposed outside the range of " "0,,127 are discarded." @@ -21046,15 +22126,15 @@ msgstr "" "Transponovat události not chromaticky. Noty transponované mimo rozsah 0,,127 " "jsou zahozeny." -#: virtual_keyboard_window.cc:119 +#: virtual_keyboard_window.cc:121 msgid "Send MIDI Panic message for current channel" msgstr "Poslat příkaz k nouzovému zastavení pro nynější kanál" -#: virtual_keyboard_window.cc:437 +#: virtual_keyboard_window.cc:439 msgid "CC-%1: " msgstr "CC-%1: " -#: virtual_keyboard_window.cc:523 +#: virtual_keyboard_window.cc:525 msgid "" "Pitchbend: %1\n" "Use mouse-drag for sprung mode,\n" @@ -21068,49 +22148,57 @@ msgstr "" "F1-F4 a šipkami nahoru/dolů skočíte\n" "na vybrané hodnoty." -#: virtual_keyboard_window.cc:540 +#: virtual_keyboard_window.cc:542 msgid "Modulation: %1" msgstr "Modulace: %1" -#: add_video_dialog.cc:59 +#: add_video_dialog.cc:60 msgid "Set Video Track" msgstr "Nastavit stopu s obrazem" -#: add_video_dialog.cc:67 +#: add_video_dialog.cc:68 msgid "Open Video Monitor Window" msgstr "Otevřít okno pro sledování obrazu" -#: add_video_dialog.cc:68 +#: add_video_dialog.cc:69 msgid "Adjust Session Framerate to Match Video Framerate" msgstr "" "Upravit rychlost snímkování sezení tak, aby odpovídala rychlosti snímkování " "obrazového záznamu" -#: add_video_dialog.cc:70 +#: add_video_dialog.cc:71 msgid "Reload docroot" msgstr "Nahrát znovu docroot" -#: add_video_dialog.cc:126 +#: add_video_dialog.cc:127 msgid "Video files" msgstr "Soubory s obrazem" -#: add_video_dialog.cc:155 +#: add_video_dialog.cc:142 video_server_dialog.cc:140 +msgid "Options" +msgstr "Volby" + +#: add_video_dialog.cc:156 msgid "Video Information" msgstr "Informace o obrazu" -#: add_video_dialog.cc:164 +#: add_video_dialog.cc:162 +msgid "End:" +msgstr "Konec:" + +#: add_video_dialog.cc:165 msgid "Frame rate:" msgstr "Snímkový kmitočet:" -#: add_video_dialog.cc:167 +#: add_video_dialog.cc:168 msgid "Aspect Ratio:" msgstr "Poměr stran:" -#: add_video_dialog.cc:253 +#: add_video_dialog.cc:254 msgid "VideoServerIndex" msgstr "VideoServerIndex" -#: add_video_dialog.cc:690 +#: add_video_dialog.cc:691 msgid " %1 fps" msgstr " %1 fps" @@ -21177,11 +22265,15 @@ msgstr "" "\n" "Podívejte se také na http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: video_timeline.cc:732 +#: video_timeline.cc:734 msgid "Video-monitor 'xjadeo' cannot be launched." msgstr "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' nelze spustit" -#: video_timeline.cc:767 +#: video_timeline.cc:753 +msgid "Video-monitor 'xjadeo' version detection timed out." +msgstr "Vypršel čas čekání na detekci verze video-monitoru 'xjadeo'." + +#: video_timeline.cc:775 msgid "" "Video-monitor 'xjadeo' is too old. Please install xjadeo version 0.7.7 or " "later. http://xjadeo.sf.net/" @@ -21189,6 +22281,10 @@ msgstr "" "Program pro sledování obrazu 'xjadeo' je příliš starý. Nainstalujte, prosím, " "xjadeo ve verzi 0.7.7 nebo novější. http://xjadeo.sf.net/" +#: video_timeline.cc:829 +msgid "Video-decoder 'harvid' version detection timed out." +msgstr "Vypršel čas čekání na detekci verze video-dekodéru 'harvid'." + #: video_monitor.cc:291 msgid "Video Monitor: File Not Found." msgstr "Sledování obrazového záznamu: Soubor nenalezen." @@ -21225,35 +22321,35 @@ msgstr "" "\n" "viz také http://manual.ardour.org/video-timeline/setup/" -#: transcode_video_dialog.cc:60 +#: transcode_video_dialog.cc:59 msgid "Transcode/Import Video File " msgstr "Překódovat/Zavést soubor s obrazem " -#: transcode_video_dialog.cc:62 +#: transcode_video_dialog.cc:61 msgid "Output File:" msgstr "Výstupní soubor:" -#: transcode_video_dialog.cc:65 export_video_dialog.cc:77 +#: transcode_video_dialog.cc:64 export_video_dialog.cc:77 msgid "Abort" msgstr "Přerušit" -#: transcode_video_dialog.cc:67 +#: transcode_video_dialog.cc:66 msgid "Height = " msgstr "Výška = " -#: transcode_video_dialog.cc:70 +#: transcode_video_dialog.cc:69 msgid "Extract LTC from audio and align video" msgstr "Vytáhnout LTC ze zvuku a zarovnat obraz" -#: transcode_video_dialog.cc:71 +#: transcode_video_dialog.cc:70 msgid "Manual Override" msgstr "Ruční potlačení" -#: transcode_video_dialog.cc:74 export_video_dialog.cc:82 +#: transcode_video_dialog.cc:73 export_video_dialog.cc:82 msgid "Debug Mode: Print ffmpeg command and output to stdout." msgstr "Režim ladění: Zobrazí příkaz ffmpeg a výstup do stdout." -#: transcode_video_dialog.cc:117 +#: transcode_video_dialog.cc:116 msgid "" "ffmpeg installation was not found. Video Import is not possible. See the Log " "window for more information." @@ -21262,7 +22358,7 @@ msgstr "" "obrazových záznamů není, dokud tyto nástroje nenainstalujete, možné. " "Podívejte se na okno se zápisem na další informace." -#: transcode_video_dialog.cc:123 +#: transcode_video_dialog.cc:122 msgid "" "File-info can not be read. Most likely '%1' is not a valid video-file or an " "unsupported video codec or format." @@ -21270,87 +22366,87 @@ msgstr "" "Informace o souboru nelze přečíst. Zřejmě '%1' není platným souborem se " "záznamem obrazu, nebo obsahuje nepodporovaný kodek obrazu nebo formát obrazu." -#: transcode_video_dialog.cc:140 +#: transcode_video_dialog.cc:139 msgid "FPS:" msgstr "Snímků za sekundu (FPS):" -#: transcode_video_dialog.cc:144 +#: transcode_video_dialog.cc:143 msgid "Codec:" msgstr "Kodek:" -#: transcode_video_dialog.cc:146 +#: transcode_video_dialog.cc:145 msgid "Geometry:" msgstr "Rozvržení:" -#: transcode_video_dialog.cc:161 +#: transcode_video_dialog.cc:160 msgid "??" msgstr "?" -#: transcode_video_dialog.cc:182 +#: transcode_video_dialog.cc:181 msgid "Import Settings" msgstr "Volby pro zavedení" -#: transcode_video_dialog.cc:187 +#: transcode_video_dialog.cc:186 msgid "Reference from Current Location (Previously Transcoded Files Only)" msgstr "Odkaz z nynějšího umístění (předtím jen pro překódované soubory)" -#: transcode_video_dialog.cc:188 +#: transcode_video_dialog.cc:187 msgid "Import/Transcode Video to Session" msgstr "Zavést/Překódovat obraz do sezení" -#: transcode_video_dialog.cc:191 transcode_video_dialog.cc:201 +#: transcode_video_dialog.cc:190 transcode_video_dialog.cc:200 msgid "Do Not Import Video (Audio Import Only)" msgstr "Nezavádět obraz (zavést pouze zvukový záznam)" -#: transcode_video_dialog.cc:211 +#: transcode_video_dialog.cc:210 msgid "Do Not Import Video" msgstr "Nezavádět obraz" -#: transcode_video_dialog.cc:227 +#: transcode_video_dialog.cc:226 msgid "Scale Video: Width = " msgstr "Změna velikosti obrazu: Šířka = " -#: transcode_video_dialog.cc:233 +#: transcode_video_dialog.cc:232 msgid "Original Width" msgstr "Původní šířka" -#: transcode_video_dialog.cc:270 +#: transcode_video_dialog.cc:269 msgid "Bitrate (KBit/s):" msgstr "Datový tok (kB/s):" -#: transcode_video_dialog.cc:275 +#: transcode_video_dialog.cc:274 msgid "Extract Audio:" msgstr "Vytáhnout zvuk:" -#: transcode_video_dialog.cc:281 +#: transcode_video_dialog.cc:280 msgid "No Audio Track Present" msgstr "Žádná zvuková stopa přítomna" -#: transcode_video_dialog.cc:284 +#: transcode_video_dialog.cc:283 msgid "Do Not Extract Audio" msgstr "Nevytahovat zvuk" -#: transcode_video_dialog.cc:361 export_video_dialog.cc:436 +#: transcode_video_dialog.cc:360 export_video_dialog.cc:436 msgid "Video transcoding failed." msgstr "Převod videa selhal." -#: transcode_video_dialog.cc:401 +#: transcode_video_dialog.cc:400 msgid "Extracting Audio" msgstr "Extrahuji zvuk" -#: transcode_video_dialog.cc:404 +#: transcode_video_dialog.cc:403 msgid "Audio Extraction Failed." msgstr "Zvuk se nepodařilo extrahovat." -#: transcode_video_dialog.cc:431 +#: transcode_video_dialog.cc:430 msgid "Transcoding Video" msgstr "Převádím video" -#: transcode_video_dialog.cc:463 +#: transcode_video_dialog.cc:462 msgid "Transcoding Failed." msgstr "Převod se nezdařil." -#: transcode_video_dialog.cc:565 +#: transcode_video_dialog.cc:564 msgid "Save Transcoded Video File" msgstr "Uložit překódovaný soubor s obrazem" @@ -21624,3 +22720,462 @@ msgstr "" #: export_video_dialog.cc:815 msgid "Input Video File" msgstr "Vstupní video soubor" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis\n" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2025 Paul Davis" + +#~ msgid "" +#~ "Italian:\n" +#~ "\tVincenzo Reale \n" +#~ "\tFilippo Pappalardo \n" +#~ "\tRaffaele Morelli \n" +#~ msgstr "" +#~ "Italština:\n" +#~ "\tVincenzo Reale \n" +#~ "\tFilippo Pappalardo \n" +#~ "\tRaffaele Morelli \n" + +#~ msgid "" +#~ "Spanish:\n" +#~ "\t Alex Krohn \n" +#~ "\tPablo Fernández \n" +#~ msgstr "" +#~ "Španělština:\n" +#~ "\t Alex Krohn \n" +#~ "\tPablo Fernández \n" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis\n" + +#~ msgid "" +#~ "Layered, new recordings will be added as regions on a layer atop " +#~ "existing regions.\n" +#~ "SoundOnSound, behaves like Layered, except underlying " +#~ "regions will be audible.\n" +#~ "Non Layered, the underlying region will be spliced and replaced " +#~ "with the newly recorded region." +#~ msgstr "" +#~ "Vrstveno, nové nahrávky budou přidány jako oblasti ve vrstvě nad " +#~ "stávajícími oblastmi.\n" +#~ "Zvuk na zvuku, chová se jako Vrstveno, jen spodní oblasti " +#~ "budou také slyšitelné.\n" +#~ "Nevrstveno, spodní oblast bude rozdělena a nahrazena nově nahranou " +#~ "oblastí." + +#~ msgid "Facdbeek" +#~ msgstr "Nejednoznačné" + +#~ msgid "I/O Latency:" +#~ msgstr "Prodleva vstupu/výstupu:" + +#~ msgid "Add Track, Bus or VCA..." +#~ msgstr "Přidat stopu, sběrnici nebo VCA..." + +#~ msgid "Save As..." +#~ msgstr "Uložit jako..." + +#~ msgid "Save Template..." +#~ msgstr "Uložit jako předlohu..." + +#~ msgid "" +#~ "Please consider paying for a copy of %1 - you can pay whatever you want." +#~ msgstr "" +#~ "Zvažte, prosím, že za kopii poskytnete peněžitý příspěvek %1 - v " +#~ "libovolné výši." + +#~ msgid "Sync to JACK is not possible: video pull up/down is set" +#~ msgstr "" +#~ "Seřízení k JACKovi není možné: Je nastaveno vytáhnutí/stáhnutí obrazového " +#~ "záznamu" + +#~ msgid "Open Session" +#~ msgstr "Otevřít sezení" + +#~ msgid "AUDIO Region Trimmer:" +#~ msgstr "Zastřihovač oblastí ZVUKU" + +#~ msgid "Region gain:" +#~ msgstr "Síla hlasitosti v oblasti:" + +#~ msgid "Peak amplitude:" +#~ msgstr "Nejvyšší hodnota rozkmitu:" + +#~ msgid "Polarity:" +#~ msgstr "Polarita:" + +#~ msgid "Calculating..." +#~ msgstr "Počítá se..." + +#~ msgid "AUDIO Region Operations:" +#~ msgstr "Operace oblastí ZVUKU:" + +#~ msgid "Time Sig:" +#~ msgstr "Předznamenání:" + +#~ msgid "AUDIO Region Properties:" +#~ msgstr "Vlastnosti oblastí ZVUKU" + +#~ msgid "Fades:" +#~ msgstr "Prolínání" + +#~ msgid "Fade|In" +#~ msgstr "Začátek" + +#~ msgid "Fade|Out" +#~ msgstr "Konec" + +#~ msgid "Gain:" +#~ msgstr "Zisk:" + +#~ msgid "+6dB" +#~ msgstr "+6dB" + +#~ msgid "Ignoring illegal points on AutomationLine \"%1\"" +#~ msgstr "Nepřípustné automatizační body budou ponechány stranou: \"%1\"" + +#~ msgid "Loop/Punch Ranges" +#~ msgstr "Rozsahy smyčky/přepisu" + +#~ msgid "CD Markers" +#~ msgstr "Značky na CD" + +#~ msgid "Cue Markers" +#~ msgstr "Značky řadičů" + +#~ msgid "Ch:" +#~ msgstr "K:" + +#~ msgid "Zoom Focus Left" +#~ msgstr "Srovnat pohled na levý okraj" + +#~ msgid "Zoom Focus Right" +#~ msgstr "Srovnat pohled na pravý okraj" + +#~ msgid "Zoom Focus Center" +#~ msgstr "Srovnat pohled na střed" + +#~ msgid "Zoom Focus Playhead" +#~ msgstr "Srovnat pohled na ukazatele polohy" + +#~ msgid "Zoom Focus Mouse" +#~ msgstr "Srovnat pohled na myš" + +#~ msgid "Zoom Focus Edit Point" +#~ msgstr "Srovnat pohled na pracovní bod" + +#~ msgid "Import PT session" +#~ msgstr "Zavést sezení PT" + +#~ msgid "Import from Session" +#~ msgstr "Zavést ze sezení" + +#~ msgid "Draw Velocity" +#~ msgstr "Kreslit dynamiku" + +#~ msgid "Draw Channel" +#~ msgstr "Kreslit kanál" + +#~ msgid "Properties..." +#~ msgstr "Vlastnosti..." + +#~ msgid "verse" +#~ msgstr "Sloka" + +#~ msgid "Rename Arrangement Section" +#~ msgstr "Přejmenovat oblast aranže" + +#~ msgid "Rename Range" +#~ msgstr "Přejmenovat rozsah" + +#~ msgid "Rename Mark" +#~ msgstr "Přejmenovat značku" + +#~ msgid "" +#~ "Do you really want to destroy the last capture?\n" +#~ "(This is destructive and cannot be undone)" +#~ msgstr "" +#~ "Opravdu chcete zrušit poslední nahrávku?\n" +#~ "(Toto nelze vrátit zpět!)" + +#~ msgid "Clear All Locations" +#~ msgstr "Smazat všechny polohy" + +#~ msgid "Clear All Xruns" +#~ msgstr "Smazat všechny Xruns" + +#~ msgid "Unhide Locations" +#~ msgstr "Ukázat polohy" + +#~ msgid "Clear All Ranges" +#~ msgstr "Smazat všechny rozsahy" + +#~ msgid "Unhide Ranges" +#~ msgstr "Ukázat rozsahy" + +#~ msgid "New Loop Range" +#~ msgstr "Nový rozsah smyčky" + +#~ msgid "New Punch Range" +#~ msgstr "Nový rozsah přepsání" + +#~ msgid "New CD Track Marker" +#~ msgstr "Nová značka stopy CD" + +#~ msgid "Clear All Cues" +#~ msgstr "Smazat všechny řadiče" + +#~ msgid "" +#~ "Command to run post-export\n" +#~ "(%f=file path, %d=directory, %b=basename, see tooltip for more):" +#~ msgstr "" +#~ "Příkaz, který se má provést po vyvedení\n" +#~ "(f=cesta k souboru, %d=adresář, %b=základní název. Na další se také " +#~ "podívejte v nástrojové radě):" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2023 Paul Davis" + +#~ msgid "Cannot xinstall SIGPIPE error handler" +#~ msgstr "Nelze nainstalovat SIGPIPE, který má na starosti chyby" + +#~ msgid "MIDI Region Trimmer:" +#~ msgstr "Ořezávač MIDI oblasti:" + +#~ msgid "change channel" +#~ msgstr "Změnit kanál" + +#~ msgid "MIDI Region Operations:" +#~ msgstr "Operace nad MIDI regionem:" + +#~ msgid "Legatize..." +#~ msgstr "Legatuj..." + +#~ msgid "MIDI Region Properties:" +#~ msgstr "Vlastnosti MIDI regionu:" + +#~ msgid "Patches..." +#~ msgstr "Zvuky..." + +#~ msgid "CCs..." +#~ msgstr "CCs..." + +#~ msgid "Recent Plugins" +#~ msgstr "Nedávné moduly" + +#~ msgid "Mixer Scenes (F1...F8 to recall)" +#~ msgstr "Scény směšovače (vyvoláte pomocí F1...F8)" + +#~ msgid "Mixer: Show Mixer List" +#~ msgstr "Směšovač: Ukázat seznam směšovače" + +#~ msgid "" +#~ "Disabling surround master will delete all existing surround panner " +#~ "state.\n" +#~ "This cannot be undonoe. Proceed anyway?" +#~ msgstr "" +#~ "Vypnutí surround masteru smaže veškeré existující stavy surround " +#~ "panneru.\n" +#~ "Toto nelze vrátit zpět. Přesto pokračovat?" + +#~ msgid "Some regions are muted" +#~ msgstr "Některé oblasti jsou ztlumeny" + +#~ msgid "" +#~ "Ardour is a multichannel hard disk recorder (HDR) and digital audio " +#~ "workstation (DAW)." +#~ msgstr "" +#~ "Ardour je vícekanálový hard-disk rekordér (HDR) a digitální zvuková " +#~ "pracovní stanice (DAW)." + +#~ msgid "Scene " +#~ msgstr "Scéna" + +#~ msgid "Appearance/Toolbar" +#~ msgstr "Vzhled/Nástrojový panel" + +#~ msgid "Main Transport Toolbar Items" +#~ msgstr "Prvky pro hlavní nástrojový panel přehrávání" + +#~ msgid "Display Latency Compensation" +#~ msgstr "Zobrazit vyrovnání latence" + +#~ msgid "Allow to resize Engine Dialog" +#~ msgstr "Umožnit změnu velikosti okna zvukového zařízení" + +#~ msgid "Scan for [new] Plugins on Application Start" +#~ msgstr "Vyhledat [nové] přídavné moduly při spuštění aplikace" + +#~ msgid "" +#~ "Closing a plugin window, usually only hides it. This makes is fast to " +#~ "open the same plugin UI again at a later time.\n" +#~ "\n" +#~ "Most plugin UIs are inactive and do not consume any CPU resources while " +#~ "they are not mapped on the screen.\n" +#~ "\n" +#~ "However some plugins do consume significant CPU and GPU resources even " +#~ "when they are not currently displayed. This option allows to work around " +#~ "the issue." +#~ msgstr "" +#~ "Zavření okna modulu ho obvykle pouze skryje. Tak se stejné rozhraní " +#~ "modulu později zobrazí rychle.\n" +#~ "Většina rozhraní modulů je neaktivních a nepotřebují žádné zdroje CPU, " +#~ "když nejsou zobrazeny na obrazovce.\n" +#~ "\n" +#~ "Nicméně některé moduly potřebují významné množství zdrojů CPU a GPU, i " +#~ "když nejsou právě zobrazeny. Toto nastavení umožňuje se vyhnout tomuto " +#~ "problému." + +#~ msgid "" +#~ "Some Plugins expose an unreasonable amount of control-inputs. This option " +#~ "limits the number of parameters that can are listed as automatable " +#~ "without restricting the number of total controls.\n" +#~ "\n" +#~ "This reduces lag in the GUI and shortens excessively long drop-down lists " +#~ "for plugins with a large number of control ports.\n" +#~ "\n" +#~ "Note: This only affects newly added plugins and is applied to plugin on " +#~ "session-reload. Already automated parameters are retained." +#~ msgstr "" +#~ "Některé přídavné moduly nabízí přehnaný počet ovládacích vstupů. Tato " +#~ "volba omezuje počet parametrů, jež mohou být uvedeny jako " +#~ "automatizovatelné bez omezení celkového počtu ovládacích prvků.\n" +#~ "\n" +#~ "Toto zmenšuje prodlevu v rozhraní a zkracuje sáhodlouhé vysunovací " +#~ "seznamy pro přídavné moduly s velkým počtem ovládacích přípojek.\n" +#~ "\n" +#~ "Poznámka: Toto účinkuje jen na nově přidané moduly a aplikuje se na modul " +#~ "při novém nahrání sezení. Již automatizované parametry jsou zachovány." + +#~ msgid "Sync point (relative to region):" +#~ msgstr "Bod seřízení (poměrný k oblasti):" + +#~ msgid "Sync point (absolute):" +#~ msgstr "Bod seřízení (absolutní):" + +#~ msgid "File start:" +#~ msgstr "Začátek souboru:" + +#~ msgid "" +#~ "The use of colons (':') is discouraged in track and bus names.\n" +#~ "Do you want to use this new name?" +#~ msgstr "" +#~ "Od použití dvojtečky (':') se odrazuje v názvech stop a sběrnic.\n" +#~ "Chcete použít tento nový název?" + +#~ msgid "Use the new name" +#~ msgstr "Použít nový název" + +#~ msgid "Re-edit the name" +#~ msgstr "Upravit název znovu" + +#~ msgid ": comment editor" +#~ msgstr ": editor poznámek" + +#~ msgid "Selection Properties (ESC = Deselect All)" +#~ msgstr "Vlastnosti výběru (ESC = odvybrat vše)" + +#~ msgid "Range Properties (Press ESC to Deselect All)" +#~ msgstr "Vlastnosti rozsahu (stiskem ESC odvyberete vše)" + +#~ msgid "New Session" +#~ msgstr "Nové sezení" + +#~ msgid "Select session file" +#~ msgstr "Vybrat soubor se sezením" + +#~ msgid "Other Sessions" +#~ msgstr "Jiná sezení" + +#~ msgid "Open" +#~ msgstr "Otevřít" + +#~ msgid "Elements" +#~ msgstr "Prvky" + +#~ msgid "Cannot load XML for session from %1" +#~ msgstr "Nelze nahrát XML pro sezení z %1" + +#~ msgid "Some elements had errors in them. Please see the log for details" +#~ msgstr "" +#~ "Některé prvky v sobě měly chyby. Na podrobnosti se, prosím, podívejte do " +#~ "zápisu" + +#~ msgid "Import from session" +#~ msgstr "Zavést ze sezení" + +#~ msgid "This will select all elements of this type!" +#~ msgstr "Tímto dojde k výběru všech prvků tohoto typu!" + +#~ msgid "Trigger Slot: %1" +#~ msgstr "Spouštěcí pozice: %1" + +#~ msgid "" +#~ "Welcome to this pre-release build " +#~ "of %1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "There are still several issues and bugs to be worked " +#~ "on,\n" +#~ "as well as general workflow improvements, before this can be considered\n" +#~ "release software. So, a few guidelines:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Please do NOT use this software with the expectation that it is " +#~ "stable or reliable\n" +#~ " though it may be so, depending on your workflow.\n" +#~ "2) Please wait for a helpful writeup of new features.\n" +#~ "3) Please do NOT use the forums at ardour.org to report issues.\n" +#~ "4) Please do NOT file bugs for this alpha-development versions at this " +#~ "point in time.\n" +#~ " There is no bug triaging before the initial development concludes and\n" +#~ " reporting issue for incomplete, ongoing work-in-progress is mostly " +#~ "useless.\n" +#~ "5) Please DO join us on IRC for real time discussions about %1 %2. " +#~ "You\n" +#~ " can get there directly from within the program via the Help -> Chat " +#~ "menu option.\n" +#~ "6) Please DO submit patches for issues after discussing them on " +#~ "IRC.\n" +#~ "\n" +#~ "Full information on all the above can be found on the support page at\n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" +#~ msgstr "" +#~ "Vítejte v tomto předběžném vydání " +#~ "%1 %2\n" +#~ "\n" +#~ "Ještě zbývá několik problémů a chyb k vyřešení,\n" +#~ "a také pár obecných vylepšení pracovních postupů, než z toho může být \n" +#~ "hotový software k vydání. Takže, pár doporučení:\n" +#~ "\n" +#~ "1) Prosím NEPOUŽÍVEJTE tento software v očekávání, že je stabilní, " +#~ "či spolehlivý\n" +#~ " i když by být mohl, v závislosti na vašich pracovních postupech.\n" +#~ "2) Prosím počkejte si na užitečné shrnutí nových funkcí.\n" +#~ "3) Prosím NEPOUŽÍVEJTE fóra na ardour.org k hlášení problémů.\n" +#~ "4) Prosím NEZADÁVEJTE ještě chybová hlášení pro tyto alpha-vývojové " +#~ "verze.\n" +#~ " Před dokončením úvodního vývoje neřešíme chybová hlášení a \n" +#~ " nahlásit problém v nedokončeném, stále vyvíjeném software je víceméně " +#~ "k ničemu.\n" +#~ "5) Prosím PŘIPOJTE SE k nám na IRC pokud chcete diskutovat v " +#~ "reálném čase o %1 %2. Dostanete \n" +#~ " se tam přímo z programu přes nabídku Nápověda -> Rozhovor\n" +#~ "6) Prosím patche k chybám POŠLETE poté, co je proberete na IRC.\n" +#~ "\n" +#~ "Veškeré informace ke všemu výše uvedenému lze najít na stránce podpory " +#~ "na \n" +#~ "\n" +#~ " http://ardour.org/support\n" + +#~ msgid "" +#~ "Launch this clip\n" +#~ "Right-click to select Launch Options for this clip" +#~ msgstr "" +#~ "Spustit tento klip\n" +#~ "Pravý klik vybere možnosti spuštění pro tento klip" + +#~ msgid "Color file for %1 not found along %2" +#~ msgstr "Soubor s barvou pro %1 nebyl pod %2 nalezen" + diff --git a/libs/ardour/po/cs.po b/libs/ardour/po/cs.po index b55f829723..43afbc8fbc 100644 --- a/libs/ardour/po/cs.po +++ b/libs/ardour/po/cs.po @@ -5,13 +5,13 @@ # # Pavel Fric , 2009, 2010, 2011. # Pavel Fric , 2010, 2012, 2013, 2015, 2016, 2020. -# Martin Vlk , 2020, 2023, 2024. +# SPDX-FileCopyrightText: 2020, 2023, 2024, 2025 Martin Vlk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk-ardour 0.347.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-13 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-13 19:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2026-01-03 15:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-26 15:47+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" "X-Poedit-Country: Czech Republic\n" "X-Poedit-Basepath: ../../\n" "X-Poedit-SearchPath-0: gtk2_ardour\n" -#: analyser.cc:134 audioregion.cc:1846 +#: analyser.cc:134 audioregion.cc:2232 msgid "Transient Analysis failed for %1." msgstr "Rozbor přechodů selhal pro %1." @@ -180,7 +180,7 @@ msgstr "Chyba: nedostatek paměti" msgid "Could not reconnect to Audio/MIDI engine" msgstr "Nepodařilo se znovu připojit k Audio/MIDI zařízení" -#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7488 +#: audio_backend.cc:107 export_formats.cc:60 session.cc:7582 #: transport_master.cc:477 msgid "None" msgstr "Žádný" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "Nemohu získat config složku: %1" msgid "Could not open %1. Audio Library not saved" msgstr "Nepodařilo se %1. Zvuková knihovna neuložena" -#: audio_playlist.cc:554 +#: audio_playlist.cc:566 msgid "" "Legacy crossfade involved an incoming region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" "Zastaralé prolínání zahrnulo přicházející oblast, která ale není v seznamu " "skladeb \"%1\" - prolínání zahozeno" -#: audio_playlist.cc:570 +#: audio_playlist.cc:582 msgid "" "Legacy crossfade involved an outgoing region not present in playlist \"%1\" " "- crossfade discarded" @@ -213,94 +213,35 @@ msgstr "" "Zastaralé prolínání zahrnulo odcházející oblast, která ale není v seznamu " "skladeb \"%1\" - prolínání zahozeno" -#: audio_playlist_importer.cc:70 -msgid "Audio Playlists" -msgstr "Zvukové seznamy skladeb" - -#: audio_playlist_importer.cc:163 -msgid "region" -msgstr "Oblast" - -#: audio_playlist_importer.cc:165 -msgid "regions" -msgstr "Oblasti" - -#: audio_playlist_importer.cc:176 audio_track_importer.cc:246 -msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." -msgstr "Seznam skladeb s tímto názvem už existuje. Přejmenujte ji, prosím." - -#: audio_playlist_importer.cc:185 -msgid "badly-formed XML in imported playlist" -msgstr "Špatně utvořené XML v zavedeném seznamu skladeb" - -#: audio_playlist_importer.cc:269 -msgid "Audio Playlists (unused)" -msgstr "Zvukové seznamy skladeb (nepoužívané)" - -#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1101 midi_source.cc:409 -#: midi_source.cc:436 plugin_insert.cc:1580 rb_effect.cc:334 session.cc:4871 -#: session.cc:5673 session.cc:5678 session.cc:5707 session.cc:5712 -#: session.cc:5811 session_handle.cc:87 sndfilesource.cc:179 triggerbox.cc:1143 +#: audio_playlist_source.cc:156 audiosource.cc:1174 midi_source.cc:408 +#: midi_source.cc:435 plug_insert_base.cc:282 rb_effect.cc:329 session.cc:4943 +#: session.cc:5745 session.cc:5750 session.cc:5781 session.cc:5786 +#: session.cc:5885 session_handle.cc:139 sndfilesource.cc:179 sp_stretch.cc:304 +#: triggerbox.cc:1274 msgid "programming error: %1" msgstr "Chyba v programování: %1" -#: audio_region_importer.cc:77 -msgid "Audio Regions" -msgstr "Zvukové oblasti" - -#: audio_region_importer.cc:147 -msgid "Length: " -msgstr "Délka:" - -#: audio_region_importer.cc:149 -msgid "" -"\n" -"Position: " -msgstr "" -"\n" -"Poloha: " - -#: audio_region_importer.cc:151 -msgid "" -"\n" -"Channels: " -msgstr "" -"\n" -"Kanály: " - -#: audio_track_importer.cc:70 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "Zvukové stopy" - -#: audio_track_importer.cc:255 audio_track_importer.cc:261 -msgid "badly-formed XML in imported track" -msgstr "Špatně utvořené XML v zavedené stopě" - -#: audio_track_importer.cc:291 -msgid "Error Importing Audio track %1" -msgstr "Chyba při zavádění zvukové stopy %1" - #: audioanalyser.cc:52 msgid "cannot load VAMP plugin \"%1\"" msgstr "Nelze nahrát přídavný modul VAMP \"%1\"" -#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:922 +#: audioanalyser.cc:72 lua_api.cc:1044 msgid "VAMP Plugin \"%1\" could not be loaded" msgstr "Nepodařilo se nahrát přídavný modul VAMP \"%1\"" -#: audioengine.cc:932 +#: audioengine.cc:929 msgid "AudioEngine: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "AudioEngine: nelze nahrát modul \"%1\" (%2)" -#: audioengine.cc:938 +#: audioengine.cc:935 msgid "AudioEngine: backend at \"%1\" has no descriptor function." msgstr "AudioEngine: podpůrná vrstva \"%1\" nemá žádnou popisnou funkci." -#: audioengine.cc:1032 +#: audioengine.cc:1035 msgid "Could not create backend for %1: %2" msgstr "Nepodařilo se vytvořit podpůrnou vrstvu pro %1: %2" -#: audioengine.cc:1773 +#: audioengine.cc:1732 msgid "" "programming error: port %1 could not be placed on the pending deletion " "queue\n" @@ -308,7 +249,7 @@ msgstr "" "Chyba v programování: přípojku %1 se nepodařilo umístit do řady určené ke " "smazání\n" -#: audioregion.cc:1814 +#: audioregion.cc:2200 msgid "" "You have requested an operation that requires audio analysis.\n" "\n" @@ -324,96 +265,96 @@ msgid "" msgstr "" "Požádali jste o operaci, která vyžaduje rozbor zvuku.\n" "\n" -"V současnosti máte zakázáno \"auto-analyse-audio\", což znamená, že se " -"data pro transients musí vytvářet pokaždé, když je to třeba.\n" +"V současnosti máte zakázáno \"auto-analyse-audio\", což znamená, že se data " +"pro transients musí vytvářet pokaždé, když je to třeba.\n" "\n" "Pokud pravidelně děláte práci, která vyžaduje data o transients, měli byste " -"pravděpodobně v Nastavení -> Měření povolit \"auto-analyse-" -"audio\", potom ukončit %1 a znovu spustit.\n" +"pravděpodobně v Nastavení -> Měření povolit \"auto-analyse-audio\", potom " +"ukončit %1 a znovu spustit.\n" "\n" -"Tento dialog se znovu nezobrazí. Ale možná zaznamenáte malé " -"zpoždění v této a budoucích operacích pro zjištění transients.\n" +"Tento dialog se znovu nezobrazí. Ale možná zaznamenáte malé zpoždění v této " +"a budoucích operacích pro zjištění transients.\n" -#: audioregion.cc:1846 +#: audioregion.cc:2232 msgid "Audio Region" msgstr "Zvuková oblast" -#: audiosource.cc:225 +#: audiosource.cc:267 msgid "cannot rename peakfile for %1 from %2 to %3 (%4)" msgstr "Nelze přejmenovat soubor s nejvyšší hodnotou pro %1 z %2 na %3 (%4)" -#: audiosource.cc:259 +#: audiosource.cc:301 msgid "AudioSource: cannot stat peakfile \"%1\"" msgstr "AudioSource: soubor s nejvyšší hodnotou \"%1\" nezjevný" -#: audiosource.cc:414 +#: audiosource.cc:456 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2)" msgstr "" "Nelze otevřít soubor s nejvyšší hodnotou @ %1 pro kontrolu velikosti (%2)" -#: audiosource.cc:435 +#: audiosource.cc:473 msgid "peak file %1 is truncated from %2 to %3" msgstr "Soubor s nejvyšší hodnotou %1 je zkrácen od %2 do %3" -#: audiosource.cc:440 +#: audiosource.cc:478 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for size check (%2) after rebuild" msgstr "" "Nelze otevřít soubor s nejvyšší hodnotou @ %1 po znovuvytvoření pro kontrolu " "velikosti (%2)" -#: audiosource.cc:452 +#: audiosource.cc:490 msgid "Cannot open peakfile @ %1 for reading (%2)" msgstr "Nelze otevřít soubor s nejvyšší hodnotou @ %1 pro čtení (%2)" -#: audiosource.cc:488 +#: audiosource.cc:526 msgid "cannot read sample data for unscaled peak computation" msgstr "Nelze přečíst data vzorku pro neškálovaný výpočet nejvyšší hodnoty" -#: audiosource.cc:523 audiosource.cc:618 +#: audiosource.cc:561 audiosource.cc:673 msgid "map failed - could not create file mapping for peakfile %1." msgstr "" "map selhalo - nepodařilo se vytvořit přiřazení souboru pro soubor s nejvyšší " "hodnotou %1." -#: audiosource.cc:529 audiosource.cc:624 +#: audiosource.cc:567 audiosource.cc:679 msgid "map failed - could not map peakfile %1." msgstr "map selhalo - nepodařilo se přiřadit soubor s nejvyšší hodnotou %1." -#: audiosource.cc:540 audiosource.cc:635 +#: audiosource.cc:578 audiosource.cc:690 msgid "unmap failed - could not unmap peakfile %1." msgstr "" "unmap selhalo - nepodařilo se zrušit přiřazení souboru s nejvyšší hodnotou " "%1." -#: audiosource.cc:546 audiosource.cc:641 +#: audiosource.cc:584 audiosource.cc:696 msgid "map failed - could not mmap peakfile %1." msgstr "map selhalo - nepodařilo se mmap() s nejvyšší hodnotou %1." -#: audiosource.cc:732 +#: audiosource.cc:805 msgid "" "AudioSource[%1]: peak read - cannot read %2 samples at offset %3 of %4 (%5)" msgstr "" "AudioSource[%1]: peak read - nelze číst %2 vzorky při posunu %3 z %4 (%5)" -#: audiosource.cc:799 +#: audiosource.cc:872 msgid "%1: could not write read raw data for peak computation (%2)" msgstr "" "%1: nepodařil ose číst/zapsat nezpracovaná data pro výpočet nejvyšší hodnoty " "(%2)" -#: audiosource.cc:866 +#: audiosource.cc:939 msgid "AudioSource: cannot open _peakpath (c) \"%1\" (%2)" msgstr "AudioSource: nelze otevřít _peakpath (c) \"%1\" (%2)" -#: audiosource.cc:947 audiosource.cc:1071 +#: audiosource.cc:1020 audiosource.cc:1144 msgid "%1: could not seek in peak file data (%2)" msgstr "%1: nepodařilo se hledat v datech souboru s nejvyšší hodnotou (%2)" -#: audiosource.cc:952 audiosource.cc:1080 +#: audiosource.cc:1025 audiosource.cc:1153 msgid "%1: could not write peak file data (%2)" msgstr "%1: nepodařilo se zapsat data souboru s nejvyšší hodnotou (%2)" -#: audiosource.cc:1113 +#: audiosource.cc:1186 msgid "could not truncate peakfile %1 to %2 (error: %3)" msgstr "Soubor s nejvyšší hodnotou %1 se nepodařilo zkrátit na %2 (chyba: %3)" @@ -461,67 +402,67 @@ msgstr "Nelze otevřít %2 pro nahrání dat automatizace (%3)" msgid "cannot load automation data from %2" msgstr "Nelze nahrát data automatizace z %2" -#: automatable.cc:196 delivery.cc:194 session.cc:948 +#: automatable.cc:196 delivery.cc:213 session.cc:976 msgid "Fader" msgstr "Prolínač" -#: automatable.cc:198 +#: automatable.cc:198 automatable.cc:200 msgid "Send" msgstr "Poslat" -#: automatable.cc:200 port_insert.cc:67 +#: automatable.cc:202 port_insert.cc:67 msgid "Return" msgstr "Enter" -#: automatable.cc:202 +#: automatable.cc:204 msgid "Trim" msgstr "Zastřihnout" -#: automatable.cc:204 +#: automatable.cc:206 msgid "Master Volume" msgstr "Celková hlasitost" -#: automatable.cc:206 +#: automatable.cc:208 msgid "Mute" msgstr "Ztlumit" -#: automatable.cc:208 +#: automatable.cc:210 msgid "Azimuth" msgstr "Azimut" -#: automatable.cc:210 +#: automatable.cc:212 msgid "Width" msgstr "Šířka" -#: automatable.cc:212 automatable.cc:218 surround_send.cc:349 +#: automatable.cc:214 automatable.cc:220 surround_send.cc:397 msgid "Elevation" msgstr "Zdvih" -#: automatable.cc:214 surround_send.cc:345 +#: automatable.cc:216 surround_send.cc:393 msgid "Left/Right" msgstr "Levý/Pravý" -#: automatable.cc:216 surround_send.cc:347 +#: automatable.cc:218 surround_send.cc:395 msgid "Front/Back" msgstr "Přední/Zadní" -#: automatable.cc:220 surround_send.cc:351 +#: automatable.cc:222 surround_send.cc:399 msgid "Object Size" msgstr "Velikost objektu" -#: automatable.cc:222 surround_send.cc:353 +#: automatable.cc:224 surround_send.cc:401 msgid "Snap to Speaker" msgstr "Přichytit k reproduktoru" -#: automatable.cc:224 surround_send.cc:355 +#: automatable.cc:226 surround_send.cc:403 msgid "Binaural Render mode" msgstr "Binaurální režim" -#: automatable.cc:226 +#: automatable.cc:234 msgid "Polarity Invert" msgstr "Převrácení polarity" -#: automatable.cc:228 velocity_control.cc:36 +#: automatable.cc:236 velocity_control.cc:36 msgid "Velocity" msgstr "Síla tónu" @@ -529,61 +470,65 @@ msgstr "Síla tónu" msgid "record %1 automation" msgstr "Nahrát %1 automatizaci" -#: automation_list.cc:432 +#: automation_list.cc:434 msgid "automation list: cannot load coordinates from XML, all points ignored" msgstr "" "Seznam automatizace: souřadnice z XML nelze nahrát, všechny body se přehlíží" -#: automation_list.cc:479 +#: automation_list.cc:481 msgid "" "automation list: no x-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Seznam automatizace: žádná souřadnice x nebyla pro kontrolní bod uložena " "(bod se přehlíží)" -#: automation_list.cc:485 +#: automation_list.cc:487 msgid "" "automation list: no y-coordinate stored for control point (point ignored)" msgstr "" "Seznam automatizace: žádná souřadnice y nebyla pro kontrolní bod uložena " "(bod se přehlíží)" -#: automation_list.cc:499 +#: automation_list.cc:501 msgid "" "AutomationList: passed XML node called %1, not \"AutomationList\" - ignored" msgstr "" "Seznam automatizace: uzly XML s názvem %1, nepředány \"AutomationList\" - " "přehlíží se" -#: butler.cc:140 +#: butler.cc:144 msgid "Session: could not create butler thread" msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit butler thread" -#: butler.cc:282 butler.cc:283 +#: butler.cc:196 +msgid "Cannot set I/O Priority for disk read/write thread" +msgstr "Nelze nastavit prioritu I/O" + +#: butler.cc:307 butler.cc:309 msgid "Butler read ahead failure on dstream %1" msgstr "Chyba čtení butler při dstream %1" -#: butler.cc:371 butler.cc:372 +#: butler.cc:402 butler.cc:404 msgid "Butler write-behind failure on dstream %1" msgstr "Chyba zápisu butler při dstream %1" -#: clip_library.cc:74 +#: clip_library.cc:83 msgid "Set Clip Library directory to '%1'" msgstr "Nastavit adresář knihovny klipů na '%1'" -#: clip_library.cc:83 +#: clip_library.cc:92 msgid "Cannot create Clip Library directory '%1'" msgstr "Nemohu vytvořit adresář knihovny klipů '%1'" -#: clip_library.cc:89 +#: clip_library.cc:98 msgid "Clip Library" msgstr "Knihovna klipů" -#: clip_library.cc:94 +#: clip_library.cc:103 msgid "Could not save Clip Library meta-data in '%1'" msgstr "Nešlo uložit metadata knihovny klipů v '%1'" -#: clip_library.cc:98 +#: clip_library.cc:107 msgid "" "Clip Library directory '%1' already exists and is not a directory/folder" msgstr "Adresář knihovny klipů '%1' již existuje a nejde o adresář/složku" @@ -628,23 +573,11 @@ msgstr "Convolver: IR \"%1\" žádný použitelný zvuk ve zvukových kanálech. msgid "Convolver: IR \"%1\" file too long." msgstr "Convolver: IR \"%1\" soubor příliš dlouhý." -#: cycle_timer.cc:41 -msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" -msgstr "CycleTimer::get_mhz(): nelze otevřít /proc/cpuinfo" - -#: cycle_timer.cc:53 -msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "CycleTimer::get_mhz(): nelze najít takt CPU MHz v /proc/cpuinfo" - -#: cycle_timer.cc:76 -msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" -msgstr "Nelze najít takt CPU MHz v /proc/cpuinfo" - #: data_type.cc:27 msgid "audio" msgstr "Zvuk" -#: data_type.cc:28 session.cc:2704 session.cc:2732 +#: data_type.cc:28 session.cc:2734 session.cc:2762 msgid "MIDI" msgstr "MIDI" @@ -652,37 +585,37 @@ msgstr "MIDI" msgid "unknown" msgstr "Neznámý" -#: delivery.cc:126 +#: delivery.cc:145 msgid "main outs" msgstr "Hlavní výstupy" -#: delivery.cc:129 send.cc:80 +#: delivery.cc:148 send.cc:80 msgid "listen" msgstr "Poslouchat" -#: disk_reader.cc:84 +#: disk_reader.cc:82 msgid "Player" msgstr "Přehrávač" -#: disk_reader.cc:731 +#: disk_reader.cc:741 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(1), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: při přepisování(1), nelze číst %2 ze seznamu oblastí na " "vzorku %3" -#: disk_reader.cc:740 +#: disk_reader.cc:763 msgid "" "DiskReader %1: when overwriting(2), cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "" "DiskReader %1: při přepisování(2), nelze číst %2 ze seznamu oblastí na " "vzorku %3" -#: disk_reader.cc:1047 +#: disk_reader.cc:1073 msgid "DiskReader %1: cannot read %2 from playlist at sample %3" msgstr "DiskReader %1: nelze číst %2 ze seznamu oblastí na vzorku %3" -#: disk_reader.cc:1305 +#: disk_reader.cc:1334 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot read %2 from playlist at sample %3 " "(rv: %4)" @@ -690,7 +623,7 @@ msgstr "" "DiskReader %1: při doplňování, nelze číst %2 ze seznamu oblastí na vzorku %3 " "(rv: %4)" -#: disk_reader.cc:1311 +#: disk_reader.cc:1340 msgid "" "DiskReader %1: when refilling, cannot write %2 into buffer (wrote %3, space " "%4)" @@ -698,27 +631,27 @@ msgstr "" "DiskReader %1: při doplňování, nemohu zapsat %2 do bufferu (zapsáno %3, " "místo %4)" -#: disk_writer.cc:94 +#: disk_writer.cc:95 msgid "Recorder" msgstr "Rekordér" -#: disk_writer.cc:991 disk_writer.cc:1010 +#: disk_writer.cc:1016 disk_writer.cc:1035 msgid "AudioDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "AudioDiskstream %1: nelze zapsat na disk" -#: disk_writer.cc:1063 +#: disk_writer.cc:1088 msgid "MidiDiskstream %1: cannot write to disk" msgstr "MidiDiskstream %1: nelze zapsat na disk" -#: disk_writer.cc:1146 disk_writer.cc:1168 +#: disk_writer.cc:1168 disk_writer.cc:1190 msgid "%1:%2 new capture file not initialized correctly" msgstr "%1:%2 nový soubor pro nahrávání neinicializován správně" -#: disk_writer.cc:1154 +#: disk_writer.cc:1176 msgid "AudioDiskstream: channel %1 out of range" msgstr "AudioDiskstream: kanál %1 mimo rozsah" -#: disk_writer.cc:1206 +#: disk_writer.cc:1233 msgid "AudioDiskstream \"%1\": cannot flush captured data to disk!" msgstr "AudioDiskstream \"%1\": nahraná data nelze zapsat na disk!" @@ -786,31 +719,36 @@ msgstr "Ztrátová komprese" msgid "Lossless compression" msgstr "Bezztrátová komprese" -#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:725 +#: export_format_manager.cc:237 export_format_specification.cc:734 msgid "Session rate" msgstr "Datový tok sezení" -#: export_format_specification.cc:671 +#: export_format_specification.cc:97 export_format_specification.cc:135 +#: midi_ring_buffer.cc:101 midi_ring_buffer.cc:168 +msgid "programming error: %1\n" +msgstr "chyba programu: %1\n" + +#: export_format_specification.cc:680 msgid "normalize loudness" msgstr "normalizovat hlasitost" -#: export_format_specification.cc:673 +#: export_format_specification.cc:682 msgid "limit peak" msgstr "omezit nejvyšší hodnotu" -#: export_format_specification.cc:676 +#: export_format_specification.cc:685 msgid "normalize peak" msgstr "normalizovat nejvyšší hodnotu" -#: export_format_specification.cc:681 +#: export_format_specification.cc:690 msgid "trim" msgstr "zastřihnout" -#: export_format_specification.cc:683 +#: export_format_specification.cc:692 msgid "trim start" msgstr "zastřihnout začátek" -#: export_format_specification.cc:685 +#: export_format_specification.cc:694 msgid "trim end" msgstr "zastřihnout konec" @@ -870,22 +808,22 @@ msgstr "MPEG-2 Audio Layer III" msgid "No sample format" msgstr "Žádný vzorkovací formát" -#: export_handler.cc:529 +#: export_handler.cc:568 msgid "File %1 uploaded to %2" msgstr "Soubor %1 nahrán do %2" -#: export_handler.cc:535 +#: export_handler.cc:574 msgid "" "upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" "Nahrání Soundcloud selhalo. Možná je adresa elektronické pošty nebo heslo " "špatně?\n" -#: export_handler.cc:673 export_handler.cc:676 +#: export_handler.cc:710 export_handler.cc:713 export_handler.cc:716 msgid "an error occurred while writing a TOC/CUE file: %1" msgstr "Při zápisu souboru TOC/CUE se vyskytla chyba: %1" -#: export_handler.cc:966 export_handler.cc:1024 +#: export_handler.cc:1006 export_handler.cc:1064 msgid "Cannot convert %1 to Latin-1 text" msgstr "%1 nelze převést na kódování textu Latin-1" @@ -905,71 +843,71 @@ msgstr "Nelze odstranit přednastavení vyvedení %1: %2" msgid "Selection" msgstr "Výběr" -#: export_profile_manager.cc:632 +#: export_profile_manager.cc:644 msgid "Unable to rename export format %1 to %2: %3" msgstr "Vyváděcí formát %1 nelze přejmenovat na %2: %3" -#: export_profile_manager.cc:662 +#: export_profile_manager.cc:674 msgid "Unable to remove export profile %1: %2" msgstr "Nelze odstranit profil vyvedení %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:697 +#: export_profile_manager.cc:709 msgid "empty format" msgstr "Prázdný formát" -#: export_profile_manager.cc:780 +#: export_profile_manager.cc:792 msgid "Cannot load export format from %1" msgstr "Nelze nahrát vyváděcí formát z %1" -#: export_profile_manager.cc:786 +#: export_profile_manager.cc:798 msgid "Cannot export format read from %1" msgstr "Vyváděcí formát nelze číst z %1" -#: export_profile_manager.cc:794 +#: export_profile_manager.cc:806 msgid "Cannot export format read from %1: %2" msgstr "Nelze vyvést formát, přečtený z %1: %2" -#: export_profile_manager.cc:801 +#: export_profile_manager.cc:813 msgid "Ignored format '%1': encoder is not available" msgstr "Ignoruji formát '%1': není dostupný kodér" -#: export_profile_manager.cc:885 +#: export_profile_manager.cc:897 msgid "No timespan has been selected!" msgstr "Není vybraný žádný časový úsek!" -#: export_profile_manager.cc:889 +#: export_profile_manager.cc:901 msgid "No channels have been selected!" msgstr "Nejsou vybrané žádné kanály!" -#: export_profile_manager.cc:894 +#: export_profile_manager.cc:906 msgid "Invalid export channel config!" msgstr "Chybná konfigurace kanálu pro vyvedení!" -#: export_profile_manager.cc:899 +#: export_profile_manager.cc:911 msgid "Some channels are empty" msgstr "Některé kanály jsou prázdné" -#: export_profile_manager.cc:906 +#: export_profile_manager.cc:918 msgid "Invalid export format selected!" msgstr "Byl vybrán neplatný formát pro vyvedení!" -#: export_profile_manager.cc:969 +#: export_profile_manager.cc:981 msgid "Destination folder does not exist." msgstr "Cílová složka neexistuje." -#: export_profile_manager.cc:987 +#: export_profile_manager.cc:999 msgid "No format selected!" msgstr "Nevybrán žádný formát!" -#: export_profile_manager.cc:989 +#: export_profile_manager.cc:1001 msgid "All channels are empty!" msgstr "Všechny kanály jsou prázdné!" -#: export_profile_manager.cc:991 +#: export_profile_manager.cc:1003 msgid "One or more of the selected formats is not compatible with this system!" msgstr "Jeden nebo více vybraných formátů není kompatibilní se systémem!" -#: export_profile_manager.cc:993 +#: export_profile_manager.cc:1005 msgid "" "%1 supports only %2 channels, but you have %3 channels in your channel " "configuration" @@ -977,20 +915,20 @@ msgstr "" "%1 podporuje jen %2 kanály, ve vašem nastavení kanálů se však nachází %3 " "kanálů" -#: file_source.cc:200 session_state.cc:4002 +#: file_source.cc:198 session_state.cc:4190 msgid "" "there are already 1000 files with names like %1; versioning discontinued" msgstr "Již je 1000 souborů s názvem jako %1; verzování přerušeno" -#: file_source.cc:209 +#: file_source.cc:207 msgid "cannot rename file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat zdrojový soubor z %1 na %2 (%3)" -#: file_source.cc:250 file_source.cc:373 +#: file_source.cc:248 file_source.cc:371 msgid "FileSource: search path not set" msgstr "Zdroj souboru: vyhledávací cesta nenastavena" -#: file_source.cc:433 +#: file_source.cc:431 msgid "" "FileSource: \"%1\" is ambiguous when searching\n" "\t" @@ -998,19 +936,19 @@ msgstr "" "Zdroj souboru: \"%1\" je při hledání nejednoznačný\n" "\t" -#: file_source.cc:440 +#: file_source.cc:438 msgid "Filesource: cannot find required file (%1)" msgstr "Zdroj souboru: nelze najít požadovaný soubor (%1)" -#: file_source.cc:485 +#: file_source.cc:483 msgid "Filesource: cannot find required file (%1): %2" msgstr "Zdroj souboru: nelze najít požadovaný soubor (%1): %2" -#: file_source.cc:493 +#: file_source.cc:491 msgid "Filesource: cannot check for existing file (%1): %2" msgstr "Zdroj souboru: nelze ověřit, že soubor existuje (%1): %2" -#: file_source.cc:586 +#: file_source.cc:590 msgid "" "Programming error! %1 tried to rename a file over another file! It's safe to " "continue working, but please report this to the developers." @@ -1018,7 +956,7 @@ msgstr "" "Chyba programování! %1 se pokusil o přejmenování souboru na již existující " "název! Můžete pokračovat v práci, nahlašte to ale, prosím, vývojářům." -#: file_source.cc:593 +#: file_source.cc:597 msgid "cannot rename file %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat soubor z %1 na %2 (%3)" @@ -1069,173 +1007,173 @@ msgstr "Filtr: chyba při vytvoření názvu pro nový soubor založeného na %1 msgid "filter: error creating new file %1 (%2)" msgstr "Filtr: chyba při vytvoření nového souboru %1 (%2)" -#: find_session.cc:65 +#: find_session.cc:63 msgid "cannot check session path %1 (%2)" msgstr "Nelze ověřit cestu k sezení %1 (%2)" -#: find_session.cc:91 +#: find_session.cc:89 msgid "cannot check statefile %1 (%2)" msgstr "Nelze ověřit soubor se sezením %1 (%2)" -#: find_session.cc:130 +#: find_session.cc:128 msgid "%1 is not a snapshot file" msgstr "%1 není soubor se snímkem" -#: find_session.cc:147 +#: find_session.cc:145 msgid "cannot determine current working directory (%1)" msgstr "Nelze určit nynější pracovní adresář (%1)" -#: find_session.cc:164 +#: find_session.cc:162 msgid "unknown file type for session %1" msgstr "Neznámý typ souboru pro sezení (%1)" -#: find_session.cc:210 find_session.cc:268 +#: find_session.cc:208 find_session.cc:266 msgid "Archive is empty" msgstr "Archiv je prázdný" -#: find_session.cc:217 find_session.cc:270 +#: find_session.cc:215 find_session.cc:268 msgid "Archive does not contain a session folder" msgstr "Archiv neobsahuje složku se sezením" -#: find_session.cc:228 find_session.cc:272 +#: find_session.cc:226 find_session.cc:270 msgid "Archive does not contain a valid session structure" msgstr "Archiv neobsahuje platnou stavbu sezení" -#: find_session.cc:234 find_session.cc:274 +#: find_session.cc:232 find_session.cc:272 msgid "Archive does not contain a session file" msgstr "Archiv neobsahuje soubor se sezením" -#: find_session.cc:241 +#: find_session.cc:239 msgid "Destination '%1' already exists." msgstr "Soubor '%1' už existuje." -#: find_session.cc:246 +#: find_session.cc:244 msgid "Extracted session-archive to '%1'." msgstr "Archiv sezení rozbalen do '%1'." -#: find_session.cc:253 find_session.cc:276 +#: find_session.cc:251 find_session.cc:274 msgid "Error reading file-archive" msgstr "Chyba při čtení souborového archivu" -#: find_session.cc:257 find_session.cc:278 +#: find_session.cc:255 find_session.cc:276 msgid "Error extracting file-archive" msgstr "Chyba při rozbalení souborového archivu" -#: find_session.cc:264 +#: find_session.cc:262 msgid "No Error" msgstr "Žádná chyba" -#: find_session.cc:266 +#: find_session.cc:264 msgid "File extension is not %1" msgstr "Přípona souboru není %1" -#: find_session.cc:280 +#: find_session.cc:278 msgid "Destination folder already exists." msgstr "Cílová složka už existuje." -#: find_session.cc:285 +#: find_session.cc:283 msgid "Unknown Error" msgstr "Neznámá chyba" -#: globals.cc:314 +#: globals.cc:319 msgid "Released CPU DMA latency request" msgstr "Vydán požadavek na CPU DMA latenci" -#: globals.cc:341 globals.cc:347 +#: globals.cc:346 globals.cc:352 msgid "Could not set CPU DMA latency to %1 usec (%2)" msgstr "Nelze nastavit CPU DMA latenci na %1 usec (%2)" -#: globals.cc:345 +#: globals.cc:350 msgid "Set CPU DMA latency to %1 usec" msgstr "CPU DMA latence nastavena na %1 usec" -#: globals.cc:377 +#: globals.cc:382 msgid "Could not set system open files limit to \"unlimited\"" msgstr "" "Omezení systému pro počet otevřených souborů se nepodařilo nastavit na \"bez " "omezení\"" -#: globals.cc:379 +#: globals.cc:384 msgid "Could not set system open files limit to %1" msgstr "" "Omezení systému pro počet otevřených souborů se nepodařilo nastavit na %1" -#: globals.cc:383 globals.cc:400 +#: globals.cc:388 globals.cc:405 msgid "Your system is configured to limit %1 to %2 open files" msgstr "Vaše systémové nastavení omezuje %1 na %2 otevřených souborů" -#: globals.cc:387 +#: globals.cc:392 msgid "Could not get system open files limit (%1)" msgstr "" "Omezení systému pro počet otevřených souborů se nepodařilo obdržet (%1)" -#: globals.cc:402 +#: globals.cc:407 msgid "Could not set system open files limit. Current limit is %1 open files" msgstr "" "Omezení systému pro počet otevřených souborů se nepodařilo nastavit. Nynější " "omezení je na %1 otevřených souborů" -#: globals.cc:679 +#: globals.cc:684 msgid "Loading configuration" msgstr "Nahrává se nastavení" -#: globals.cc:749 route.cc:228 session.cc:1124 +#: globals.cc:769 route.cc:229 session.cc:1153 msgid "Monitor" msgstr "Sledování" -#: globals.cc:750 session.cc:1583 +#: globals.cc:770 session.cc:1612 msgid "Master" msgstr "Řízení" -#: globals.cc:751 session.cc:1485 surround_send.cc:36 surround_send.cc:48 +#: globals.cc:771 session.cc:1517 surround_send.cc:38 surround_send.cc:51 msgid "Surround" msgstr "Surround" -#: globals.cc:761 +#: globals.cc:781 msgid "Control" msgstr "Control" -#: globals.cc:762 +#: globals.cc:782 msgid "Mackie" msgstr "Mackie" -#: globals.cc:763 +#: globals.cc:783 msgid "FaderPort Recv" msgstr "FaderPort Recv" -#: globals.cc:764 +#: globals.cc:784 msgid "FaderPort Send" msgstr "FaderPort Send" -#: globals.cc:765 +#: globals.cc:785 msgid "FaderPort2 Recv" msgstr "FaderPort2 Recv" -#: globals.cc:766 +#: globals.cc:786 msgid "FaderPort2 Send" msgstr "FaderPort2 Send" -#: globals.cc:767 +#: globals.cc:787 msgid "FaderPort8 Recv" msgstr "FaderPort8 Recv" -#: globals.cc:768 +#: globals.cc:788 msgid "FaderPort8 Send" msgstr "FaderPort8 Send" -#: globals.cc:769 +#: globals.cc:789 msgid "FaderPort16 Recv" msgstr "FaderPort16 Recv" -#: globals.cc:770 +#: globals.cc:790 msgid "FaderPort16 Send" msgstr "FaderPort16 Send" -#: globals.cc:771 +#: globals.cc:791 msgid "Console1 Recv" msgstr "Console1 Recv" -#: globals.cc:772 +#: globals.cc:792 msgid "Console1 Send" msgstr "Console1 Send" @@ -1243,87 +1181,95 @@ msgstr "Console1 Send" msgid "Could not graph to file (%1)" msgstr "Graf se nepodařilo zapsat do souboru (%1)" -#: import.cc:174 +#: import.cc:173 msgid "Cannot find new filename for imported file %1" msgstr "Pro zavedený soubor %1 nelze najít nový název souboru" -#: import.cc:194 +#: import.cc:193 msgid "Could not find a source for %1 even though we are updating this file!" msgstr "Nepodařilo se najít zdroj pro %1, ačkoli se tento soubor aktualizuje!" -#: import.cc:220 +#: import.cc:219 msgid "Unable to create file %1 during import" msgstr "Během zavádění nelze vytvořit soubor %1" -#: import.cc:246 +#: import.cc:245 msgid "Resampling %1 from %2kHz to %3kHz" msgstr "Převzorkovává se %1 z %2 kHz na %3 kHz" -#: import.cc:252 +#: import.cc:251 msgid "Copying %1" msgstr "Kopíruje se %1" -#: import.cc:494 -msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" -msgstr "Stopa %1 z %2 neobsahovala žádná použitelná data MIDI" +#: import.cc:461 +msgid "No usable MIDI data found for file %1 of %2" +msgstr "Pro soubor %1 z %2 nebyla nalezena použitelná MIDI data" -#: import.cc:506 +#: import.cc:465 import.cc:692 msgid "MIDI file could not be written (best guess: %1)" msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor MIDI (pravděpodobně: %1)" -#: import.cc:562 +#: import.cc:688 +msgid "Track %1 contained no usable MIDI data" +msgstr "Stopa %1 neobsahuje použitelná MIDI data" + +#: import.cc:775 +msgid "MIDI file has unsupported SMF format type %1" +msgstr "MIDI soubor má nepodporovaný typ SMF formátu %1" + +#: import.cc:827 msgid "deinterlace_midi_region: failed to create sources" msgstr "deinterlace_midi_region: selhalo vytvoření zdrojů" -#: import.cc:566 +#: import.cc:831 msgid "deinterlace_midi_region: error opening MIDI file for splitting" msgstr "" "deinterlace_midi_region: chyba při otevírání souboru MIDI pro rozdělení" -#: import.cc:591 +#: import.cc:856 msgid "(split-chans)" msgstr "(split-chans)" -#: import.cc:653 +#: import.cc:920 msgid "Import: cannot open input sound file \"%1\"" msgstr "Zavedení: nelze otevřít vstupní zvukový soubor \"%1\"" -#: import.cc:720 +#: import.cc:990 msgid "Import: error opening MIDI file" msgstr "Zavedení: chyba při otevírání souboru MIDI" -#: import.cc:727 +#: import.cc:997 msgid "Import: file contains no channels." msgstr "Zavedení: soubor neobsahuje žádné kanály." -#: import.cc:761 +#: import.cc:1029 msgid "Loading MIDI file %1" msgstr "Nahrává se soubor MIDI %1" -#: import.cc:831 +#: import.cc:1106 msgid "Failed to remove some files after failed/cancelled import operation" msgstr "Nepodařilo se odstranit některé soubory po selhavším/zrušeném zavedení" -#: import_pt.cc:239 +#: import_pt.cc:238 msgid "PT Import : MISSING `%1`, inserting ref to missing source" msgstr "Zavedení PT: CHYBÍ `%1`, vkládá se odkaz na chybějící zdroj" -#: import_pt.cc:241 +#: import_pt.cc:240 msgid "PT Import : MISSING `%1`, please check Audio Files" msgstr "Zavedení PT: CHYBÍ `%1`, prověřte, prosím, zvukové soubory" -#: import_pt.cc:257 +#: import_pt.cc:256 msgid "Failed to find any audio for PT import" msgstr "Nepodařilo se najít žádný zvuk pro zavedení PT" -#: import_pt.cc:259 +#: import_pt.cc:258 msgid "" "Failed to load one or more of the audio files for PT import, see above list" msgstr "" "Nepodařilo se nahrát jeden nebo více zvukových souborů pro zavedení PT, " "podívejte se na seznam výše" -#: import_pt.cc:261 +#: import_pt.cc:260 msgid "All audio files found for PT import!" msgstr "Nalezeny všechny zvukové soubory pro zavedení PT!" @@ -1331,110 +1277,105 @@ msgstr "Nalezeny všechny zvukové soubory pro zavedení PT!" msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: internal_send.cc:455 internal_send.cc:456 +#: internal_send.cc:479 internal_send.cc:480 msgid "%1 - cannot find any track/bus with the ID %2 to connect to" msgstr "%1 - nelze najít žádnou stopu/sběrnici s ID %2 ke spojení se s" -#: io.cc:175 +#: io.cc:168 msgid "IO: cannot disconnect port %1 from %2" msgstr "IO: přípojku %1 nelze odpojit od %2" -#: io.cc:329 io.cc:435 +#: io.cc:318 io.cc:426 msgid "IO: cannot register input port %1" msgstr "IO: nelze zaregistrovat vstupní přípojku %1" -#: io.cc:334 io.cc:440 +#: io.cc:323 io.cc:431 msgid "IO: cannot register output port %1" msgstr "IO: nelze zaregistrovat výstupní přípojku %1" -#: io.cc:570 io.cc:663 +#: io.cc:559 io.cc:654 msgid "incorrect XML node \"%1\" passed to IO object" msgstr "Nesprávný uzel XML \"%1\" předán předmětu IO" -#: io.cc:695 io.cc:1471 +#: io.cc:686 io.cc:1452 msgid "in" msgstr "Vst" -#: io.cc:695 io.cc:1471 +#: io.cc:686 io.cc:1452 msgid "out" msgstr "Výst" -#: io.cc:696 +#: io.cc:687 msgid "input" msgstr "Vstup" -#: io.cc:696 +#: io.cc:687 msgid "output" msgstr "Výstup" -#: io.cc:707 +#: io.cc:698 msgid "Unknown bundle \"%1\" listed for %2 of %3" msgstr "Neznámý balík \"%1\" uveden pro %2 z %3" -#: io.cc:768 +#: io.cc:759 msgid "Bundle %1 was not available - \"%2\" used instead" msgstr "Balík %1 nebyl dostupný - namísto něj se používá \"%2\"" -#: io.cc:771 +#: io.cc:762 msgid "No %1 bundles available as a replacement" msgstr "Žádné %1 balíky dostupné jako náhrada" -#: io.cc:875 +#: io.cc:866 msgid "%1: cannot create I/O ports" msgstr "%1: nemůže vytvořit žádné vstupní/výstupní přípojky" -#: io.cc:907 io.cc:1048 +#: io.cc:898 io.cc:1039 msgid "IO: badly formed string in XML node for inputs \"%1\"" msgstr "IO: špatně utvořený řetězec v uzlu XML pro vstupy \"%1\"" -#: io.cc:912 io.cc:1053 +#: io.cc:903 io.cc:1044 msgid "bad input string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: špatně utvořený řetězec pro vstup v uzlu XML \"%1\"" -#: io.cc:951 +#: io.cc:942 msgid "IO: badly formed string in XML node for outputs \"%1\"" msgstr "IO: špatně utvořený řetězec v uzlu XML pro výstupy \"\"" -#: io.cc:956 +#: io.cc:947 msgid "IO: bad output string in XML node \"%1\"" msgstr "IO: špatně utvořený řetězec pro výstup v uzlu XML \"%1\"" -#: io.cc:1162 plugin.cc:338 +#: io.cc:1153 plugin.cc:338 msgid "IO|Out" msgstr "Výst" -#: io.cc:1162 plugin.cc:336 +#: io.cc:1153 plugin.cc:336 msgid "IO|In" msgstr "Vst" -#: io.cc:1428 -#, c-format -msgid "%s %u" -msgstr "%s %u" - -#: io.cc:1545 session_bundles.cc:159 session_bundles.cc:201 +#: io.cc:1526 session_bundles.cc:158 session_bundles.cc:200 msgid "mono" msgstr "mono" -#: io.cc:1547 route.cc:308 session_bundles.cc:179 session_bundles.cc:222 -#: triggerbox.cc:152 +#: io.cc:1528 route.cc:312 session_bundles.cc:178 session_bundles.cc:221 +#: triggerbox.cc:162 msgid "L" msgstr "L" -#: io.cc:1547 route.cc:308 session_bundles.cc:181 session_bundles.cc:224 -#: triggerbox.cc:158 +#: io.cc:1528 route.cc:312 session_bundles.cc:180 session_bundles.cc:223 +#: triggerbox.cc:168 msgid "R" msgstr "P" -#: io_plug.cc:78 io_plug.cc:395 io_plug.cc:400 io_plug.cc:405 io_plug.cc:410 +#: io_plug.cc:87 io_plug.cc:419 io_plug.cc:424 io_plug.cc:429 io_plug.cc:434 msgid "IO" msgstr "IO" -#: io_plug.cc:78 +#: io_plug.cc:87 msgid "IO|Pre" msgstr "Před" -#: io_plug.cc:78 +#: io_plug.cc:87 msgid "IO|Post" msgstr "Po" @@ -1450,6 +1391,10 @@ msgstr "insert " msgid "return " msgstr "return " +#: io_tasklist.cc:82 +msgid "IOTaskList: cannot acquire realtime permissions." +msgstr "IOTaskList: nelze získat realtime oprávnění." + #: ladspa_plugin.cc:104 msgid "LADSPA: Unable to open module: " msgstr "LADSPA: Nelze otevřít modul: " @@ -1487,118 +1432,70 @@ msgstr "LADSPA: žádné číslo přípojky LADSPA" msgid "LADSPA: no ladspa port data" msgstr "LADSPA: žádná data přípojky LADSPA" -#: ladspa_plugin.cc:886 +#: ladspa_plugin.cc:881 msgid "Could not locate HOME. Preset file not written." msgstr "Nelze najít HOME. Soubor s nastavením nebyl zapsán." -#: ladspa_plugin.cc:895 +#: ladspa_plugin.cc:890 msgid "Could not create %1. Preset not saved. (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit %1. Nastavení nebylo uloženo. (%2)" -#: ladspa_plugin.cc:900 +#: ladspa_plugin.cc:895 msgid "Error saving presets file %1." msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením %1." -#: location.cc:699 +#: location.cc:698 msgid "incorrect XML node passed to Location::set_state" msgstr "nesprávný uzel XML předán do Location::set_state" -#: location.cc:704 +#: location.cc:703 msgid "XML node for Location has no ID information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o ID" -#: location.cc:709 +#: location.cc:708 msgid "XML node for Location has no name information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o názvu" -#: location.cc:723 +#: location.cc:722 msgid "XML node for Location has no start information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o začátku" -#: location.cc:728 +#: location.cc:727 msgid "XML node for Location has no end information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o konci" -#: location.cc:738 +#: location.cc:737 msgid "XML node for Location has no flags information" msgstr "Uzel XML pro polohu nemá žádnou informaci o příznaku" -#: location.cc:978 +#: location.cc:982 msgid "Locations: attempt to use unknown location as selected location" msgstr "Polohy: pokus o použití neznámé polohy jako vybrané polohy" -#: location.cc:1155 +#: location.cc:1157 msgid "cue" msgstr "cue" -#: location.cc:1157 +#: location.cc:1159 msgid "mark" msgstr "mark" -#: location.cc:1159 location.cc:1183 +#: location.cc:1161 location.cc:1185 msgid "range" msgstr "range" -#: location.cc:1271 +#: location.cc:1273 msgid "incorrect XML mode passed to Locations::set_state" msgstr "nesprávný režim XML předán do Locations::set_state" -#: location.cc:1290 session.cc:1914 session_state.cc:1475 +#: location.cc:1292 session.cc:1943 session_state.cc:1775 msgid "session" msgstr "session" -#: location.cc:1356 +#: location.cc:1358 msgid "could not load location from session file - ignored" msgstr "nepodařilo se nahrát polohu ze souboru se sezením - ignorováno" -#: location_importer.cc:62 -msgid "Locations" -msgstr "Polohy" - -#: location_importer.cc:124 -msgid "Location: " -msgstr "Poloha: " - -#: location_importer.cc:126 -msgid "" -"Range\n" -"start: " -msgstr "" -"Rozsah\n" -"začátek: " - -#: location_importer.cc:127 -msgid "" -"\n" -"end: " -msgstr "" -"\n" -"konec: " - -#: location_importer.cc:147 -msgid "" -"The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" -"You may rename the imported location:" -msgstr "" -"Poloha je rozsah přepsání. Bude zavedena jako normální rozsah.\n" -"Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" - -#: location_importer.cc:158 -msgid "" -"The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" -"You may rename the imported location:" -msgstr "" -"Poloha je rozsah smyčky. Bude zavedena jako normální rozsah.\n" -"Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" - -#: location_importer.cc:169 -msgid "" -"A location with that name already exists.\n" -"You may rename the imported location:" -msgstr "" -"Poloha s tímto názvem již existuje.\n" -"Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" - #: ltc_file_reader.cc:158 msgid "LTCFileReader: cannot open file \"%1\"" msgstr "LTCFileReader: nelze otevřít soubor \"%1\"" @@ -1615,43 +1512,43 @@ msgstr "LTCFileReader: \"%1\" je prázdný zvukový soubor" msgid "LTCFileReader:: invalid audio channel selected" msgstr "LTCFileReader:: vybrán neplatný zvukový kanál" -#: ltc_slave.cc:662 +#: ltc_slave.cc:696 msgid "flywheel" msgstr "Setrvačník" -#: lua_api.cc:105 +#: lua_api.cc:106 msgid "Script with given name was not found\n" msgstr "Skript se zadaným názvem nebyl nalezen\n" -#: lua_api.cc:114 +#: lua_api.cc:115 msgid "Failed to instantiate Lua Processor\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit instanci procesoru Lua\n" -#: lua_api.cc:138 +#: lua_api.cc:139 msgid "Cannot set up new send: %1" msgstr "Nelze nastavit nové odeslání: %1" -#: luaproc.cc:983 +#: luaproc.cc:984 msgid "Failed to load Lua script from session state." msgstr "Nepodařilo se nahrát skript Lua ze stavu sezení." -#: luaproc.cc:993 +#: luaproc.cc:994 msgid "Session State for LuaProcessor did not include a Lua script." msgstr "Stav sezení pro LuaProcessor nezahrnul skript Lua." -#: luaproc.cc:997 +#: luaproc.cc:998 msgid "Invalid/incompatible Lua script found for LuaProcessor." msgstr "Neplatný/nekompatibilní skript Lua nalezen pro LuaProcessor." -#: luaproc.cc:1017 +#: luaproc.cc:1018 msgid "Bad node sent to LuaProc::set_state" msgstr "Špatný uzel odeslán do LuaProc::set_state" -#: luaproc.cc:1029 +#: luaproc.cc:1030 msgid "LuaProc: port has no symbol, ignored" msgstr "LuaProc: přípojka nemá žádný symbol, přehlíží se" -#: luaproc.cc:1034 +#: luaproc.cc:1035 msgid "LuaProc: port has no value, ignored" msgstr "LuaProc: přípojka nemá žádnou hodnotu, přehlíží se" @@ -1667,23 +1564,23 @@ msgstr "Skript '%1' nemá žádný platný popis." msgid "Meter" msgstr "Druh taktu" -#: midi_model.cc:524 +#: midi_model.cc:583 msgid "Change has no note, using note ID" msgstr "Změna nemá žádnou poznámku, používá se ID poznámky" -#: midi_model.cc:527 +#: midi_model.cc:586 msgid "Change has no note or note ID" msgstr "Změna nemá žádnou poznámku nebo ID poznámky" -#: midi_model.cc:546 +#: midi_model.cc:605 msgid "No NoteID found for note property change - ignored" msgstr "Nenalezen žádný NoteID pro změnu vlastnosti poznámky - přehlíží se" -#: midi_model.cc:797 +#: midi_model.cc:856 msgid "No SysExID found for sys-ex property change - ignored" msgstr "Nenalezen žádný SysExID pro změnu vlastnosti sys-ex - přehlíží se" -#: midi_model.cc:1820 midi_model.cc:1843 midi_model.cc:1854 +#: midi_model.cc:1841 midi_model.cc:1864 midi_model.cc:1875 msgid "conform to tempo map" msgstr "držet se mapy tempa" @@ -1711,27 +1608,27 @@ msgstr "Zdvojené zařízení MIDI `%1' v `%2' přehlíží se" msgid "Removing MIDI patch file %1" msgstr "Odstraňuje se soubor se zapojením MIDI %1" -#: midi_ring_buffer.cc:101 midi_ring_buffer.cc:168 -msgid "programming error: %1\n" -msgstr "chyba programu: %1\n" - -#: midi_scene_changer.cc:312 +#: midi_scene_changer.cc:329 msgid "Scene " msgstr "Scéna" -#: midi_source.cc:125 +#: midi_scene_changer.cc:359 +msgid "scene [%1]" +msgstr "scéna [%1]" + +#: midi_source.cc:124 msgid "Missing parameter property on InterpolationStyle" msgstr "Chybí vlastnost parametr při InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:153 +#: midi_source.cc:152 msgid "Missing style property on InterpolationStyle" msgstr "Chybí vlastnost styl při InterpolationStyle" -#: midi_source.cc:160 +#: midi_source.cc:159 msgid "Missing parameter property on AutomationState" msgstr "Chybí vlastnost parametr při AutomationState" -#: midi_source.cc:175 +#: midi_source.cc:174 msgid "Missing state property on AutomationState" msgstr "Chybí vlastnost stav při AutomationState" @@ -1759,19 +1656,19 @@ msgstr "Ztlumit hlasitost pro sledování" msgid "monitor solo boost level" msgstr "Úroveň hlasitosti pro sólo sledování" -#: monitor_processor.cc:538 +#: monitor_processor.cc:544 msgid "cut control %1" msgstr "Ovládání vyjmutí %1" -#: monitor_processor.cc:539 +#: monitor_processor.cc:545 msgid "dim control" msgstr "Přepínač ztlumení" -#: monitor_processor.cc:540 +#: monitor_processor.cc:546 msgid "polarity control" msgstr "Přepínač polarity" -#: monitor_processor.cc:541 +#: monitor_processor.cc:547 msgid "solo control" msgstr "Přepínač sóla" @@ -1779,7 +1676,7 @@ msgstr "Přepínač sóla" msgid "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" msgstr "MPEG Layer %1 (%2 kbps)" -#: mtc_slave.cc:375 +#: mtc_slave.cc:374 msgid "" "Unknown rate/drop value %1 in incoming MTC stream, session values used " "instead" @@ -1839,31 +1736,31 @@ msgstr "Kopírovat oblast" msgid "fixed time region copy" msgstr "Oblast současně kopírovat" -#: pannable.cc:207 +#: pannable.cc:214 msgid "Pannable given XML data for %1 - ignored" msgstr "Vyvažovači dána data XML pro %1 - přehlíží se" -#: panner_manager.cc:100 +#: panner_manager.cc:98 msgid "looking for panners in %1\n" msgstr "hledá se ovladač vyvážení v %1\n" -#: panner_manager.cc:126 +#: panner_manager.cc:124 msgid "Panner discovered: \"%1\" in %2\n" msgstr "Vyvažovač nalezen: \"%1\" v %2\n" -#: panner_manager.cc:145 +#: panner_manager.cc:143 msgid "PannerManager: cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Správce vyvažovače: nelze nahrát modul \"%1\" (%2)" -#: panner_manager.cc:152 +#: panner_manager.cc:150 msgid "PannerManager: module \"%1\" has no descriptor function." msgstr "Správce vyvažovače: modul \"%1\" nemá funkci pro popis." -#: panner_manager.cc:253 +#: panner_manager.cc:251 msgid "no panner discovered for in/out = %1/%2" msgstr "Nenalezen žádný vyvažovač pro vstup/výstup = %1/%2" -#: panner_shell.cc:127 +#: panner_shell.cc:126 msgid "" "No panner found: check that panners are being discovered correctly during " "startup." @@ -1871,101 +1768,125 @@ msgstr "" "Nenalezen žádný vyvažovač: Ujistěte se, že jsou vyvažovače během spuštění " "programu správně rozpoznány." -#: panner_shell.cc:134 +#: panner_shell.cc:133 msgid "select panner: %1\n" msgstr "Vybrat vyvažovač: %1\n" -#: panner_shell.cc:260 +#: panner_shell.cc:258 msgid "Unknown panner plugin \"%1\" found in pan state - ignored" msgstr "" "Neznámý přídavný modul vyvažovače \"%1\" nalezen ve stavu vyvažování - " "přehlíží se" -#: panner_shell.cc:266 +#: panner_shell.cc:264 msgid "panner plugin node has no type information!" msgstr "Uzel přídavného modulu vyvažovače nemá informaci o typu!" -#: parameter_descriptor.cc:124 +#: parameter_descriptor.cc:126 msgid "Mid" msgstr "Střed" -#: parameter_descriptor.cc:125 +#: parameter_descriptor.cc:127 msgid "Off" msgstr "Vyp" -#: parameter_descriptor.cc:126 +#: parameter_descriptor.cc:128 msgid "Near" msgstr "Blízko" -#: parameter_descriptor.cc:127 +#: parameter_descriptor.cc:129 msgid "Far" msgstr "Daleko" -#: parameter_descriptor.cc:154 +#: parameter_descriptor.cc:137 transport_master.cc:475 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: parameter_descriptor.cc:138 +msgid "No Back" +msgstr "Bez zadního" + +#: parameter_descriptor.cc:139 +msgid "No Sides" +msgstr "Bez postranních" + +#: parameter_descriptor.cc:140 +msgid "Center Back" +msgstr "Uprostřed vzadu" + +#: parameter_descriptor.cc:141 +msgid "Screen Only" +msgstr "Pouze obrazovka" + +#: parameter_descriptor.cc:142 +msgid "Surround Only" +msgstr "Pouze okolí" + +#: parameter_descriptor.cc:206 msgid "Normal" msgstr "Normální" -#: parameter_descriptor.cc:155 +#: parameter_descriptor.cc:207 msgid "Invert" msgstr "Obráceno" -#: parameter_descriptor.cc:163 +#: parameter_descriptor.cc:215 msgid "Auto" msgstr "Automaticky" -#: parameter_descriptor.cc:164 +#: parameter_descriptor.cc:216 msgid "Input" msgstr "Vstup" -#: parameter_descriptor.cc:165 +#: parameter_descriptor.cc:217 msgid "Disk" msgstr "Disk" -#: parameter_descriptor.cc:295 +#: parameter_descriptor.cc:347 msgid "Note|C" msgstr "C" -#: parameter_descriptor.cc:296 +#: parameter_descriptor.cc:348 msgid "Note|C#" msgstr "Cis" -#: parameter_descriptor.cc:297 +#: parameter_descriptor.cc:349 msgid "Note|D" msgstr "D" -#: parameter_descriptor.cc:298 +#: parameter_descriptor.cc:350 msgid "Note|D#" msgstr "Dis" -#: parameter_descriptor.cc:299 +#: parameter_descriptor.cc:351 msgid "Note|E" msgstr "E" -#: parameter_descriptor.cc:300 +#: parameter_descriptor.cc:352 msgid "Note|F" msgstr "F" -#: parameter_descriptor.cc:301 +#: parameter_descriptor.cc:353 msgid "Note|F#" msgstr "Fis" -#: parameter_descriptor.cc:302 +#: parameter_descriptor.cc:354 msgid "Note|G" msgstr "G" -#: parameter_descriptor.cc:303 +#: parameter_descriptor.cc:355 msgid "Note|G#" msgstr "Gis" -#: parameter_descriptor.cc:304 +#: parameter_descriptor.cc:356 msgid "Note|A" msgstr "A" -#: parameter_descriptor.cc:305 +#: parameter_descriptor.cc:357 msgid "Note|A#" msgstr "Ais" -#: parameter_descriptor.cc:306 +#: parameter_descriptor.cc:358 msgid "Note|B" msgstr "H" @@ -1977,11 +1898,11 @@ msgstr "" "Playlist::partition_internal() nesoulad časových domén %1 %2 (očekáván %3 " "čas)" -#: playlist.cc:2346 +#: playlist.cc:2347 msgid "region state node has no ID, ignored" msgstr "Stavový uzel oblasti nemá ID, přehlíží se" -#: playlist.cc:2361 +#: playlist.cc:2362 msgid "Playlist: cannot create region from XML" msgstr "Seznam skladeb: Nelze vytvořit oblast z XML" @@ -1993,19 +1914,19 @@ msgstr "Žádné ID seznamu skladeb v XML zdroje seznamu skladeb!" msgid "Could not construct playlist for PlaylistSource from session data!" msgstr "Nepodařilo se sestavit seznam skladeb ze zdrojových dat sezení" -#: plug_insert_base.cc:35 +#: plug_insert_base.cc:56 msgid "XML node describing plugin is missing the `type' field" msgstr "Uzlu XML k popsání přídavného modulu chybí pole `type'" -#: plug_insert_base.cc:56 +#: plug_insert_base.cc:77 msgid "unknown plugin type %1 in plugin insert state" msgstr "Neznámý typ přídavného modulu % ve vkládacím stavu přídavného modulu" -#: plug_insert_base.cc:79 +#: plug_insert_base.cc:100 msgid "Plugin has no unique ID field" msgstr "Přídavný modul nemá žádné pole pro jednoznačné ID" -#: plug_insert_base.cc:138 +#: plug_insert_base.cc:159 msgid "" "Found a reference to a plugin (\"%1\") that is unknown.\n" "Perhaps it was removed or moved since it was last used." @@ -2029,7 +1950,7 @@ msgstr "Nastavení s tímto názvem již existuje." msgid "Failed to save plugin preset." msgstr "Selhalo uložení nastavení přídavného modulu." -#: plugin.cc:326 session.cc:2700 +#: plugin.cc:326 session.cc:2730 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" @@ -2041,181 +1962,181 @@ msgstr "MIDI" msgid "?" msgstr "?" -#: plugin_insert.cc:578 +#: plugin_insert.cc:577 msgid "Plugin Enable" msgstr "Zapnout přídavný modul" -#: plugin_insert.cc:777 +#: plugin_insert.cc:793 msgid "PluginInsert: VST Bypass failed, falling back to host bypass." msgstr "" "PluginInsert: Přemostění VST selhalo, návrat zpět na přemostění serveru." -#: plugin_insert.cc:1459 +#: plugin_insert.cc:1475 msgid "programming error: " msgstr "Chyba v programování:" -#: plugin_insert.cc:2073 +#: plugin_insert.cc:2033 msgid "SC %1" msgstr "SC %1" -#: plugin_insert.cc:2975 +#: plugin_insert.cc:2914 msgid "PluginInsert: Auto: no ladspa port number" msgstr "PluginInsert: Auto: žádné číslo přípojky LADSPA" -#: plugin_insert.cc:2980 +#: plugin_insert.cc:2919 msgid "PluginInsert: Auto: port id out of range" msgstr "PluginInsert: Auto: překročení rozsahu ID přípojky" -#: plugin_insert.cc:2992 +#: plugin_insert.cc:2931 msgid "PluginInsert: automatable control %1 not found - ignored" msgstr "" "PluginInsert: automatizovatelný ovládací prvek %1 nenalezen - přehlíží se" -#: plugin_manager.cc:331 +#: plugin_manager.cc:332 msgid "Discovering Plugins" msgstr "Nacházejí se přídavné moduly" -#: plugin_manager.cc:472 +#: plugin_manager.cc:473 msgid "Scanning LADSPA Plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly LADSPA" -#: plugin_manager.cc:474 +#: plugin_manager.cc:475 msgid "Scanning Lua DSP Processors" msgstr "Hledají se procesory DSP Lua" -#: plugin_manager.cc:477 +#: plugin_manager.cc:478 msgid "Scanning LV2 Plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly LV2" -#: plugin_manager.cc:489 +#: plugin_manager.cc:490 msgid "Scanning Windows VST Plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly VST Windows" -#: plugin_manager.cc:491 +#: plugin_manager.cc:492 msgid "Discovering Windows VST Plugins" msgstr "Nacházejí se přídavné moduly VST Windows" -#: plugin_manager.cc:500 +#: plugin_manager.cc:501 msgid "Scanning Linux VST Plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly VST Linux" -#: plugin_manager.cc:502 +#: plugin_manager.cc:503 msgid "Discovering Linux VST Plugins" msgstr "Nacházejí se přídavné moduly VST Linux" -#: plugin_manager.cc:511 +#: plugin_manager.cc:512 msgid "Scanning Mac VST Plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly VST macOS" -#: plugin_manager.cc:513 +#: plugin_manager.cc:514 msgid "Discovering Mac VST Plugins" msgstr "Nacházejí se přídavné moduly VST macOS" -#: plugin_manager.cc:535 +#: plugin_manager.cc:536 msgid "Scanning VST3 Plugins" msgstr "Vyhledávám VST3 moduly" -#: plugin_manager.cc:537 +#: plugin_manager.cc:538 msgid "Discovering VST3 Plugins" msgstr "Zkoumám VST3 moduly" -#: plugin_manager.cc:565 +#: plugin_manager.cc:566 msgid "Scanning AU Plugins" msgstr "Hledají se přídavné moduly AU" -#: plugin_manager.cc:567 +#: plugin_manager.cc:568 msgid "Discovering AU Plugins" msgstr "Nacházejí se přídavné moduly AU" -#: plugin_manager.cc:603 +#: plugin_manager.cc:604 msgid "Plugin Scan Complete..." msgstr "Hledání přídavných modulů dokončeno..." -#: plugin_manager.cc:608 +#: plugin_manager.cc:609 msgid "Indexing Plugins..." msgstr "Indexuji přídavné moduly..." -#: plugin_manager.cc:808 plugin_manager.cc:3268 +#: plugin_manager.cc:815 plugin_manager.cc:3297 msgid "LADSPA (%1 / %2)" msgstr "LADSPA (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:853 +#: plugin_manager.cc:860 msgid "Reading RDF %1" msgstr "Čtení RDF %1" -#: plugin_manager.cc:856 +#: plugin_manager.cc:863 msgid "Could not parse RDF %1" msgstr "Nelze provést rozbor RDF %1" -#: plugin_manager.cc:909 +#: plugin_manager.cc:916 msgid "Cannot load module \"%1\" (%2)" msgstr "Nelze načíst modul \"%1\" (%2)" -#: plugin_manager.cc:915 +#: plugin_manager.cc:922 msgid "LADSPA module \"%1\" has no descriptor function (%2)." msgstr "LADSPA modul \"%1\" nemá popisnou funkci (%2)." -#: plugin_manager.cc:937 +#: plugin_manager.cc:944 msgid "LADSPA ignored blacklisted unique-id %1." msgstr "LADSPA ignorováno jedinečné id z černé listiny %1." -#: plugin_manager.cc:997 +#: plugin_manager.cc:1004 msgid "Found LADSPA plugin, id: %1 name: %2, Inputs: %3, Outputs: %4" msgstr "Nalezen LADSPA modul, id: %1 název: %2, vstupy: %3, výstupy: %4" -#: plugin_manager.cc:999 +#: plugin_manager.cc:1006 msgid "LADSPA ignored plugin with duplicate id %1." msgstr "LADSPA ignorován modul s duplicitním id %1." -#: plugin_manager.cc:1007 +#: plugin_manager.cc:1014 msgid "LADSPA no plugins found in module." msgstr "LADSPA v modulu nebyly nalezeny žádné pluginy." -#: plugin_manager.cc:1204 +#: plugin_manager.cc:1211 msgid "Cannot launch AU scanner app '%1': %2" msgstr "Nelze spustit aplikaci pro hledání AU '%1': %2" -#: plugin_manager.cc:1299 +#: plugin_manager.cc:1306 msgid "Saved AUV2 plugin cache to %1" msgstr "Uložena vyrovnávací paměť AUV2 modulů do %1" -#: plugin_manager.cc:1330 plugin_manager.cc:1676 plugin_manager.cc:2184 +#: plugin_manager.cc:1337 plugin_manager.cc:1683 plugin_manager.cc:2197 msgid "Scan Failed." msgstr "Hledání selhalo." -#: plugin_manager.cc:1336 +#: plugin_manager.cc:1343 msgid "Cannot parse AUv2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "Nelze načíst soubor vyrovnávací paměti AUv2 '%1' pro modul '%2'" -#: plugin_manager.cc:1360 +#: plugin_manager.cc:1367 msgid "Cache file %1 ID mismatch '%2' vs '%3'" msgstr "Nesoulad ID '%2' vs '%3' v souboru vyrovnávaí paměti %1" -#: plugin_manager.cc:1367 +#: plugin_manager.cc:1374 msgid "Corrupt AUv2 cache file '%1'" msgstr "Poškozený soubor vyrovnávací paměti AUv2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1384 plugin_manager.cc:3238 +#: plugin_manager.cc:1391 plugin_manager.cc:3267 msgid "AUv2" msgstr "AUv2" -#: plugin_manager.cc:1384 +#: plugin_manager.cc:1391 msgid "Indexing" msgstr "Indexuji" -#: plugin_manager.cc:1405 plugin_manager.cc:3236 +#: plugin_manager.cc:1412 plugin_manager.cc:3265 msgid "AUv2 (%1 / %2)" msgstr "AUv2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1442 +#: plugin_manager.cc:1449 msgid "Cannot write to VST2 blacklist file '%1'" msgstr "Nelze zapisovat do souboru černé listiny VST2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1500 plugin_manager.cc:2255 +#: plugin_manager.cc:1507 plugin_manager.cc:2268 msgid "Cannot launch VST scanner app '%1': %2" msgstr "Nelze spustit aplikaci pro hledání VST '%1': %2" -#: plugin_manager.cc:1546 +#: plugin_manager.cc:1553 msgid "" "plugin '%1' does not support processReplacing, and so cannot be used in %2 " "at this time" @@ -2223,7 +2144,7 @@ msgstr "" "modul '%1' nepodporuje processReplacing, takže ho v tuto chvíli nelze použít " "v %2" -#: plugin_manager.cc:1595 +#: plugin_manager.cc:1602 msgid "" "Ignoring plugin '%1'. VST-ID conflicts with other plugin '%2' files: '%3' vs " "'%4'" @@ -2231,149 +2152,149 @@ msgstr "" "Ignoruji modul '%1'. VST-ID koliduje se soubory jiného modulu '%2': '%3' vs " "'%4'" -#: plugin_manager.cc:1644 +#: plugin_manager.cc:1651 msgid "Saved VST2 plugin cache to '%1'" msgstr "Vyrovnávací paměť VST2 modulu uložena do '%1'" -#: plugin_manager.cc:1682 +#: plugin_manager.cc:1689 msgid "Cannot parse VST2 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "Nemohu načíst soubor vyrovnávací paměti VST2 '%1' pro modul '%2'" -#: plugin_manager.cc:1699 +#: plugin_manager.cc:1706 msgid "Invalid VST2 cache file '%1'" msgstr "Neplatný soubor vyrovnávací paměti VST2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1709 +#: plugin_manager.cc:1716 msgid "VST2 architecture mismatches '%1'" msgstr "Architektura VST2 je v nesouladu s '%1'" -#: plugin_manager.cc:1727 +#: plugin_manager.cc:1734 msgid "Corrupt VST2 cache file '%1'" msgstr "Poškozený soubor vyrovnávací paměti VST2 '%1'" -#: plugin_manager.cc:1773 +#: plugin_manager.cc:1780 msgid "Disabled WindowsVST scan (safe mode)" msgstr "Zakázáno prohledání VST Windows (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:1786 plugin_manager.cc:1869 plugin_manager.cc:1929 -#: plugin_manager.cc:3249 +#: plugin_manager.cc:1793 plugin_manager.cc:1882 plugin_manager.cc:1942 +#: plugin_manager.cc:3278 msgid "VST2 (%1 / %2)" msgstr "VST2 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:1827 +#: plugin_manager.cc:1835 msgid "Disabled MacVST scan (safe mode)" msgstr "Zakázáno prohledání VST macOS (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:1910 +#: plugin_manager.cc:1923 msgid "Disabled LinuxVST scan (safe mode)" msgstr "Zakázáno prohledání VST Linux (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:1994 +#: plugin_manager.cc:2007 msgid "Cannot write to VST3 blacklist file '%1'" msgstr "Nelze zapisovat do souboru černé listiny VST3 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2059 +#: plugin_manager.cc:2072 msgid "Disabled VST3 scan (safe mode)" msgstr "Hledání VST3 je vypnuté (bezpečný režim)" -#: plugin_manager.cc:2080 plugin_manager.cc:3259 +#: plugin_manager.cc:2093 plugin_manager.cc:3288 msgid "VST3 (%1 / %2)" msgstr "VST3 (%1 / %2)" -#: plugin_manager.cc:2158 +#: plugin_manager.cc:2171 msgid "Saved VST3 plugin cache to '%1'" msgstr "Vyrovnávací paměť VST3 modulu uložena do '%1'" -#: plugin_manager.cc:2190 +#: plugin_manager.cc:2203 msgid "Cannot parse VST3 cache file '%1' for plugin '%2'" msgstr "Nemohu načíst soubor vyrovnávací paměti VST3 '%1' pro modul '%2'" -#: plugin_manager.cc:2206 +#: plugin_manager.cc:2219 msgid "Invalid VST3 cache file '%1'" msgstr "Neplatný soubor vyrovnávací paměti VST3 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2222 +#: plugin_manager.cc:2235 msgid "Corrupt VST3 cache file '%1'" msgstr "Poškozený soubor vyrovnávací paměti VST3 '%1'" -#: plugin_manager.cc:2421 +#: plugin_manager.cc:2434 msgid "unknown plugin status type \"%1\" - all entries ignored" msgstr "" "Neznámý typ stavu přídavného modulu \"%1\" - přehlíží se všechny záznamy" -#: plugin_manager.cc:2443 +#: plugin_manager.cc:2456 msgid "unknown plugin type \"%1\" - ignored" msgstr "Neznámý typ přídavného modulu \"%1\" - přehlíží se" -#: plugin_manager.cc:2486 +#: plugin_manager.cc:2499 msgid "Could not save Plugin Statistics to %1" msgstr "Nelze uložit statistiky modulu do %1" -#: plugin_manager.cc:2497 +#: plugin_manager.cc:2510 msgid "Loading plugin statistics file %1" msgstr "Načítám soubor statistik modulu %1" -#: plugin_manager.cc:2501 +#: plugin_manager.cc:2514 msgid "Cannot parse plugin statistics from %1" msgstr "Nelze zpracovat statistiky modulu z %1" -#: plugin_manager.cc:2686 +#: plugin_manager.cc:2699 msgid "Loading plugin order file %1" msgstr "Nahrává se soubor s pořadím přídavného modulu %1" -#: plugin_manager.cc:2696 +#: plugin_manager.cc:2709 msgid "Cannot parse Plugin Order info from %1" msgstr "Nelze nahrát pořadí přídavného modulu z %1" -#: plugin_manager.cc:2710 +#: plugin_manager.cc:2723 msgid "Could not save Plugin Order info to %1" msgstr "Nepodařilo se uložit pořadí přídavného modulu do %1" -#: plugin_manager.cc:2781 +#: plugin_manager.cc:2794 msgid "Could not save Plugin Tags info to %1" msgstr "Nepodařilo se uložit informace o značkách přídavného modulu do %1" -#: plugin_manager.cc:2794 +#: plugin_manager.cc:2807 msgid "Loading plugin meta data file %1" msgstr "Nahrává se soubor s popisem přídavného modulu %1" -#: plugin_manager.cc:2801 +#: plugin_manager.cc:2814 msgid "Cannot parse plugin tag info from %1" msgstr "Nelze zpracovat informace o značkách přídavného modulu z %1" -#: plugin_manager.cc:2879 +#: plugin_manager.cc:2892 msgid "PluginManager::sanitize_tag could not tokenize string: " msgstr "PluginManager::sanitize_tag nepodařilo se symbolizovat řetězec: " -#: plugin_manager.cc:2929 +#: plugin_manager.cc:2955 msgid "PluginManager: Could not tokenize string: " msgstr "Správce přídavných modulů: Nepodařilo se symbolizovat řetězec: " -#: plugin_manager.cc:3251 +#: plugin_manager.cc:3280 msgid "VST2" msgstr "VST2" -#: plugin_manager.cc:3261 +#: plugin_manager.cc:3290 msgid "VST3" msgstr "VST3" -#: plugin_manager.cc:3270 +#: plugin_manager.cc:3299 msgid "LADSPA" msgstr "LADSPA" -#: plugin_manager.cc:3378 +#: plugin_manager.cc:3407 msgid "Cannot load Plugin Scan Log from '%1'." msgstr "Nelze načíst vyhledané moduly z '%1'" -#: plugin_manager.cc:3386 +#: plugin_manager.cc:3415 msgid "Plugin Scan Log '%1' contains invalid information." msgstr "Záznam hledání modulů '%1' obsahuje neplatné informace." -#: plugin_manager.cc:3406 +#: plugin_manager.cc:3435 msgid "Could not save Plugin Scan Log to %1" msgstr "Nelze uložit záznam hledání modulů do %1" -#: port.cc:692 +#: port.cc:703 msgid "could not reregister %1" msgstr "nepodařilo se znovu zaregistrovat %1" @@ -2506,7 +2427,7 @@ msgstr "Uzlu XML k popsání vložení přípojky chybí pole `type'" msgid "non-port insert XML used for port plugin insert" msgstr "XML vložení ne-přípojky použito k vložení přídavného modulu přípojky" -#: port_manager.cc:610 +#: port_manager.cc:611 msgid "" "a port with the name \"%1\" already exists: check for duplicated track/bus " "names" @@ -2514,7 +2435,7 @@ msgstr "" "Přípojka s názvem \"%1\" již existuje: Prověřte na zdvojené názvy stop/" "sběrnic" -#: port_manager.cc:612 +#: port_manager.cc:613 msgid "" "No more ports are available. You will need to stop %1 and restart with more " "ports if you need this many tracks." @@ -2522,35 +2443,35 @@ msgstr "" "Žádné další přípojky nejsou dostupné. Když potřebujete tolik stop, musíte %1 " "zastavit a spustit s více přípojkami." -#: port_manager.cc:615 +#: port_manager.cc:616 msgid "AudioEngine: cannot register port \"%1\": %2" msgstr "Zvukový stroj: nelze zaregistrovat přípojku \"%1\": %2" -#: port_manager.cc:654 +#: port_manager.cc:655 msgid "(unknown type)" msgstr "(neznámý typ)" -#: port_manager.cc:671 +#: port_manager.cc:672 msgid "(unknown error)" msgstr "(neznámá chyba)" -#: port_manager.cc:797 +#: port_manager.cc:798 msgid "AudioEngine: cannot connect %1 (%2) to %3 (%4)" msgstr "Zvukový stroj: nelze spojit %1 (%2) s %3 (%4)" -#: port_manager.cc:859 port_manager.cc:860 +#: port_manager.cc:860 port_manager.cc:861 msgid "Re-establising port %1 failed" msgstr "Obnovení přípojky %1 selhalo" -#: port_manager.cc:1763 +#: port_manager.cc:1765 msgid "Could not save port info to %1" msgstr "Nelze uložit info o přípojkách do %1" -#: port_manager.cc:1779 +#: port_manager.cc:1781 msgid "Cannot load/convert MIDI port info from '%1'." msgstr "Nelze načíst/převést info o MIDI přípojkách z '%1'" -#: port_manager.cc:1788 +#: port_manager.cc:1790 msgid "" "MIDI port info file '%1' contains invalid port description - please remove " "it." @@ -2558,23 +2479,23 @@ msgstr "" "Soubor s informacemi o MIDI přípojkách '%1' obsahuje neplatný popis přípojky " "- prosím odstraňte ho." -#: port_manager.cc:1796 +#: port_manager.cc:1798 msgid "MIDI port info file '%1' contains invalid meta data - please remove it." msgstr "" "Soubor s informacemi o MIDI přípojkách '%1' obsahuje neplatná metadata - " "prosím odstraňte je." -#: port_manager.cc:1809 +#: port_manager.cc:1811 msgid "Cannot load port info from '%1'." msgstr "Nelze načíst info o přípojkách z '%1'." -#: port_manager.cc:1819 +#: port_manager.cc:1821 msgid "port info file '%1' contains invalid information - please remove it." msgstr "" "soubor s informacemi o přípojkách '%1' obsahuje neplatné informace - prosím " "odstraňte je." -#: port_manager.cc:1939 +#: port_manager.cc:1941 msgid "Ambiguous latency for port '%1' (%2, %3)" msgstr "Nejednoznačná latence pro přípojku '%1' (%2, %3)" @@ -2586,19 +2507,19 @@ msgstr "Žádný příznak pro vlastnost %1 v prvku %2" msgid "No child node with active property" msgstr "Žádný dětský uzel s vlastností činný" -#: rc_configuration.cc:121 +#: rc_configuration.cc:120 msgid "Loading system configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s nastavením systému %1" -#: rc_configuration.cc:125 +#: rc_configuration.cc:124 msgid "%1: cannot read system configuration file \"%2\"" msgstr "%1: nelze přečíst soubor s nastavením systému \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:130 +#: rc_configuration.cc:129 msgid "%1: system configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: soubor s nastavením systému \"%2\" se nepodařilo nahrát." -#: rc_configuration.cc:134 +#: rc_configuration.cc:133 msgid "" "Your system %1 configuration file is empty. This probably means that there " "was an error installing %1" @@ -2606,31 +2527,31 @@ msgstr "" "Váš soubor s nastavením systému %1 je prázdný. To pravděpodobně znamená, že " "při instalaci %1 se vyskytla chyba" -#: rc_configuration.cc:149 +#: rc_configuration.cc:148 msgid "Loading user configuration file %1" msgstr "Nahrává se soubor s uživatelským nastavením %1" -#: rc_configuration.cc:153 +#: rc_configuration.cc:152 msgid "%1: cannot read configuration file \"%2\"" msgstr "%1: nelze přečíst soubor s nastavením \"%2\"" -#: rc_configuration.cc:158 +#: rc_configuration.cc:157 msgid "%1: user configuration file \"%2\" not loaded successfully." msgstr "%1: soubor s uživatelským nastavením \"%2\" se nepodařilo nahrát." -#: rc_configuration.cc:162 +#: rc_configuration.cc:161 msgid "your %1 configuration file is empty. This is not normal." msgstr "Váš soubor s nastavením systému %1 je prázdný. To není obvyklé." -#: rc_configuration.cc:178 +#: rc_configuration.cc:177 msgid "Config file %1 not saved" msgstr "Soubor s nastavením %1 nebyl uložen" -#: rc_configuration.cc:180 rc_configuration.cc:188 +#: rc_configuration.cc:179 rc_configuration.cc:187 msgid "Could not remove temporary config file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nelze odstranit dočasný konfigurační soubor na cestě \"%1\" (%2)" -#: rc_configuration.cc:186 +#: rc_configuration.cc:185 msgid "Could not rename temporary config file %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat dočasný konfigurační soubor %1 na %2 (%3)" @@ -2689,96 +2610,108 @@ msgstr "Zavedení: %1" msgid "Import: src_new() failed : %1" msgstr "Zavedení: Chyba v src_new() : %1" +#: region.cc:1623 +msgid "Failed to load RegionFx Plugin for region `%1'" +msgstr "Selhalo načtení doplňku RegionFx pro oblast `%1'" + #: return.cc:44 msgid "return %1" msgstr "Vrácená hodnota %1" -#: route.cc:308 triggerbox.cc:143 +#: route.cc:312 triggerbox.cc:153 msgid "C" msgstr "C" -#: route.cc:308 +#: route.cc:312 msgid "LFE" msgstr "LFE" -#: route.cc:308 +#: route.cc:312 msgid "Ls" msgstr "Ls" -#: route.cc:308 +#: route.cc:312 msgid "Rs" msgstr "Rs" -#: route.cc:309 +#: route.cc:313 msgid "Lrs" msgstr "Lrs" -#: route.cc:309 +#: route.cc:313 msgid "Rrs" msgstr "Rrs" -#: route.cc:309 +#: route.cc:313 msgid "Lfh" msgstr "Lfh" -#: route.cc:309 +#: route.cc:313 msgid "Rfh" msgstr "Rfh" -#: route.cc:309 +#: route.cc:313 msgid "Lrh" msgstr "Lrh" -#: route.cc:309 +#: route.cc:313 msgid "Rrh" msgstr "Rrh" -#: route.cc:310 -msgid "Lb" -msgstr "Lb" +#: route.cc:314 +msgid "BinL" +msgstr "BinL" -#: route.cc:310 -msgid "Rb" -msgstr "Rb" +#: route.cc:314 +msgid "BinR" +msgstr "BinR" -#: route.cc:1001 route.cc:3348 track.cc:928 +#: route.cc:1020 route.cc:3653 track.cc:1002 msgid "unknown Processor type \"%1\"; ignored" msgstr "Neznámý typ procesoru \"%1\"; ignoruji" -#: route.cc:1025 +#: route.cc:1044 msgid "processor could not be created. Ignored." msgstr "Procesor se Nepodařilo vytvořit. Přehlíží se" -#: route.cc:2709 route.cc:2933 +#: route.cc:2733 route.cc:2959 msgid "Bad node sent to Route::set_state() [%1]" msgstr "Špatný uzel odeslán do Route::set_state() [%1]" -#: route.cc:2780 +#: route.cc:2804 msgid "Panner state mismatches for track/bus (%1)." msgstr "Nesoulady stavu vyvažovače pro stopu/sběrnici (%1)." -#: route.cc:3844 +#: route.cc:3151 +msgid "Bad node sent to Route::import_state() [%1]" +msgstr "Chybný uzel odeslán do Route::import_state() [%1]" + +#: route.cc:3157 +msgid "Invalid version sent to Route::import_state() [%1]" +msgstr "Chybná verze odeslána do Route::import_state() [%1]" + +#: route.cc:4141 msgid "Invalid Solo-Isolate propagation: from:%1 new:%2 - old:%3 = delta:%4" msgstr "Neplatná propagace Solo-Isolate: z:%1 nový:%2 - starý:%3 = delta:%4" -#: route.cc:5267 +#: route.cc:5567 msgid "Amp/Fader on track/bus '%1' was missing." msgstr "Zesilovač/vyvažovač na stopě/sběrnici '%1' chyběl." -#: route_group.cc:632 +#: route_group.cc:690 msgid "So far only one subgroup per group is supported" msgstr "Zatím je podporovaná na skupinu jen jedna podskupina" -#: route_group.cc:634 +#: route_group.cc:692 msgid "You cannot subgroup tracks with different type or number of ports." msgstr "" "Nemůžete dát do podskupiny stopy s rozdílným typem nebo počtem přípojek." -#: rb_effect.cc:235 rb_effect.cc:272 +#: rb_effect.cc:232 rb_effect.cc:267 sp_stretch.cc:233 msgid "tempoize: error reading data from %1 at %2 (wanted %3, got %4)" msgstr "tempoize: Chyba při čtení dat z %1 na %2 (žádáno %3, obdrženo %4)" -#: rb_effect.cc:298 rb_effect.cc:327 +#: rb_effect.cc:293 rb_effect.cc:322 sp_stretch.cc:294 msgid "error writing tempo-adjusted data to %1" msgstr "Chyba při zápisu tempově přizpůsobených dat do %1" @@ -2786,7 +2719,7 @@ msgstr "Chyba při zápisu tempově přizpůsobených dat do %1" msgid "aux %1" msgstr "aux %1" -#: send.cc:82 send.cc:539 +#: send.cc:82 send.cc:546 msgid "send %1" msgstr "send %1" @@ -2798,57 +2731,57 @@ msgstr "foldback %1" msgid "programming error: send created using role %1" msgstr "Chyba programu: send vytvořen pomocí role %1" -#: session.cc:383 +#: session.cc:397 msgid "Session initialization failed because Audio/MIDI engine is not running." msgstr "Selhala inicializace sezení, protože zvukové/MIDI zařízení neběží." -#: session.cc:397 +#: session.cc:411 msgid "Session initialization failed" msgstr "Inicializace sezení selhala" -#: session.cc:413 +#: session.cc:427 msgid "Failed to load template/snapshot state" msgstr "Nepodařilo se nahrát předlohu/stav snímku" -#: session.cc:417 +#: session.cc:431 msgid "Failed to parse template/snapshot state" msgstr "Nepodařilo se zpracovat předlohu/stav snímku" -#: session.cc:438 +#: session.cc:452 msgid "Failed to load state" msgstr "Nepodařilo se nahrát stav" -#: session.cc:451 session.cc:455 session.cc:458 session.cc:461 session.cc:464 -#: session.cc:467 session.cc:470 +#: session.cc:465 session.cc:469 session.cc:472 session.cc:475 session.cc:478 +#: session.cc:481 session.cc:487 msgid "Cannot initialize session/engine: %1" msgstr "Nelze inicializovat sezení/stroj: %1" -#: session.cc:451 +#: session.cc:465 msgid "Failed to create background threads." msgstr "Nepodařilo se vytvořit vlákna pozadí." -#: session.cc:455 +#: session.cc:469 msgid "Invalid TempoMap in session-file." msgstr "Neplatný TempoMap v souboru se sezením." -#: session.cc:458 +#: session.cc:472 msgid "Invalid or corrupt session state." msgstr "Neplatný nebo poškozený stav sezení." -#: session.cc:461 +#: session.cc:475 msgid "Port registration failed." msgstr "Registrace přípojky selhala." -#: session.cc:464 +#: session.cc:478 msgid "Audio/MIDI Engine is not running or sample-rate mismatches." msgstr "" "Zvukové/MIDI zařízení neběží, nebo je nesoulad ve vzorkovací frekvenci." -#: session.cc:467 +#: session.cc:481 msgid "Required Plugin/Processor is missing." msgstr "Požadovaný modul/procesor chybí." -#: session.cc:470 +#: session.cc:487 msgid "" "Unexpected exception during session setup, possibly invalid audio/midi " "engine parameters. Please see stdout/stderr for details" @@ -2856,88 +2789,88 @@ msgstr "" " Neočekávaná výjimka během zřízení sezení, možná neplatné parametry stroje " "zvuku/MIDI. Podrobnosti naleznete v stdout/stderr" -#: session.cc:527 +#: session.cc:541 msgid "Connect to engine" msgstr "Připojit k zařízení" -#: session.cc:547 +#: session.cc:576 msgid "Session loading complete" msgstr "Nahrání sezení dokončeno" -#: session.cc:601 +#: session.cc:629 msgid "Set up LTC" msgstr "Zřídit LTC" -#: session.cc:603 +#: session.cc:631 msgid "Set up Click" msgstr "Zřídit metronom" -#: session.cc:605 +#: session.cc:633 msgid "Set up standard connections" msgstr "Zřídit standardní spojení" -#: session.cc:987 +#: session.cc:1015 msgid "could not setup Click I/O" msgstr "nepodařilo se zřídit vstup/výstup metronomu" -#: session.cc:1043 session.cc:1534 +#: session.cc:1071 session.cc:1566 msgid "cannot connect %1 output %2 to %3" msgstr "nelze propojit %1 výstup %2 k %3" -#: session.cc:1078 session.cc:1390 +#: session.cc:1106 session.cc:1419 msgid "Cannot remove monitor section while the engine is offline." msgstr "Nelze odstranit sledovací úsek, zatímco je stroj nepřipojen." -#: session.cc:1116 +#: session.cc:1145 msgid "Cannot create monitor section while the engine is offline." msgstr "Nelze vytvořit sledovací úsek, zatímco je stroj nepřipojen." -#: session.cc:1137 +#: session.cc:1166 msgid "Cannot create monitor section. 'Monitor' Port name is not unique." msgstr "" "Nelze vytvořit sledovací úsek. Název přípojky 'Monitor' není jedinečný." -#: session.cc:1171 session.cc:1318 +#: session.cc:1200 session.cc:1347 msgid "cannot connect control input %1 to %2" msgstr "Nelze spojit kontrolní vstup %1 s %2" -#: session.cc:1210 session.cc:1336 +#: session.cc:1239 session.cc:1365 msgid "The preferred I/O for the monitor bus (%1) cannot be found" msgstr "Upřednostňovaný vstup/výstup pro sběrnici sledování (%1) nelze nalézt" -#: session.cc:1241 session.cc:1367 +#: session.cc:1270 session.cc:1396 msgid "cannot connect control output %1 to %2" msgstr "Nelze spojit kontrolní výstup s %2" -#: session.cc:1476 +#: session.cc:1508 msgid "Cannot create surround master while the engine is offline." msgstr "Nemohu vytvořit surround master, když je zvukové zařízení offline." -#: session.cc:1481 +#: session.cc:1513 msgid "Some surround sound systems require a sample-rate of 48kHz or 96kHz." msgstr "" "Některé surround systémy vyžadují vzorkovací frekvenci 48kHz nebo 96kHz." -#: session.cc:1498 +#: session.cc:1530 msgid "Cannot create surround master. 'Surround' Port name is not unique." msgstr "Nemohu vytvořit surround master. Název portu 'Surround' není unikátní." -#: session.cc:1625 +#: session.cc:1654 msgid "cannot create Auditioner: no auditioning of regions possible" msgstr "" "Nelze vytvořit poslechový systém: žádný zkušební poslech oblastí není možný" -#: session.cc:1887 +#: session.cc:1916 msgid "Session: you can't use that location for auto punch (start <= end)" msgstr "" "Sezení: Tuto polohu nemůžete použít pro automatické přepsání (začátek <= " "konec)" -#: session.cc:1908 +#: session.cc:1937 msgid "Session: you can't use that location for session start/end)" msgstr "Sezení: Tuto polohu nemůžete použít pro začátek/konec sezení" -#: session.cc:1942 +#: session.cc:1971 msgid "" "You cannot use this location for auto-loop because it has zero or negative " "length" @@ -2945,181 +2878,181 @@ msgstr "" "Tuto polohu nemůžete použít pro automatickou smyčku, protože nemá žádnou " "nebo má zápornou délku" -#: session.cc:2134 +#: session.cc:2163 msgid "programming error: session range removed!" msgstr "Chyba programování: rozsah sezení odstraněn!" -#: session.cc:2776 +#: session.cc:2806 msgid "Session: could not create new midi track." msgstr "Sezení: Nepodařilo se vytvořit novou stopu MIDI." -#: session.cc:2782 +#: session.cc:2812 msgid "" -"No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart JACK " -"with more ports if you need this many tracks." +"A required port for MIDI I/O could not be created (%1).\n" +"You may need to restart the Audio/MIDI engine to fix this." msgstr "" -"Žádné další přípojky JACK nejsou dostupné. Když potřebujete tolik stop, " -"musíte %1 zastavit a spustit JACK s více přípojkami." +"Povinný port pro MIDI I/O nebylo možné vytvořit (%1).\n" +"Pro opravu možná bude třeba restartovat Audio/MIDI vrstvu." -#: session.cc:2812 session.cc:2815 +#: session.cc:2845 session.cc:2848 msgid "Midi Bus" msgstr "Sběrnice MIDI" -#: session.cc:2837 +#: session.cc:2870 msgid "cannot configure new midi bus input" msgstr "Nelze nastavit nový vstup sběrnice MIDI" -#: session.cc:2843 +#: session.cc:2876 msgid "cannot configure new midi bus output" msgstr "Nelze nastavit nový výstup sběrnice MIDI" -#: session.cc:2857 +#: session.cc:2890 msgid "Session: could not create new MIDI bus." msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou MIDI sběrnici." -#: session.cc:3013 session.cc:3021 session.cc:3097 session.cc:3105 +#: session.cc:3049 session.cc:3057 session.cc:3133 session.cc:3141 msgid "cannot configure %1 in/%2 out configuration for new audio track" msgstr "Nelze nastavit %1 vstup/%2 výstup pro novou zvukovou stopu" -#: session.cc:3039 +#: session.cc:3075 msgid "Session: could not create new audio track." msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou zvukovou stopu." -#: session.cc:3072 session.cc:3075 +#: session.cc:3108 session.cc:3111 msgid "Bus" msgstr "Sběrnice" -#: session.cc:3121 +#: session.cc:3157 msgid "Session: could not create new audio bus." msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou zvukovou sběrnici." -#: session.cc:3199 +#: session.cc:3235 msgid "Session: Failed to create unique ID for track from template." msgstr "Sezení: Selhalo vytvoření unikátního ID pro stopu z předlohy." -#: session.cc:3209 +#: session.cc:3245 msgid "Session: Failed to generate unique name and ID for track from template." msgstr "Sezení: Selhalo vytvoření unikátního názvu a ID pro stopu z předlohy." -#: session.cc:3354 +#: session.cc:3390 msgid "Session: cannot create track/bus from template description" msgstr "Sezení: nelze vytvořit stopu/sběrnici z popisu předlohy" -#: session.cc:3388 +#: session.cc:3424 msgid "Session: could not create new track/bus from template" msgstr "Sezení: nelze vytvořit novou stopu/sběrnici z předlohy" -#: session.cc:3459 +#: session.cc:3495 msgid "Adding new tracks/busses failed" msgstr "Chyba při přidávání nových stop/sběrnic" -#: session.cc:5121 +#: session.cc:5192 msgid "Merging embedded file %1: name collision AND md5 hash collision!" msgstr "Sloučení vloženého souboru %1: střet názvu AND md5 hash střet!" -#: session.cc:5244 +#: session.cc:5315 msgid "There are already %1 recordings for %2, which I consider too many." msgstr "Již je %1 nahrávek pro %2, což se považuje za příliš mnoho." -#: session.cc:5305 +#: session.cc:5376 msgid "" "There are already many recordings for %1, resulting in a too long file-path " "%2." msgstr "" "Již je mnoho nahrávek pro %1, což vede k příliš dlouhé souborové cestě %2." -#: session.cc:5963 +#: session.cc:6049 msgid "send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že send ID %1 se již používá" -#: session.cc:5975 +#: session.cc:6061 msgid "aux send ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že aux send ID %1 se již používá" -#: session.cc:5987 +#: session.cc:6073 msgid "surround send ID %1 appears to be in use already" msgstr "surround výstup ID %1 vypadá že je již v použití" -#: session.cc:5999 +#: session.cc:6085 msgid "return ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že return ID %1 se již používá" -#: session.cc:6011 +#: session.cc:6097 msgid "insert ID %1 appears to be in use already" msgstr "Zdá se, že insert ID %1 se již používá" -#: session.cc:6172 +#: session.cc:6258 msgid "Cannot write a range where end <= start (e.g. %1 <= %2)" msgstr "Nelze zapsat rozsah s koncem <= začátek (např. %1 <= %2)" -#: session.cc:6185 +#: session.cc:6271 msgid "Cannot write a range with no data." msgstr "Nelze zapsat rozsah bez dat." -#: session.cc:6224 +#: session.cc:6310 msgid "cannot create new file \"%1\" for %2" msgstr "nelze vytvořit nový soubor \"%1\" pro %2" -#: session.cc:7441 +#: session.cc:7541 msgid "Control Char" msgstr "Ovládací znak" -#: session.cc:7535 +#: session.cc:7629 msgid "Copy Section" msgstr "Kopírovat sekci" -#: session.cc:7538 +#: session.cc:7632 msgid "Move Section" msgstr "Přesunout sekci" -#: session.cc:7541 +#: session.cc:7635 msgid "Insert Section" msgstr "Vložit sekci" -#: session.cc:7544 +#: session.cc:7638 msgid "Delete Section" msgstr "Smazat sekci" -#: session.cc:7639 +#: session.cc:7733 msgid "cut tempo map" msgstr "oříznout mapu tempa" -#: session.cc:7894 session.cc:7895 +#: session.cc:7988 session.cc:7989 msgid "Virtual Keyboard" msgstr "Virtuální klaviatura" -#: session_bundles.cc:152 +#: session_bundles.cc:151 msgid "out %1" msgstr "out %1" -#: session_bundles.cc:155 +#: session_bundles.cc:154 #, c-format msgid "out %" msgstr "out %" -#: session_bundles.cc:173 +#: session_bundles.cc:172 msgid "out %1+%2" msgstr "out %1+%2" -#: session_bundles.cc:176 +#: session_bundles.cc:175 #, c-format msgid "out %+%" msgstr "out %+%" -#: session_bundles.cc:194 +#: session_bundles.cc:193 msgid "in %1" msgstr "in %1" -#: session_bundles.cc:197 +#: session_bundles.cc:196 #, c-format msgid "in %" msgstr "in %" -#: session_bundles.cc:215 +#: session_bundles.cc:214 msgid "in %1+%2" msgstr "in %1+%2" -#: session_bundles.cc:218 +#: session_bundles.cc:217 #, c-format msgid "in %+%" msgstr "in %+%" @@ -3156,23 +3089,23 @@ msgstr "" "Nepodařilo se znovu vytvořit StatefulDiffCommand z XMLNode. object type = %1 " "id = %2" -#: session_configuration.cc:169 +#: session_configuration.cc:172 msgid "%1: cannot part default session options \"%2\"" msgstr "%1: nelze vytáhnout přednastavené volby sezení v \"%2\"" -#: session_configuration.cc:175 +#: session_configuration.cc:178 msgid "Invalid session default XML Root." msgstr "Neplatný kořen XML pro přednastavení sezení." -#: session_configuration.cc:182 +#: session_configuration.cc:185 msgid "Loaded custom session defaults." msgstr "Nahrána uživatelsky stanovená přednastavení sezení." -#: session_configuration.cc:184 +#: session_configuration.cc:187 msgid "Found no session defaults in XML file." msgstr "V souboru XML nenalezena žádná přednastavení sezení." -#: session_configuration.cc:210 +#: session_configuration.cc:213 msgid "Could not save session options" msgstr "Nepodařilo se uložit volby sezení" @@ -3203,15 +3136,15 @@ msgstr "" "Odstraňte, prosím, dodatečné podadresáře k omezení možných dvojznačností v " "názvech souborů." -#: session_events.cc:250 +#: session_events.cc:249 msgid "Session: cannot have two events of type %1 at the same sample (%2)." msgstr "Sezení: Nelze mít dvě události typu %2 při témže vzorku (%2)." -#: session_export.cc:180 +#: session_export.cc:182 msgid "%1: cannot seek to %2 for export" msgstr "%1: nelze pro vyvedení vyhledat polohu souboru %2" -#: session_export.cc:281 +#: session_export.cc:285 msgid "Export ended unexpectedly: %1" msgstr "Vyvedení skončilo neočekávaně: %1" @@ -3223,7 +3156,7 @@ msgstr "" "Kodér LTC: neplatná snímková rychlost - kódování LTC je pro zbývající část " "tohoto sezení zakázáno." -#: session_midi.cc:575 +#: session_midi.cc:603 msgid "Session: cannot send quarter-frame MTC message (%1)" msgstr "Sezení: Nelze poslat zprávu quarter-frame MTC (%1)" @@ -3239,341 +3172,345 @@ msgstr "Sezení: Nelze vytvořit seznam skladeb z popisu XML." msgid "Session: cannot create Unused Playlist from XML description." msgstr "Sezení: nelze vytvořit Nepoužitý playlist z XML popisu" -#: session_process.cc:234 +#: session_process.cc:228 msgid "Session: error in no roll for %1" msgstr "Sezení: Chyba v no_roll pro %1" -#: session_process.cc:1085 +#: session_process.cc:1080 msgid "Programming error: illegal event type in process_event (%1)" msgstr "Chyba programování: Neplatný typ události v process_event (%1)" -#: session_state.cc:203 +#: session_state.cc:202 msgid "solo cut control (dB)" msgstr "Nastavení solo cut (dB)" -#: session_state.cc:223 +#: session_state.cc:222 msgid "Set block size and sample rate" msgstr "Nastavit velikost bloku a vzorkovací formát" -#: session_state.cc:228 +#: session_state.cc:227 msgid "Using configuration" msgstr "Používá se nastavení" -#: session_state.cc:248 +#: session_state.cc:247 msgid "Butler did not start" msgstr "Butler se nespustil" -#: session_state.cc:253 +#: session_state.cc:252 msgid "MIDI I/O thread did not start" msgstr "Vlákno vstupu/výstupu MIDI se nespustilo" -#: session_state.cc:292 +#: session_state.cc:290 msgid "Could not set session state from XML" msgstr "Nepodařilo se nastavit stav sezení z XML" -#: session_state.cc:296 +#: session_state.cc:294 msgid "Session state: " msgstr "Stav sezení: " -#: session_state.cc:388 +#: session_state.cc:389 msgid "Unexpected exception during session setup: " msgstr "Neočekávaná výjimka během zřízení sezení:" -#: session_state.cc:391 +#: session_state.cc:392 msgid "Unknown exception during session setup" msgstr "Neznámá výjimka během zřízení sezení" -#: session_state.cc:395 +#: session_state.cc:396 msgid "Reset Remote Controls" msgstr "Obnovit výchozí vzdálené ovládání" -#: session_state.cc:411 session_state.cc:431 +#: session_state.cc:410 session_state.cc:430 msgid "Filling playback buffers" msgstr "Vyplňuje se vyrovnávací paměť přehrávání" -#: session_state.cc:498 +#: session_state.cc:497 msgid "Session: cannot create session peakfile folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení se souborem s nejvyšší hodnotou " "\"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:505 +#: session_state.cc:504 msgid "Session: cannot create session sounds dir \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit adresář sezení pro zvuková data \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:512 +#: session_state.cc:511 msgid "Session: cannot create session midi dir \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit adresář sezení pro MIDI \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:519 +#: session_state.cc:518 msgid "Session: cannot create session dead sounds folder \"%1\" (%2)" msgstr "" "Sezení: Nelze vytvořit složku (odpadkový koš) sezení pro opuštěné zvuky " "\"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:526 +#: session_state.cc:525 msgid "Session: cannot create session export folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro data vyvedení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:534 +#: session_state.cc:533 msgid "Session: cannot create session backup folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro záložní data \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:542 +#: session_state.cc:541 msgid "Session: cannot create session analysis folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro data s rozbory \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:549 +#: session_state.cc:548 msgid "Session: cannot create session plugins folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro přídavné moduly \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:556 +#: session_state.cc:555 msgid "Session: cannot create session externals folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení pro vnější znaky \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:570 +#: session_state.cc:569 msgid "Session: cannot create session folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku sezení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:605 +#: session_state.cc:604 msgid "Error reading session template file %1 (%2)" msgstr "Chyba při čtení souboru s předlohou sezení %1 (%2)" -#: session_state.cc:620 +#: session_state.cc:619 msgid "Error writing session template file %1 (%2)" msgstr "Chyba při zápisu souboru s předlohou sezení %1 (%2)" -#: session_state.cc:635 +#: session_state.cc:634 msgid "Could not open %1 for writing session template" msgstr "Nepodařilo se otevřít %1 pro zápis předlohy sezení" -#: session_state.cc:642 +#: session_state.cc:641 msgid "Could not open session template %1 for reading" msgstr "Nepodařilo se otevřít předlohu sezení %1 pro čtení" -#: session_state.cc:692 +#: session_state.cc:691 msgid "Could not remove pending capture state at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit dočasný stav nahrávání v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:721 +#: session_state.cc:720 msgid "could not rename snapshot %1 to %2 (%3)" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat snímek %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:749 +#: session_state.cc:748 msgid "Could not remove session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit soubor se sezením v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:871 +#: session_state.cc:881 msgid "state could not be saved to %1" msgstr "Stav se nepodařilo uložit do %1" -#: session_state.cc:873 session_state.cc:886 +#: session_state.cc:883 session_state.cc:896 msgid "Could not remove temporary session file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se odstranit dočasný soubor se sezením v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:883 +#: session_state.cc:893 msgid "could not rename temporary session file %1 to %2 (%3)" msgstr "Nepodařilo se přejmenovat dočasný soubor se sezením %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:912 +#: session_state.cc:922 msgid "Could not save backup file at path \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se uložit záložní soubor v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:991 +#: session_state.cc:1003 msgid "%1: session file \"%2\" doesn't exist!" msgstr "%1: Soubor se sezením \"%2\" neexistuje!" -#: session_state.cc:1003 +#: session_state.cc:1015 msgid "Could not understand session file %1" msgstr "Nepodařilo se porozumět souboru se sezením %1" -#: session_state.cc:1012 +#: session_state.cc:1024 msgid "Session file %1 is not a session" msgstr "Soubor se sezením %1 není sezení" -#: session_state.cc:1024 +#: session_state.cc:1036 msgid "" "Incompatible Session Version. That session was created with a newer version " "of %1" msgstr "" "Nekompatibilní verze sezení. Toto sezení bylo vytvořeno novější verzí %1" -#: session_state.cc:1648 +#: session_state.cc:1236 session_state.cc:1294 +msgid "Could not understand state file \"%1\"" +msgstr "Nelze porozumět stavovému souboru \"%1\"" + +#: session_state.cc:1948 msgid "Session-Save: Failed to copy MIDI Source '%1' for snapshot" msgstr "Uložení sezení: Kopírování zdroje MIDI '%1' pro snímek selhalo" -#: session_state.cc:1698 +#: session_state.cc:1998 msgid "programming error: Session: incorrect XML node sent to set_state()" msgstr "Chyba programování: Sezení: nesprávný uzel XML poslán do set_state()" -#: session_state.cc:1720 +#: session_state.cc:2020 msgid "Session: Load aborted due to sample-rate mismatch" msgstr "Sezení: Načtení přerušeno kvůli nesouladu vzorkovací frekvence" -#: session_state.cc:1722 +#: session_state.cc:2022 msgid "Session: Load aborted since engine is offline" msgstr "Sezení: načtení přerušeno, protože zvukové zařízení je offline" -#: session_state.cc:1761 +#: session_state.cc:2061 msgid "Session: XML state has no 'Tempo Map' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Tempo Map'" -#: session_state.cc:1769 +#: session_state.cc:2069 msgid "Session: XML state has invalid Tempo Map section" msgstr "Sezení: XML stav má neplatnou sekci mapy tempa" -#: session_state.cc:1831 +#: session_state.cc:2155 msgid "Session: XML state has no 'Options' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Options'" -#: session_state.cc:1840 +#: session_state.cc:2164 msgid "Session: XML state has no 'Metadata' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Metadata'" -#: session_state.cc:1842 +#: session_state.cc:2166 msgid "Session: XML state contains invalid session metadata" msgstr "Sezení: XML stav obsahuje neplatná metadata sezení" -#: session_state.cc:1852 +#: session_state.cc:2176 msgid "Session: XML state has no 'Sources' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Sources'" -#: session_state.cc:1855 +#: session_state.cc:2179 msgid "Session: failed to load audio/MIDI sources" msgstr "Sezení: selhalo načtení zvukových/MIDI zdrojů" -#: session_state.cc:1860 +#: session_state.cc:2184 msgid "Session: XML state has no 'Locations' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Locations'" -#: session_state.cc:1863 +#: session_state.cc:2187 msgid "Session: failed to parse 'Locations' information" msgstr "Sezení: selhalo zpracování informací o 'Locations'" -#: session_state.cc:1874 +#: session_state.cc:2198 msgid "Session: XML state has no 'Regions' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Regions'" -#: session_state.cc:1877 +#: session_state.cc:2201 msgid "Session: failed to load regions" msgstr "Sezení: selhalo načtení oblastí" -#: session_state.cc:1882 +#: session_state.cc:2206 msgid "Session: XML state has no 'Playlists' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Playlists'" -#: session_state.cc:1885 +#: session_state.cc:2209 msgid "Session: failed to load active playlists" msgstr "Sezení: selhalo načtení aktivních playlistů" -#: session_state.cc:1892 +#: session_state.cc:2216 msgid "Session: failed to load playlists" msgstr "Sezení: selhalo načtení playlistů" -#: session_state.cc:1898 +#: session_state.cc:2222 msgid "Session: failed to load region compound information" msgstr "Sezení: selhalo načtení složené informace o oblastech" -#: session_state.cc:1905 +#: session_state.cc:2229 msgid "Session: XML state has no 'Bundles' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Bundles'" -#: session_state.cc:1975 +#: session_state.cc:2299 msgid "Created region '%1' for source '%2'" msgstr "Vytvořena oblast '%1' pro zdroj '%2'" -#: session_state.cc:1977 +#: session_state.cc:2301 msgid "Failed to create region representation for source '%1'" msgstr "Selhalo vytvoření reprezentace oblasti pro zdroj '%1'" -#: session_state.cc:1983 +#: session_state.cc:2307 msgid "Session: XML state has no 'Routes' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Routes'" -#: session_state.cc:1986 +#: session_state.cc:2310 msgid "Session: failed to load route state" msgstr "Sezení: selhalo načtení stavu cesty" -#: session_state.cc:2002 +#: session_state.cc:2326 msgid "Session: XML state has no 'Route Groups' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Route Groups'" -#: session_state.cc:2005 +#: session_state.cc:2329 msgid "Session: failed to load route group information" msgstr "Sezení: selhalo načtení informací o skupině cest" -#: session_state.cc:2012 +#: session_state.cc:2336 msgid "Session: XML state has no 'Edit Groups' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Edit Groups'" -#: session_state.cc:2015 +#: session_state.cc:2339 msgid "Session: failed to load edit group information" msgstr "Sezení: selhalo načtení informací o skupině pro úpravy" -#: session_state.cc:2020 +#: session_state.cc:2344 msgid "Session: XML state has no 'Mix Groups' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Mix Groups'" -#: session_state.cc:2023 +#: session_state.cc:2347 msgid "Session: failed to load mix group information" msgstr "Sezení: selhalo načtení informací o skupině pro směšování" -#: session_state.cc:2029 +#: session_state.cc:2353 msgid "Session: XML state has no 'Click' section" msgstr "Sezení: XML nemá žádnou část 'Click'" -#: session_state.cc:2138 +#: session_state.cc:2462 msgid "Session: cannot create track/bus from XML description." msgstr "Sezení: nelze vytvořit stopu/sběrnici z XML popisu." -#: session_state.cc:2142 +#: session_state.cc:2466 msgid "Loaded track/bus %1" msgstr "Byla nahrána stopa/sběrnice %1" -#: session_state.cc:2147 +#: session_state.cc:2471 msgid "Tracks/busses loaded; Adding to Session" msgstr "Byly nahrány stopy/sběrnice; Přidávají se do sezení" -#: session_state.cc:2161 +#: session_state.cc:2485 msgid "Finished adding tracks/busses" msgstr "Přidání stop/sběrnic dokončeno" -#: session_state.cc:2305 +#: session_state.cc:2629 msgid "Could not find diskstream for diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" msgstr "Nelze najít diskstream pro diskstream-id: '%1', playlist: '%2'" -#: session_state.cc:2364 +#: session_state.cc:2695 msgid "Session: cannot create Region from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit oblast z popisu XML." -#: session_state.cc:2368 +#: session_state.cc:2699 msgid "Can not load state for region '%1'" msgstr "Nelze nahrát stav pro oblast '%1'" -#: session_state.cc:2404 +#: session_state.cc:2735 msgid "Regions in compound description not found (ID's %1 and %2): ignored" msgstr "Oblasti v popisu spojení nenalezeny (ID %1 a %2): přehlíží se" -#: session_state.cc:2432 +#: session_state.cc:2763 msgid "Nested source has no ID info in session file! (ignored)" msgstr "" "Vnořený zdroj nemá v souboru se sezením žádné informace o ID! (přehlíží se)" -#: session_state.cc:2444 +#: session_state.cc:2775 msgid "Cannot reconstruct nested source for region %1" msgstr "Nelze znovu postavit vnořený zdroj pro oblast %1" -#: session_state.cc:2504 +#: session_state.cc:2835 msgid "Session: XMLNode describing a AudioRegion is incomplete (no source)" msgstr "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti je neúplný (chybí zdroj)" -#: session_state.cc:2512 session_state.cc:2533 session_state.cc:2553 +#: session_state.cc:2843 session_state.cc:2864 session_state.cc:2884 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti odkazuje na ID neznámého zdroje =%1" -#: session_state.cc:2518 session_state.cc:2539 session_state.cc:2559 +#: session_state.cc:2849 session_state.cc:2870 session_state.cc:2890 msgid "" "Session: XMLNode describing a AudioRegion references a non-audio source id " "=%1" @@ -3581,7 +3518,7 @@ msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu zvukové oblasti odkazuje na ID ne-zvukového zdroje " "=%1" -#: session_state.cc:2582 +#: session_state.cc:2913 msgid "" "Session: XMLNode describing an AudioRegion is missing some master sources; " "ignored" @@ -3589,27 +3526,27 @@ msgstr "" "Sezení: Uzlu XML k popisu zvukové oblasti chybí některé hlavní zdroje; " "přehlíží se" -#: session_state.cc:2616 +#: session_state.cc:2947 msgid "Session: XMLNode describing a MidiRegion is incomplete (no source)" msgstr "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI je neúplný (chybí zdroj)" -#: session_state.cc:2624 +#: session_state.cc:2955 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references an unknown source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI odkazuje na ID neznámého zdroje =%1" -#: session_state.cc:2630 +#: session_state.cc:2961 msgid "" "Session: XMLNode describing a MidiRegion references a non-midi source id =%1" msgstr "" "Sezení: Uzel XML k popisu oblasti MIDI odkazuje na ID ne-MIDI zdroje =%1" -#: session_state.cc:2716 +#: session_state.cc:3047 msgid "Session: cannot create Source from XML description." msgstr "Sezení: Nelze vytvořit zdroj z popisu XML." -#: session_state.cc:2745 +#: session_state.cc:3076 msgid "" "An external MIDI file is missing. %1 cannot currently recover from missing " "external MIDI files" @@ -3617,39 +3554,39 @@ msgstr "" "Vnější soubor MIDI chybí. %1 se nyní nemůže bez chybějícího vnějšího souboru " "MIDI obejít" -#: session_state.cc:2838 +#: session_state.cc:3169 msgid "Found a sound file that cannot be used by %1. Talk to the programmers." msgstr "Byl nalezen zvukový soubor používaný %1. Promluvte si s programátory." -#: session_state.cc:2860 +#: session_state.cc:3191 msgid "Could not create templates directory \"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář s předlohami \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2871 +#: session_state.cc:3206 msgid "Template \"%1\" already exists - new version not created" msgstr "Předloha \"%1\" už existuje - nová verze nebyla vytvořena" -#: session_state.cc:2877 +#: session_state.cc:3213 msgid "Could not create directory for Session template\"%1\" (%2)" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář pro předlohu sezení \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:2913 +#: session_state.cc:3249 msgid "template not saved" msgstr "Předloha neuložena" -#: session_state.cc:3160 +#: session_state.cc:3496 msgid "Unknown node \"%1\" found in Bundles list from session file" msgstr "Neznámý uzel \"%1\" nalezen v seznamu balíků souboru se sezením" -#: session_state.cc:3685 +#: session_state.cc:3875 msgid "Cannot cleanup peak-files for read-only session." msgstr "Nelze uklidit soubory s nejvyššími hodnotami pro sezení jen pro čtení." -#: session_state.cc:3689 +#: session_state.cc:3879 msgid "Cannot cleanup peak-files while recording" msgstr "Nelze uklidit soubory s nejvyššími hodnotami během nahrávání" -#: session_state.cc:3712 +#: session_state.cc:3902 msgid "" "Timeout waiting for peak-file creation to terminate before cleanup, please " "try again later." @@ -3657,86 +3594,86 @@ msgstr "" "Přestávka při čekání na to, až bude před úklidem dokončeno vytvoření souboru " "s nejvyššími hodnotami. Zkuste to, prosím, později znovu." -#: session_state.cc:3979 +#: session_state.cc:4167 msgid "Session: cannot create dead file folder \"%1\" (%2)" msgstr "Sezení: Nelze vytvořit složku (odpadkový koš) \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:4012 +#: session_state.cc:4200 msgid "cannot rename unused file source from %1 to %2 (%3)" msgstr "Nelze přejmenovat nepoužívaný zdrojový soubor z %1 na %2 (%3)" -#: session_state.cc:4028 +#: session_state.cc:4216 msgid "cannot remove peakfile %1 for %2 (%3)" msgstr "Nelze odstranit soubor s nejvyšší hodnotou %1 pro %2 (%3)" -#: session_state.cc:4207 +#: session_state.cc:4395 msgid "could not backup old history file, current history not saved" msgstr "" "Nepodařilo se zazálohovat starý soubor se seznamem činností, nynější seznam " "činností neuložen" -#: session_state.cc:4221 +#: session_state.cc:4409 msgid "history could not be saved to %1" msgstr "Sezname činností se nepodařilo uložit do %1" -#: session_state.cc:4224 +#: session_state.cc:4412 msgid "Could not remove history file at path \"%1\" (%2)" msgstr "" "Nepodařilo se odstranit soubor se seznamem činností v cestě \"%1\" (%2)" -#: session_state.cc:4228 +#: session_state.cc:4416 msgid "could not restore history file from backup %1 (%2)" msgstr "Nepodařilo se obnovit soubor se seznamem činností ze zálohy %1 (%2)" -#: session_state.cc:4253 +#: session_state.cc:4441 msgid "%1: no history file \"%2\" for this session." msgstr "%1: Žádný soubor se seznamem činností \"%2\" pro toto sezení." -#: session_state.cc:4259 +#: session_state.cc:4447 msgid "Could not understand session history file \"%1\"" msgstr "Nepodařilo se porozumět souboru se seznamem činností \"%1\"" -#: session_state.cc:4314 +#: session_state.cc:4502 msgid "Failed to downcast MidiSource for NoteDiffCommand" msgstr "MidiSource pro NoteDiffCommand není k nalezení" -#: session_state.cc:4325 +#: session_state.cc:4513 msgid "Failed to downcast MidiSource for SysExDiffCommand" msgstr "MidiSource pro SysExDiffCommand není k nalezení" -#: session_state.cc:4336 +#: session_state.cc:4524 msgid "Failed to downcast MidiSource for PatchChangeDiffCommand" msgstr "MidiSource pro PatchChangeDiffCommand není k nalezení" -#: session_state.cc:4344 +#: session_state.cc:4532 msgid "Couldn't figure out how to make a Command out of a %1 XMLNode." msgstr "V uzlu XML %1 se nepodařilo rozpoznat žádný příkaz." -#: session_state.cc:4352 +#: session_state.cc:4540 msgid "Error during loading undo history (%1). Undo history will be ignored" msgstr "Chyba při načítání historie úprav (%1). Historie úprav bude ignorována" -#: session_state.cc:4732 +#: session_state.cc:4931 msgid "Cannot rename read-only session." msgstr "Nelze přejmenovat sezení jen pro čtení." -#: session_state.cc:4736 +#: session_state.cc:4935 msgid "Cannot rename session while recording" msgstr "Nelze přejmenovat sezení během nahrávání" -#: session_state.cc:4815 session_state.cc:4855 +#: session_state.cc:5014 session_state.cc:5054 msgid "renaming %s as %2 failed (%3)" msgstr "Přejmenování %s jako %2 selhalo (%3)" -#: session_state.cc:4869 session_state.cc:4881 +#: session_state.cc:5068 session_state.cc:5080 msgid "renaming %1 as %2 failed (%3)" msgstr "Přejmenování %1 jako %2 selhalo (%3)" -#: session_state.cc:5271 +#: session_state.cc:5470 msgid "Cannot create new session folder %1" msgstr "Nelze vytvořit novou složku sezení %1" -#: session_state.cc:5333 session_state.cc:5408 +#: session_state.cc:5532 session_state.cc:5607 msgid "" "\n" "copying \"%1\" failed !" @@ -3744,15 +3681,15 @@ msgstr "" "\n" "kopírování \"%1\" selhalo !" -#: session_state.cc:5622 +#: session_state.cc:5828 msgid "unknown reason" msgstr "neznámý důvod" -#: session_state.cc:5645 +#: session_state.cc:5851 msgid "Cannot archive session: invalid destination path/name" msgstr "Nelze archivovat sezení: neplatná cíloví cesta/název" -#: session_state.cc:5672 +#: session_state.cc:5878 msgid "" "Cannot archive: session media-search path does not include current session-" "path." @@ -3760,41 +3697,41 @@ msgstr "" "Nelze archivovat: media-search cesta sezení neobsahuje současnou session-" "path." -#: session_state.cc:5681 +#: session_state.cc:5887 msgid "Could not make tmpdir: %1" msgstr "Nelze vytvořit tmpdir: %1" -#: session_state.cc:5694 +#: session_state.cc:5900 msgid "Session archive failed to create SessionDirectory `%1'" msgstr "Archivace sezení selhala při vytváření SessionDirectory '%1'" -#: session_state.cc:5968 +#: session_state.cc:6174 msgid "Session archive failed to save state `%1'" msgstr "Archivace sezení selhala při ukládání stavu '%1'" -#: session_state.cc:6033 +#: session_state.cc:6239 msgid "Session archive failed write output: `%1'" msgstr "Archivace sezení selhala při zapisování výstupu: '%1'" -#: session_time.cc:224 +#: session_time.cc:223 msgid "Unknown transport state %1 in sync callback" msgstr "Neznámý stav přehrávání %1 v sync callback" -#: session_transport.cc:179 +#: session_transport.cc:171 msgid "Locate called for negative sample position - ignored" msgstr "Locate zavoláno pro zápornou polohu vzorku - přehlíží se" -#: session_transport.cc:404 +#: session_transport.cc:399 msgid "" "Global varispeed cannot be supported while %1 is connected to JACK transport " "control" msgstr "Globální varispeed není možné, dokud je %1 spojeno s přehráváním JACK" -#: session_transport.cc:1026 +#: session_transport.cc:1070 msgid "Cannot loop - no loop range defined" msgstr "Nelze přehrávat ve smyčce - nevymezen žádný rozsah smyčky" -#: session_transport.cc:1617 +#: session_transport.cc:1684 msgid "" "Looping cannot be supported while %1 is using JACK transport.\n" "Recommend changing the configured options" @@ -3818,37 +3755,37 @@ msgstr "Řízení #%1 nenalezeno, přiřazení ztraceno" msgid "Merge VCA automation into %1" msgstr "Sloučit automatizaci VCA do %1" -#: smf_source.cc:364 +#: smf_source.cc:418 msgid "Unable to read event prefix, corrupt MIDI ring" msgstr "" "Nelze přečíst předponu události, poškozená vyrovnávací paměť (ring) MIDI" -#: smf_source.cc:377 +#: smf_source.cc:431 msgid "Event has time and size but no body, corrupt MIDI ring" msgstr "" "Událost má čas a velikost, nemá však tělo, poškozená vyrovnávací paměť " "(ring) MIDI" -#: smf_source.cc:383 +#: smf_source.cc:437 msgid "Event time is before MIDI source position" msgstr "Čas události se nachází před polohou zdroje MIDI" -#: smf_source.cc:438 +#: smf_source.cc:504 msgid "" "Skipping event with unordered beat time %1 < %2 (off by %3 beats, %4 ticks)" msgstr "" "Přeskakuje se událost s neseřazeným časovým bodem úderu %1 < %2 (odchylka %3 " "úderů, %4 tiků)" -#: smf_source.cc:484 +#: smf_source.cc:552 msgid "Skipping event with unordered sample time %1 < %2" msgstr "Přeskakuje se událost s neseřazeným časem vzorku %1 < %2" -#: smf_source.cc:557 +#: smf_source.cc:626 msgid "cannot open MIDI file %1 for write" msgstr "Nelze otevřít soubor MIDI %1 pro zápis" -#: smf_source.cc:591 +#: smf_source.cc:669 msgid "Exception while writing %1, file may be corrupt/unusable" msgstr "Výjimka během zápisu %1, soubor je možná poškozen/nepoužitelný" @@ -3856,11 +3793,11 @@ msgstr "Výjimka během zápisu %1, soubor je možná poškozen/nepoužitelný" msgid "Cannot set flac compression level: %1" msgstr "Nelze nastavit stupeň komprese FLAC: %1" -#: sndfilesource.cc:376 +#: sndfilesource.cc:378 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for %2" msgstr "SndFileSource: Nelze otevřít soubor \"%1\" pro %2" -#: sndfilesource.cc:394 +#: sndfilesource.cc:396 msgid "" "SndFileSource: file only contains %1 channels; %2 is invalid as a channel " "number" @@ -3868,11 +3805,11 @@ msgstr "" "SndFileSource: Soubor obsahuje jen %1 kanálů; %2 je jako číslo kanálu " "neplatné" -#: sndfilesource.cc:410 +#: sndfilesource.cc:412 msgid "Cannot mark RF64 audio file for automatic downgrade to WAV: %1" msgstr "Zvukový soubor RF64 nelze označit pro automatické převedení do WAV: %1" -#: sndfilesource.cc:479 sndfilesource.cc:729 +#: sndfilesource.cc:481 sndfilesource.cc:733 msgid "" "cannot set broadcast info for audio file %1 (%2); dropping broadcast info " "for this file" @@ -3880,58 +3817,58 @@ msgstr "" "Nelze nastavit přenosové informace pro zvukový soubor%1 (%2); zahazují se " "přenosové informace pro tento soubor" -#: sndfilesource.cc:521 +#: sndfilesource.cc:523 msgid "could not open file %1 for reading." msgstr "Nepodařilo se otevřít soubor %1 pro čtení" -#: sndfilesource.cc:556 +#: sndfilesource.cc:559 msgid "SndFileSource: could not seek to sample %1 within %2 (%3)" msgstr "SndFileSource: Nepodařilo se vyhledat vzorek %1 v %2 (%3)" -#: sndfilesource.cc:565 +#: sndfilesource.cc:569 msgid "" "SndFileSource: @ %1 could not read %2 within %3 (%4) (len = %5, ret was %6)" msgstr "" "SndFileSource: @ %1 nepodařilo se přečíst %2 v %3 (%4) (len = %5, ret byl %6)" -#: sndfilesource.cc:615 +#: sndfilesource.cc:619 msgid "attempt to write a non-writable audio file source (%1)" msgstr "Pokus o zápis do proti zápisu chráněného zdroje zvukového souboru (%1)" -#: sndfilesource.cc:620 utils.cc:545 utils.cc:573 +#: sndfilesource.cc:624 utils.cc:589 utils.cc:617 msgid "programming error: %1 %2" msgstr "Chyba v programování: %1 %2" -#: sndfilesource.cc:660 sndfilesource.cc:678 +#: sndfilesource.cc:664 sndfilesource.cc:682 msgid "attempt to flush a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o vyprázdnění proti zápisu chráněného zdroje zvukového souboru (%1)" -#: sndfilesource.cc:665 +#: sndfilesource.cc:669 msgid "could not allocate file %1 to write header" msgstr "Nepodařilo se přidělit soubor %1 pro zapsání hlavičky souboru" -#: sndfilesource.cc:683 +#: sndfilesource.cc:687 msgid "could not allocate file %1 to flush contents" msgstr "Nepodařilo se přidělit soubor %1 pro smazání obsahu" -#: sndfilesource.cc:695 +#: sndfilesource.cc:699 msgid "" "attempt to store broadcast info in a non-writable audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o uložení informací o přenosu do chráněného zdroje zvukového souboru " "(%1)" -#: sndfilesource.cc:700 +#: sndfilesource.cc:704 msgid "attempt to set BWF info for an un-opened audio file source (%1)" msgstr "" "Pokus o nastavení informací BWF pro neotevřený zdroj zvukového souboru (%1)" -#: sndfilesource.cc:747 +#: sndfilesource.cc:751 msgid "%1: cannot seek to %2 (libsndfile error: %3)" msgstr "%1: nelze vyhledat %2 (chyba libsndfile: %3)" -#: sndfilesource.cc:784 +#: sndfilesource.cc:788 msgid "SndFileSource: cannot open file \"%1\" for reading" msgstr "SndFileSource: Nelze otevřít soubor \"%1\" pro čtení" @@ -3947,7 +3884,7 @@ msgstr "Smazáno sólo nahoru (upstream): %1 nahoru: %2\n" msgid "Cleared downstream solo: %1 down:%2\n" msgstr "Smazáno sólo dolů (downstream): %1 dolů: \n" -#: soundcloud_upload.cc:128 +#: soundcloud_upload.cc:131 msgid "" "Upload to Soundcloud failed. Perhaps your email or password are incorrect?\n" msgstr "" @@ -3958,7 +3895,7 @@ msgstr "" msgid "Segment descriptors not loaded for source %1" msgstr "Popisovače segmentů nejsou načteny pro zdroj %1" -#: source_factory.cc:400 +#: source_factory.cc:406 msgid "Recovery attempted on a MIDI file - not implemented" msgstr "Bylo vyzkoušeno obnovení souboru MIDI - neprovedeno" @@ -3974,19 +3911,27 @@ msgstr "SrcFileSource: %1" msgid "Center" msgstr "Střed" -#: surround_return.cc:34 +#: surround_return.cc:74 msgid "SurrReturn" msgstr "SurrReturn" -#: surround_return.cc:52 +#: surround_return.cc:76 +msgid "Output Format" +msgstr "Výstupní formát" + +#: surround_return.cc:77 +msgid "Binaural Renderer" +msgstr "Binaurální renderer" + +#: surround_return.cc:106 msgid "Required Atmos/Vapor Processor not found." msgstr "Požadovaný procesor Atmos/Vapor nebyl nalezen." -#: surround_send.cc:339 +#: surround_send.cc:387 msgid "Panner|L" msgstr "L" -#: surround_send.cc:339 +#: surround_send.cc:387 msgid "Panner|R" msgstr "P" @@ -3998,57 +3943,29 @@ msgstr "(neznámý)" msgid "No Description" msgstr "Žádný popis" -#: tempo_map_importer.cc:53 -msgid "Tempo map" -msgstr "Mapa tempa" - -#: tempo_map_importer.cc:61 -msgid "Tempo Map" -msgstr "Mapa tempa" - -#: tempo_map_importer.cc:81 -msgid "Tempo marks: " -msgstr "Značky tempa: " - -#: tempo_map_importer.cc:81 -msgid "" -"\n" -"Meter marks: " -msgstr "" -"\n" -"Značky metra: " - -#: tempo_map_importer.cc:90 -msgid "" -"This will replace the current tempo map!\n" -"Are you sure you want to do this?" -msgstr "" -"Toto nahradí nynější mapu tempa!\n" -"Opravdu to chcete udělat?" - -#: track.cc:690 +#: track.cc:764 msgid "DiskIOProcessor: \"%1\" isn't an playlist" msgstr "DiskIOProcessor: \"%1\" není seznam skladeb" -#: track.cc:761 +#: track.cc:835 msgid "DiskIOProcessor %1: there is no existing playlist to make a copy of!" msgstr "" "DiskIOProcessor %1:není žádný seznam skladeb, z něhož by se dala udělat " "kopie!" -#: track.cc:1038 +#: track.cc:1116 msgid "%1: could not create region for complete midi file" msgstr "%1: Nepodařilo se vytvořit oblast pro úplný soubor MIDI" -#: track.cc:1103 +#: track.cc:1195 msgid "%1: could not create region for captured data!" msgstr "%1: nelze vytvořit oblast pro nahraná data!" -#: track.cc:1162 +#: track.cc:1263 msgid "%1: could not create region for complete audio file" msgstr "%1: Nepodařilo se vytvořit oblast pro úplný zvukový soubor" -#: track.cc:1209 +#: track.cc:1310 msgid "AudioDiskstream: could not create region for captured audio!" msgstr "" "AudioDiskstream: Nepodařilo se vytvořit oblast pro nahraný zvukový materiál!" @@ -4073,10 +3990,6 @@ msgstr "M-Clk" msgid "SyncSource|LTC" msgstr "LTC" -#: transport_master.cc:475 -msgid "All" -msgstr "Vše" - #: transport_master.cc:479 msgid "Start/Stop" msgstr "Spustit/Zastavit" @@ -4109,123 +4022,123 @@ msgstr "Již je řízení přehrávání pojmenované \"%1\" - nezdvojeno" msgid "Cannot initialize transport master manager" msgstr "Nelze inicializovat správce řízení přehrávání" -#: triggerbox.cc:141 +#: triggerbox.cc:151 msgid "A" msgstr "A" -#: triggerbox.cc:142 +#: triggerbox.cc:152 msgid "B" msgstr "B" -#: triggerbox.cc:144 +#: triggerbox.cc:154 msgid "D" msgstr "D" -#: triggerbox.cc:145 +#: triggerbox.cc:155 msgid "E" msgstr "E" -#: triggerbox.cc:146 +#: triggerbox.cc:156 msgid "F" msgstr "F" -#: triggerbox.cc:147 +#: triggerbox.cc:157 msgid "G" msgstr "G" -#: triggerbox.cc:148 +#: triggerbox.cc:158 msgid "H" msgstr "H" -#: triggerbox.cc:149 +#: triggerbox.cc:159 msgid "I" msgstr "I" -#: triggerbox.cc:150 +#: triggerbox.cc:160 msgid "J" msgstr "J" -#: triggerbox.cc:151 +#: triggerbox.cc:161 msgid "K" msgstr "K" -#: triggerbox.cc:153 +#: triggerbox.cc:163 msgid "M" msgstr "M" -#: triggerbox.cc:154 +#: triggerbox.cc:164 msgid "N" msgstr "N" -#: triggerbox.cc:155 +#: triggerbox.cc:165 msgid "O" msgstr "O" -#: triggerbox.cc:156 +#: triggerbox.cc:166 msgid "P" msgstr "P" -#: triggerbox.cc:157 +#: triggerbox.cc:167 msgid "Q" msgstr "Q" -#: triggerbox.cc:159 +#: triggerbox.cc:169 msgid "S" msgstr "S" -#: triggerbox.cc:160 +#: triggerbox.cc:170 msgid "T" msgstr "T" -#: triggerbox.cc:161 +#: triggerbox.cc:171 msgid "U" msgstr "U" -#: triggerbox.cc:162 +#: triggerbox.cc:172 msgid "V" msgstr "V" -#: triggerbox.cc:163 +#: triggerbox.cc:173 msgid "W" msgstr "W" -#: triggerbox.cc:164 +#: triggerbox.cc:174 msgid "X" msgstr "X" -#: triggerbox.cc:165 +#: triggerbox.cc:175 msgid "Y" msgstr "Y" -#: triggerbox.cc:166 +#: triggerbox.cc:176 msgid "Z" msgstr "Z" -#: triggerbox.cc:1054 +#: triggerbox.cc:1185 msgid "programming error: %1 %2 %3" msgstr "chyba v programu: %1 %2 %3" -#: triggerbox.cc:1917 +#: triggerbox.cc:2037 msgid "Could not configure rubberband stretcher" msgstr "Nešlo nakonfigurovat natahovadlo rubberband" -#: triggerbox.cc:3103 +#: triggerbox.cc:3669 msgid "TriggerBox" msgstr "TriggerBox" -#: triggerbox.cc:3631 +#: triggerbox.cc:4455 msgid "Cannot use %1 files in %2 slots" msgstr "Nelze použít %1 souborů ve %2 pozicích" -#: triggerbox.cc:3652 +#: triggerbox.cc:4476 msgid "Cannot create source from %1" msgstr "Nelze vytvořit zdroj z %1" -#: triggerbox.cc:3657 +#: triggerbox.cc:4481 msgid "Could not create source from %1" msgstr "Nepodařilo se vytvořit zdroj z %1" -#: triggerbox.cc:4850 +#: triggerbox.cc:5702 msgid "Session: could not create triggerbox thread" msgstr "Sezení: nemohu vytvořit vlákno pro spouštěč" @@ -4262,43 +4175,47 @@ msgstr "Uzel pro kanál nemá žádnou vlastnost \"type\"" msgid "Node for Port has no \"name\" property" msgstr "Uzel pro přípojku nemá žádnou vlastnost \"name\"" -#: utils.cc:421 utils.cc:445 +#: utils.cc:242 +msgid "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" +msgstr "ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" + +#: utils.cc:465 utils.cc:489 msgid "Slide" msgstr "Sklouznout" -#: utils.cc:423 utils.cc:441 +#: utils.cc:467 utils.cc:485 msgid "Ripple" msgstr "Sunout" -#: utils.cc:425 utils.cc:438 +#: utils.cc:469 utils.cc:482 msgid "Lock" msgstr "Zamknout" -#: utils.cc:428 +#: utils.cc:472 msgid "programming error: unknown edit mode string \"%1\"" msgstr "Chyba programování: Neznámý řetězec pro režim úprav \"%1\"" -#: utils.cc:452 utils.cc:476 +#: utils.cc:496 utils.cc:520 msgid "RippleSelected" msgstr "RippleSelected" -#: utils.cc:454 utils.cc:472 +#: utils.cc:498 utils.cc:516 msgid "RippleAll" msgstr "RippleAll" -#: utils.cc:456 utils.cc:469 +#: utils.cc:500 utils.cc:513 msgid "RippleInterview" msgstr "RippleInterview" -#: utils.cc:459 +#: utils.cc:503 msgid "programming error: unknown ripple mode string \"%1\"" msgstr "chyba programu: neznámý řetězec režimu vkládání \"%1\"" -#: utils.cc:612 +#: utils.cc:662 msgid "programming error: unknown native header format: %1" msgstr "Chyba programování: Neznámý původní formát hlavičky souboru: %1" -#: utils.cc:627 +#: utils.cc:690 msgid "cannot open directory %1 (%2)" msgstr "Nelze otevřít adresář %1 (%2)" @@ -4311,7 +4228,7 @@ msgstr "VCA %n" msgid "VCA %1 : %2" msgstr "VCA %1 : %2" -#: vca.cc:217 +#: vca.cc:220 msgid "Master assignment ignored to prevent recursion" msgstr "Přiřazení zdroje ignorováno, aby se předešlo rekurzi" @@ -4330,3 +4247,143 @@ msgstr "Selhala registrace ZeroConf" #: zeroconf.cc:141 msgid "ardour-avahi tool was not found." msgstr "Nástroj ardour-avahi nebyl nalezen." + +#~ msgid "Audio Playlists" +#~ msgstr "Zvukové seznamy skladeb" + +#~ msgid "region" +#~ msgstr "Oblast" + +#~ msgid "regions" +#~ msgstr "Oblasti" + +#~ msgid "A playlist with this name already exists, please rename it." +#~ msgstr "Seznam skladeb s tímto názvem už existuje. Přejmenujte ji, prosím." + +#~ msgid "badly-formed XML in imported playlist" +#~ msgstr "Špatně utvořené XML v zavedeném seznamu skladeb" + +#~ msgid "Audio Playlists (unused)" +#~ msgstr "Zvukové seznamy skladeb (nepoužívané)" + +#~ msgid "Audio Regions" +#~ msgstr "Zvukové oblasti" + +#~ msgid "Length: " +#~ msgstr "Délka:" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Position: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Poloha: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Channels: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Kanály: " + +#~ msgid "Audio Tracks" +#~ msgstr "Zvukové stopy" + +#~ msgid "badly-formed XML in imported track" +#~ msgstr "Špatně utvořené XML v zavedené stopě" + +#~ msgid "Error Importing Audio track %1" +#~ msgstr "Chyba při zavádění zvukové stopy %1" + +#~ msgid "CycleTimer::get_mhz(): can't open /proc/cpuinfo" +#~ msgstr "CycleTimer::get_mhz(): nelze otevřít /proc/cpuinfo" + +#~ msgid "CycleTimer::get_mhz(): cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" +#~ msgstr "CycleTimer::get_mhz(): nelze najít takt CPU MHz v /proc/cpuinfo" + +#~ msgid "cannot locate cpu MHz in /proc/cpuinfo" +#~ msgstr "Nelze najít takt CPU MHz v /proc/cpuinfo" + +#~ msgid "Track %1 of %2 contained no usable MIDI data" +#~ msgstr "Stopa %1 z %2 neobsahovala žádná použitelná data MIDI" + +#, c-format +#~ msgid "%s %u" +#~ msgstr "%s %u" + +#~ msgid "Locations" +#~ msgstr "Polohy" + +#~ msgid "Location: " +#~ msgstr "Poloha: " + +#~ msgid "" +#~ "Range\n" +#~ "start: " +#~ msgstr "" +#~ "Rozsah\n" +#~ "začátek: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "end: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "konec: " + +#~ msgid "" +#~ "The location is the Punch range. It will be imported as a normal range.\n" +#~ "You may rename the imported location:" +#~ msgstr "" +#~ "Poloha je rozsah přepsání. Bude zavedena jako normální rozsah.\n" +#~ "Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" + +#~ msgid "" +#~ "The location is a Loop range. It will be imported as a normal range.\n" +#~ "You may rename the imported location:" +#~ msgstr "" +#~ "Poloha je rozsah smyčky. Bude zavedena jako normální rozsah.\n" +#~ "Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" + +#~ msgid "" +#~ "A location with that name already exists.\n" +#~ "You may rename the imported location:" +#~ msgstr "" +#~ "Poloha s tímto názvem již existuje.\n" +#~ "Zavedenou polohu můžete přejmenovat:" + +#~ msgid "Lb" +#~ msgstr "Lb" + +#~ msgid "Rb" +#~ msgstr "Rb" + +#~ msgid "" +#~ "No more JACK ports are available. You will need to stop %1 and restart " +#~ "JACK with more ports if you need this many tracks." +#~ msgstr "" +#~ "Žádné další přípojky JACK nejsou dostupné. Když potřebujete tolik stop, " +#~ "musíte %1 zastavit a spustit JACK s více přípojkami." + +#~ msgid "Tempo map" +#~ msgstr "Mapa tempa" + +#~ msgid "Tempo Map" +#~ msgstr "Mapa tempa" + +#~ msgid "Tempo marks: " +#~ msgstr "Značky tempa: " + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Meter marks: " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Značky metra: " + +#~ msgid "" +#~ "This will replace the current tempo map!\n" +#~ "Are you sure you want to do this?" +#~ msgstr "" +#~ "Toto nahradí nynější mapu tempa!\n" +#~ "Opravdu to chcete udělat?" diff --git a/libs/gtkmm2ext/po/cs.po b/libs/gtkmm2ext/po/cs.po index 23c7f0a1e5..64647e2933 100644 --- a/libs/gtkmm2ext/po/cs.po +++ b/libs/gtkmm2ext/po/cs.po @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Pavel Fric , 2013, 2020. -# Martin Vlk , 2023. +# SPDX-FileCopyrightText: 2023, 2025 Martin Vlk msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-22 08:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-22 17:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 15:25+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2025-12-26 15:32+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -16,9 +16,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 21.12.3\n" +"X-Generator: Lokalize 23.08.5\n" -#: actions.cc:215 +#: actions.cc:219 msgid "Unknown action name: %1/%2" msgstr "Neznámý název činnosti: %1/%2" @@ -50,23 +50,23 @@ msgstr "RegionList" msgid "ProcessorMenu" msgstr "ProcessorMenu" -#: bindings.cc:502 +#: bindings.cc:514 msgid "Escape" msgstr "Escape" -#: bindings.cc:852 bindings.cc:854 +#: bindings.cc:937 bindings.cc:939 msgid "Window" msgstr "Window" -#: bindings.cc:852 +#: bindings.cc:937 msgid " (Categorized)" msgstr "(Zařazeno)" -#: bindings.cc:854 +#: bindings.cc:939 msgid " (Alphabetical)" msgstr "(Abecedně)" -#: bindings.cc:870 +#: bindings.cc:955 msgid "Uncategorized" msgstr "Nezařazeno" @@ -78,11 +78,11 @@ msgstr "soubor s údaji o kontrolním bodu ukazatele %1 má chybu na řádku %2" msgid "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" msgstr "ABCDEFGHIJLKMNOPQRSTUVWXYZabcdefghijklmnopqrstuvwxyz0123456789" -#: gtk_ui.cc:121 +#: gtk_ui.cc:135 msgid "Log" msgstr "Zápis" -#: gtk_ui.cc:410 +#: gtk_ui.cc:432 msgid "" "\n" "\n" @@ -92,11 +92,11 @@ msgstr "" "\n" "Klávesová zkratka: " -#: gtk_ui.cc:702 +#: gtk_ui.cc:724 msgid "Press To Exit" msgstr "Stisknout pro ukončení" -#: gtk_ui.cc:739 +#: gtk_ui.cc:761 msgid "I'm sorry %1, I can't do that" msgstr "Bohužel to nelze udělat, %1" @@ -152,27 +152,36 @@ msgstr "Prostřední-Klik" msgid "Win" msgstr "Win" -#: keyboard.cc:287 keyboard.cc:771 +#: keyboard.cc:204 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: keyboard.cc:210 +msgid "Lock" +msgstr "Lock" + +#: keyboard.cc:301 keyboard.cc:785 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" -#: keyboard.cc:781 +#: keyboard.cc:795 msgid "key bindings file not found at \"%2\" or contains errors." msgstr "" "Soubor s přiřazením kláves \"%2\"se nepodařilo najít, nebo obsahuje chyby." -#: keyboard.cc:807 +#: keyboard.cc:821 msgid "Keyboard binding found without a name" msgstr "Nalezeno přiřazení kláves bez názvu" -#: keyboard.cc:839 +#: keyboard.cc:853 msgid "Cannot save key bindings to %1" msgstr "Přiřazení kláves nelze uložit do %1" -#: keyboard.cc:854 +#: keyboard.cc:868 msgid "Cannot rename your own keybinding file (%1)" msgstr "Nelze přejmenovat váš vlastní soubor s přiřazením kláves (%1)" #: textviewer.cc:32 msgid "Close" msgstr "Zavřít" + diff --git a/libs/tk/ytk/po/cs.po b/libs/tk/ytk/po/cs.po index d3827cc312..4ac5980bdb 100644 --- a/libs/tk/ytk/po/cs.po +++ b/libs/tk/ytk/po/cs.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-11-19 21:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2025-12-26 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-13 14:45+0100\n" "Last-Translator: Martin Vlk \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -112,73 +112,73 @@ msgstr "" "Vyberte požadovanou barvu z vnějšího kruhu. Tmavost nebo světlost barvy " "vyberte pomocí vnitřního trojúhelníku." -#: gtkcolorsel.c:382 +#: gtkcolorsel.c:393 msgid "" "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " "that color." msgstr "Klikněte na kapátko, pak vyberte barvu kliknutím kdekoli na obrazovce." -#: gtkcolorsel.c:391 +#: gtkcolorsel.c:403 msgid "_Hue:" msgstr "_Odstín:" -#: gtkcolorsel.c:392 +#: gtkcolorsel.c:404 msgid "Position on the color wheel." msgstr "Pozice na barevném kotouči." -#: gtkcolorsel.c:394 +#: gtkcolorsel.c:406 msgid "_Saturation:" msgstr "_Sytost:" -#: gtkcolorsel.c:395 +#: gtkcolorsel.c:407 msgid "\"Deepness\" of the color." msgstr "\"Hloubka\" barvy." -#: gtkcolorsel.c:396 +#: gtkcolorsel.c:408 msgid "_Value:" msgstr "_Hodnota:" -#: gtkcolorsel.c:397 +#: gtkcolorsel.c:409 msgid "Brightness of the color." msgstr "Jas barvy." -#: gtkcolorsel.c:398 +#: gtkcolorsel.c:410 msgid "_Red:" msgstr "Če_rvená:" -#: gtkcolorsel.c:399 +#: gtkcolorsel.c:411 msgid "Amount of red light in the color." msgstr "Množství červeného světla v barvě." -#: gtkcolorsel.c:400 +#: gtkcolorsel.c:412 msgid "_Green:" msgstr "_Zelená:" -#: gtkcolorsel.c:401 +#: gtkcolorsel.c:413 msgid "Amount of green light in the color." msgstr "Množství zeleného světla v barvě." -#: gtkcolorsel.c:402 +#: gtkcolorsel.c:414 msgid "_Blue:" msgstr "_Modrá:" -#: gtkcolorsel.c:403 +#: gtkcolorsel.c:415 msgid "Amount of blue light in the color." msgstr "Množství modrého světla v barvě." -#: gtkcolorsel.c:406 +#: gtkcolorsel.c:418 msgid "Op_acity:" msgstr "_Krytí:" -#: gtkcolorsel.c:413 gtkcolorsel.c:423 +#: gtkcolorsel.c:425 gtkcolorsel.c:435 msgid "Transparency of the color." msgstr "Průhlednost barvy." -#: gtkcolorsel.c:430 +#: gtkcolorsel.c:442 msgid "Color _name:" msgstr "_Název barvy:" -#: gtkcolorsel.c:444 +#: gtkcolorsel.c:456 msgid "" "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " "such as 'orange' in this entry." @@ -186,15 +186,15 @@ msgstr "" "Můžete zadat hexadecimální hodnotu barvy ve stylu HTML, nebo jednoduše název " "barvy, například \"orange\"." -#: gtkcolorsel.c:474 +#: gtkcolorsel.c:486 msgid "_Palette:" msgstr "_Paleta:" -#: gtkcolorsel.c:503 +#: gtkcolorsel.c:515 msgid "Color Wheel" msgstr "Barevný kotouč" -#: gtkcolorsel.c:962 +#: gtkcolorsel.c:974 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " @@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "" "barvu můžete přetáhnout do položky palety nebo vybrat jako aktuální " "přetažením na ukazatel druhé barvy." -#: gtkcolorsel.c:965 +#: gtkcolorsel.c:977 msgid "" "The color you've chosen. You can drag this color to a palette entry to save " "it for use in the future." @@ -212,21 +212,21 @@ msgstr "" "Barva, kterou jste vybrali. Tuto barvu můžete přetáhnout do položky palety, " "a tím ji uložit pro budoucí použití." -#: gtkcolorsel.c:970 +#: gtkcolorsel.c:982 msgid "" "The previously-selected color, for comparison to the color you're selecting " "now." msgstr "Dříve vybraná barva, pro porovnání s barvou, kterou vybíráte nyní." -#: gtkcolorsel.c:973 +#: gtkcolorsel.c:985 msgid "The color you've chosen." msgstr "Barva, kterou jste vybrali." -#: gtkcolorsel.c:1389 +#: gtkcolorsel.c:1401 msgid "_Save color here" msgstr "_Uložit barvu zde" -#: gtkcolorsel.c:1593 +#: gtkcolorsel.c:1605 msgid "" "Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " "drag a color swatch here or right-click it and select \"Save color here.\"" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Funkce Caps Lock je zapnuta" msgid "Select a File" msgstr "Vybrat soubor" -#: gtkfilechooserbutton.c:65 gtkfilechooserdefault.c:1851 +#: gtkfilechooserbutton.c:65 gtkfilechooserdefault.c:1853 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -271,23 +271,23 @@ msgstr "Jiné..." msgid "Type name of new folder" msgstr "Zadání názvu nové složky" -#: gtkfilechooserdefault.c:956 +#: gtkfilechooserdefault.c:958 msgid "Could not retrieve information about the file" msgstr "O souboru nelze získat informace" -#: gtkfilechooserdefault.c:967 +#: gtkfilechooserdefault.c:969 msgid "Could not add a bookmark" msgstr "Nelze přidat záložku" -#: gtkfilechooserdefault.c:978 +#: gtkfilechooserdefault.c:980 msgid "Could not remove bookmark" msgstr "Nelze odstranit záložku" -#: gtkfilechooserdefault.c:989 +#: gtkfilechooserdefault.c:991 msgid "The folder could not be created" msgstr "Složku nelze vytvořit" -#: gtkfilechooserdefault.c:1002 +#: gtkfilechooserdefault.c:1004 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -295,16 +295,16 @@ msgstr "" "Složku nelze vytvořit, protože již existuje soubor se stejným názvem. Zkuste " "pro složku použít jiný název, nebo nejprve přejmenovat soubor." -#: gtkfilechooserdefault.c:1016 +#: gtkfilechooserdefault.c:1018 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Musíte vybrat platný název souboru" -#: gtkfilechooserdefault.c:1019 +#: gtkfilechooserdefault.c:1021 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nelze vytvořit soubor v %s, protože to není adresář" -#: gtkfilechooserdefault.c:1031 +#: gtkfilechooserdefault.c:1033 msgid "" "You may only select folders. The item that you selected is not a folder; " "try using a different item." @@ -312,202 +312,202 @@ msgstr "" "Vybrat lze pouze složky. Vybraná položka není složkou; zkuste použít jinou " "položku." -#: gtkfilechooserdefault.c:1041 +#: gtkfilechooserdefault.c:1043 msgid "Invalid file name" msgstr "Neplatný název souboru" -#: gtkfilechooserdefault.c:1051 +#: gtkfilechooserdefault.c:1053 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Obsah složky nelze zobrazit" -#: gtkfilechooserdefault.c:1584 +#: gtkfilechooserdefault.c:1586 #, c-format msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s na %2$s" -#: gtkfilechooserdefault.c:1733 +#: gtkfilechooserdefault.c:1735 msgid "Search" msgstr "Hledat" -#: gtkfilechooserdefault.c:1757 gtkfilechooserdefault.c:4872 +#: gtkfilechooserdefault.c:1759 gtkfilechooserdefault.c:4877 msgid "Recently Used" msgstr "Naposledy použité" -#: gtkfilechooserdefault.c:2387 +#: gtkfilechooserdefault.c:2389 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Výběr zobrazených typů souborů" -#: gtkfilechooserdefault.c:2746 +#: gtkfilechooserdefault.c:2748 #, c-format msgid "Add the folder '%s' to the bookmarks" msgstr "Přidá složku \"%s\" mezi záložky" -#: gtkfilechooserdefault.c:2790 +#: gtkfilechooserdefault.c:2792 msgid "Add the current folder to the bookmarks" msgstr "Přidá aktuální složku mezi záložky" -#: gtkfilechooserdefault.c:2792 +#: gtkfilechooserdefault.c:2794 msgid "Add the selected folders to the bookmarks" msgstr "Přidá zvolené složky mezi záložky" -#: gtkfilechooserdefault.c:2837 +#: gtkfilechooserdefault.c:2839 #, c-format msgid "Remove the bookmark '%s'" msgstr "Odstraní záložku \"%s\"" -#: gtkfilechooserdefault.c:2839 +#: gtkfilechooserdefault.c:2841 #, c-format msgid "Bookmark '%s' cannot be removed" msgstr "Záložka \"%s\" nemůže být odstraněna" -#: gtkfilechooserdefault.c:2846 gtkfilechooserdefault.c:3740 +#: gtkfilechooserdefault.c:2848 gtkfilechooserdefault.c:3742 msgid "Remove the selected bookmark" msgstr "Odstraní zvolenou záložku" -#: gtkfilechooserdefault.c:3421 +#: gtkfilechooserdefault.c:3423 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: gtkfilechooserdefault.c:3430 +#: gtkfilechooserdefault.c:3432 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: gtkfilechooserdefault.c:3597 +#: gtkfilechooserdefault.c:3599 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: gtkfilechooserdefault.c:3654 +#: gtkfilechooserdefault.c:3656 msgid "_Places" msgstr "_Místa" -#: gtkfilechooserdefault.c:3728 +#: gtkfilechooserdefault.c:3730 msgid "Add the selected folder to the Bookmarks" msgstr "Přidá zvolenou složku mezi záložky" -#: gtkfilechooserdefault.c:3872 +#: gtkfilechooserdefault.c:3874 msgid "Could not select file" msgstr "Nelze vybrat soubor" -#: gtkfilechooserdefault.c:4045 +#: gtkfilechooserdefault.c:4047 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Přidat mezi záložky" -#: gtkfilechooserdefault.c:4058 +#: gtkfilechooserdefault.c:4060 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" -#: gtkfilechooserdefault.c:4065 +#: gtkfilechooserdefault.c:4067 msgid "Show _Size Column" msgstr "Z_obrazovat sloupec Velikost" -#: gtkfilechooserdefault.c:4289 +#: gtkfilechooserdefault.c:4291 msgid "Files" msgstr "Soubory" -#: gtkfilechooserdefault.c:4340 +#: gtkfilechooserdefault.c:4342 msgid "Name" msgstr "Název" -#: gtkfilechooserdefault.c:4363 +#: gtkfilechooserdefault.c:4365 msgid "Size" msgstr "Velikost" -#: gtkfilechooserdefault.c:4377 +#: gtkfilechooserdefault.c:4379 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: gtkfilechooserdefault.c:4470 +#: gtkfilechooserdefault.c:4475 msgid "_Name:" msgstr "_Název:" -#: gtkfilechooserdefault.c:4710 +#: gtkfilechooserdefault.c:4715 msgid "Type a file name" msgstr "Zadání názvu souboru" -#: gtkfilechooserdefault.c:4757 gtkfilechooserdefault.c:4768 +#: gtkfilechooserdefault.c:4762 gtkfilechooserdefault.c:4773 msgid "Please select a folder below" msgstr "Prosím vyberte soubor pod" -#: gtkfilechooserdefault.c:4763 +#: gtkfilechooserdefault.c:4768 msgid "Please type a file name" msgstr "Prosím zadejte název souboru" -#: gtkfilechooserdefault.c:4834 +#: gtkfilechooserdefault.c:4839 msgid "Create Fo_lder" msgstr "V_ytvořit složku" -#: gtkfilechooserdefault.c:4882 +#: gtkfilechooserdefault.c:4887 msgid "Search:" msgstr "Hledat:" -#: gtkfilechooserdefault.c:4933 +#: gtkfilechooserdefault.c:4938 msgid "_Location:" msgstr "_Umístění:" -#: gtkfilechooserdefault.c:5383 +#: gtkfilechooserdefault.c:5388 msgid "Save in _folder:" msgstr "U_ložit do složky:" -#: gtkfilechooserdefault.c:5385 +#: gtkfilechooserdefault.c:5390 msgid "Create in _folder:" msgstr "Vytvořit ve složc_e:" -#: gtkfilechooserdefault.c:6479 +#: gtkfilechooserdefault.c:6484 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Nelze přečíst obsah %s" -#: gtkfilechooserdefault.c:6483 +#: gtkfilechooserdefault.c:6488 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Nelze přečíst obsah složky" -#: gtkfilechooserdefault.c:6576 gtkfilechooserdefault.c:6644 -#: gtkfilechooserdefault.c:6829 +#: gtkfilechooserdefault.c:6581 gtkfilechooserdefault.c:6649 +#: gtkfilechooserdefault.c:6834 msgid "Unknown" msgstr "Neznámé" -#: gtkfilechooserdefault.c:6591 +#: gtkfilechooserdefault.c:6596 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtkfilechooserdefault.c:6593 +#: gtkfilechooserdefault.c:6598 msgid "Yesterday at %H:%M" msgstr "Včera v %H:%M" -#: gtkfilechooserdefault.c:7301 +#: gtkfilechooserdefault.c:7306 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nelze přejít do složky, protože není místní" -#: gtkfilechooserdefault.c:7898 gtkfilechooserdefault.c:7919 +#: gtkfilechooserdefault.c:7903 gtkfilechooserdefault.c:7924 #, c-format msgid "Shortcut %s already exists" msgstr "Zkratka %s již existuje" -#: gtkfilechooserdefault.c:8009 +#: gtkfilechooserdefault.c:8014 #, c-format msgid "Shortcut %s does not exist" msgstr "Zkratka %s neexistuje" -#: gtkfilechooserdefault.c:8250 +#: gtkfilechooserdefault.c:8255 #, c-format msgid "A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Soubor nazvaný \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: gtkfilechooserdefault.c:8253 +#: gtkfilechooserdefault.c:8258 #, c-format msgid "" "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents." msgstr "V \"%s\" již tento soubor existuje. Jeho nahrazení přepíše celý obsah." -#: gtkfilechooserdefault.c:8258 +#: gtkfilechooserdefault.c:8263 msgid "_Replace" msgstr "Na_hradit" -#: gtkfilechooserdefault.c:9066 +#: gtkfilechooserdefault.c:9136 msgid "Could not start the search process" msgstr "Nelze spustit proces hledání" -#: gtkfilechooserdefault.c:9067 +#: gtkfilechooserdefault.c:9137 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -515,11 +515,11 @@ msgstr "" "Program nebyl schopen vytvořit spojení s indexovacím démonem. Ujistěte se " "prosím, že běží." -#: gtkfilechooserdefault.c:9081 +#: gtkfilechooserdefault.c:9151 msgid "Could not send the search request" msgstr "Nelze odeslat vyhledávací požadavek" -#: gtkfilechooserdefault.c:9682 +#: gtkfilechooserdefault.c:9752 #, c-format msgid "Could not mount %s" msgstr "Nelze připojit %s" @@ -616,44 +616,44 @@ msgstr "Kopírovat URL" msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" -#: gtkmain.c:454 +#: gtkmain.c:412 msgid "Load additional GTK+ modules" msgstr "Načte přídavné moduly GTK+" -#: gtkmain.c:455 +#: gtkmain.c:413 msgid "MODULES" msgstr "MODULY" -#: gtkmain.c:457 +#: gtkmain.c:415 msgid "Make all warnings fatal" msgstr "Učiní všechna varování kritickými" -#: gtkmain.c:460 +#: gtkmain.c:418 msgid "GTK+ debugging flags to set" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, které nastaví" -#: gtkmain.c:461 gtkmain.c:464 +#: gtkmain.c:419 gtkmain.c:422 msgid "FLAGS" msgstr "PŘÍZNAKY" -#: gtkmain.c:463 +#: gtkmain.c:421 msgid "GTK+ debugging flags to unset" msgstr "Ladicí příznaky GTK+, jejichž nastavení zruší" -#: gtkmain.c:755 +#: gtkmain.c:698 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtkmain.c:820 +#: gtkmain.c:763 #, c-format msgid "Cannot open display: %s" msgstr "Nelze otevřít displej: %s" -#: gtkmain.c:857 +#: gtkmain.c:800 msgid "GTK+ Options" msgstr "Přepínače GTK+" -#: gtkmain.c:857 +#: gtkmain.c:800 msgid "Show GTK+ Options" msgstr "Zobrazit přepínače GTK+" @@ -723,12 +723,12 @@ msgstr "Dolů v cestě" msgid "File System Root" msgstr "Kořen systému souborů" -#: gtkrc.c:2906 +#: gtkrc.c:2670 #, c-format msgid "Unable to find include file: \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt vložený soubor: \"%s\"" -#: gtkrc.c:3536 gtkrc.c:3539 +#: gtkrc.c:3300 gtkrc.c:3303 #, c-format msgid "Unable to locate image file in pixmap_path: \"%s\"" msgstr "Nelze nalézt soubor obrázku v pixmap_path: \"%s\"" @@ -794,9 +794,9 @@ msgstr "Otevřít \"%s\"" msgid "Unknown item" msgstr "Neznámá položka" -#: gtkrecentmanager.c:1182 gtkrecentmanager.c:1195 gtkrecentmanager.c:1332 -#: gtkrecentmanager.c:1342 gtkrecentmanager.c:1395 gtkrecentmanager.c:1404 -#: gtkrecentmanager.c:1419 +#: gtkrecentmanager.c:1073 gtkrecentmanager.c:1086 gtkrecentmanager.c:1223 +#: gtkrecentmanager.c:1233 gtkrecentmanager.c:1286 gtkrecentmanager.c:1295 +#: gtkrecentmanager.c:1310 #, c-format msgid "Unable to find an item with URI '%s'" msgstr "Nelze nalézt položku s URI \"%s\"" @@ -976,6 +976,6 @@ msgstr "Neočekávaná počáteční značka \"%s\" na řádku %d, znak %d" msgid "Unexpected character data on line %d char %d" msgstr "Neočekávaná data znaků na řádku %d, znak %d" -#: gtkuimanager.c:2427 +#: gtkuimanager.c:2444 msgid "Empty" msgstr "Prázdný"